drepa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   2 Domains
  3 Hits wordplanet.org  
14 Þá sagði Davíð við hann: "Hvernig dirfðist þú að hefja hönd til þess að drepa Drottins smurða?"
14 And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD's anointed?
14 David lui dit: Comment n'as-tu pas craint de porter la main sur l'oint de l'Éternel et de lui donner la mort?
14 David sprach zu ihm: Wie, du hast dich nicht gefürchtet, deine Hand zu erheben gegen den Gesalbten des HERRN, um ihn zu töten!
14 Y díjole David: ¿Cómo no tuviste temor de extender tu mano para matar al ungido de Jehová?
14 E Davide gli disse: ‘Come mai non hai tu temuto di stender la mano per uccidere l’unto dell’Eterno?’
14 E Davi lhe disse: Como não temeste tu estender a mão para matares o ungido do SENHOR?
14 فَقَالَ لَهُ دَاوُدُ: «كَيْفَ لَمْ تَخَفْ أَنْ تَمُدَّ يَدَكَ لِتُهْلِكَ مَسِيحَ الرَّبِّ؟»
14 En David zeide tot hem: Hoe, hebt gij niet gevreesd uw hand uit te strekken, om den gezalfde des HEEREN te verderven?
14 ダビデはまた彼に言った、「どうしてあなたは手を伸べて主の油を注がれた者を殺すことを恐れなかったのですか」。
14 En Dawid sê vir hom: Hoe? Jy was nie bevrees om jou hand uit te steek om die gesalfde van die HERE om te bring nie?
14 داود وی‌ را گفت‌: «چگونه‌ نترسیدی‌ كه‌ دست‌ خود را بلند كرده‌، مسیح‌ خداوند را هلاك‌ ساختی‌؟»
14 И рече му Давид: Ти как се не убоя да дигнеш ръка да убиеш Господния помазаник?
14 Tada mu reče David: "Kako se nisi bojao dići ruku da ubiješ pomazanika Jahvina?"
14 Opět mu řekl David: Kterak jsi směl vztáhnouti ruku svou, abys zahubil pomazaného Hospodinova?
14 Da sagde David: "Frygtede du dog ikke for at lægge Hånd på HERRENs Salvede og dræbe ham!"
14 Daavid sanoi hänelle: "Kuinka et peljännyt ojentaa kättäsi tuhotaksesi Herran voidellun?"
14 दाऊद ने उस से कहा, तू यहोवा के अभिषिक्त को नाश करने के लिये हाथ बढ़ाने से क्यों नहीं डरा?
14 Ismét monda néki Dávid: Hogy nem féltél felemelni kezedet az Úr felkentjének elvesztésére?
14 Daud berkata, "Berani sekali engkau membunuh raja pilihan TUHAN!"
14 다윗이 저에게 이르되 네가 어찌하여 손을 들어 여호와의 기름부음 받은 자 죽이기를 두려워하지 아니하였느냐 하고
14 Da sa David til ham: Hvorledes kunde du driste dig til å utrekke din hånd og ta livet av Herrens salvede?
14 Zatem rzekł do niego Dawid: Jakożeś się nie bał ściągnąć ręki twej, abyś zabił pomazańca Pańskiego?
14 David i -a zis: ,,Cum nu ţi -a fost frică să pui mîna... pe unsul Domnului şi să -l omori?``
14 Тогда Давид сказал ему: как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господня?
14 David sade till honom: "Kände du då ingen fruktan för att uträcka din hand till att förgöra HERRENS smorde?"
14 Davut, "RAB'bin meshettiği* kişiye el kaldırıp onu yok etmekten korkmadın mı?" diye sordu.
14 Ða-vít nói rằng: Cớ sao ngươi không sợ giơ tay lên giết kẻ chịu xức dầu của Ðức Giê-hô-va?
14 Daudi akamwambia, Jinsi gani hukuogopa kuunyosha mkono wako umwangamize masihi wa BWANA?
14 Daa'uudna wuxuu ku yidhi isagii, Sidee baad uga cabsan weyday inaad gacantaada u qaaddo Rabbiga kiisa subkan?
14 દાઉદે તેને પૂછયું, “યહોવાએ પસંદ કરેલા રાજાને, માંરી નાખવાની તારી હિંમત કેવી રીતે ચાલી?”
14 ಆಗ ದಾವೀ ದನು ಅವನಿಗೆ--ಕರ್ತನ ಅಭಿಷಿಕ್ತನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಲು ನಿನ್ನ ಕೈಚಾಚುವದಕ್ಕೆ ಭಯಪಡದೆ ಇದ್ದದ್ದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
13 ତା'ପରେ, ଦାଉଦ ସହେି ୟକ୍ସ୍ଟବକ ସହିତ କଥା ହେଲ, ୟିଏ ତାଙ୍କୁ ଶାଉଲଙ୍କର ମୃତକ୍ସ୍ଟ୍ଯ ବିଷଯ ରେ କହିଥିଲା ଏବଂ ପଚାରିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ କେଉଁଠାରକ୍ସ୍ଟ ଆସିଛ?"
14 At sinabi ni David sa kaniya, Bakit hindi ka natakot na iunat mo ang iyong kamay na patayin ang pinahiran ng langis ng Panginoon?
14 అందుకు దావీదుభయపడక యెహోవా అభిషేకించినవానిని చంపుటకు నీవేల అతని మీద చెయ్యి ఎత్తితివి?
14 داؔؤد نے اُس سے کہا تُو خُداوند کے ممُسوح کو ہلاک کرنے کے لئِے اُس پر ہاتھ چلانے سے کیوں نہ ڈرا ؟ أ
14 ദാവീദ് അവനോടു: യഹോവയുടെ അഭിഷിക്തനെ സംഹരിക്കേണ്ടതിന്നു കയ്യോങ്ങുവാൻ നിനക്കു ഭയം തോന്നാഞ്ഞതു എങ്ങനെ എന്നു പറഞ്ഞു.
  13 Hits www.nato.int  
En löngu stríði er spáð í Afganistan. Sumir eru þeirrar skoðunar að það að kaupa vini á svæðinu hefði gagnast okkur betur en að reyna að drepa alla óvini okkar. Almenningsálitið getur snúist gegn þessu stríði.
But a long war is predicted in Afghanistan. Some observers think that buying friends in the region would have served us better than trying to kill all our enemies. Public opinion may well turn against this war.
Mais on prédit que la guerre en Afghanistan sera longue. Certains observateurs pensent que nous aurions été mieux avisés d’acheter des amitiés dans la région que d’essayer de tuer tous nos ennemis. On pourrait bien assister à un revirement de l’opinion publique contre cette guerre.
Doch in Afghanistan zeichnet sich ein langfristiger Krieg ab. Manche Beobachter denken, dass es uns mehr genützt hätte, Freunde in der Region zu kaufen, als zu versuchen, alle unsere Feinde zu töten. Die öffentliche Meinung könnte sich sehr wohl gegen diesen Krieg wenden.
Pero se prevé una guerra larga en Afganistán. Algunos observadores piensan que hubiera sido más positivo haber comprado amigos en la región en vez de intentar matar a nuestros enemigos. La opinión pública puede volverse en cualquier momento contra esta guerra.
Ma si prevede che quella in Afghanistan sarà una lunga guerra. Alcuni osservatori pensano che farsi degli amici nella regione risulterebbe più utile che cercare di eliminare tutti i nostri nemici. L’opinione pubblica potrebbe anche diventare contraria a questa guerra.
Porém, prevê-se uma longa guerra no Afeganistão. Alguns observadores pensam que conquistar amigos na região teria sido mais útil do que tentar matar todos os nossos inimigos. A opinião pública pode muito bem virar-se contra a guerra.
Maar men voorspelt een langdurige oorlog in Afghanistan. Sommige waarnemers menen dat het beter geweest zou zijn vrienden in de regio te kopen, dan te proberen al onze vijanden te doden. De publieke opinie zou zich best eens tegen deze oorlog kunnen keren.
Но войната в Афганистан вероятно ще бъде дълга. Някои наблюдатели смятат, че намирането на приятели в региона ще ни послужи много повече, отколкото избиването на всичките ни врагове. Общественото мнение може да се обърне срещу войната.
Ale válka v Afghánistánu bude podle mnohých dlouhá. Někteří pozorovatelé soudí, že spíše než snaha zabít všechny naše nepřátele by pro nás bylo výhodnější koupit si v regionu přátele. Je velmi dobře možné, že veřejné mínění se nakonec obrátí proti této válce.
Afganistanis ennustatakse aga pikka sõda. Mõni vaatleja on arvamusel, et kasulikum olnuks endale regioonis sõpru osta kui püüda kõik vaenlased maha tappa. Avalik arvamus võib vabalt selle sõja vastu pöörduda.
Ugyanakkor hosszú háborút jósolnak Afganisztánban. Egyes megfigyelők szerint, a régióban barátokat vásárolni jobb ötlet lett volna, mint az összes ellenfelüket megölni. A közvélemény nagyon könnyen ez ellen a háború ellen fordulhat.
Tačiau prognozuojama, kad karas Afganistane užtruks ilgai. Kai kurie stebėtojai mano, kad mums būtų buvę kur kas naudingiau tame regione nusipirkti draugų, o ne stengtis išžudyti priešus. Gali taip atsitikti, kad viešoji nuomonė atsisuks prieš karą.
Det spås imidlertid en lang krig i Afghanistan. Noen observatører mener at å kjøpe venner i regionen vil være nyttigere enn å prøve å drepe alle våre fiender. Offentlig opinion kan godt vende seg mot denne krigen.
Jednak w Afganistanie szykuje się długa wojna. Niektórzy obserwatorzy są zdania, że kupowanie przyjaciół w tym regionie przysłużyłoby się nam lepiej niż próby uśmiercenia wszystkich wrogów. Jest duże prawdopodobieństwo, że opinia publiczna zwróci się przeciwko tej wojnie.
Dar se estimează că războiul din Afganistan va fi de lungă durată. Unii observatori cred că ar fi trebuit mai curând să ne câştigăm prieteni în regiune decât să încercăm să ne ucidem toţi inamicii. Opinia publică s-ar putea foarte bine întoarce împotriva acestui război.
Но по прогнозам, война в Афганистане будет долгой. Некоторые наблюдатели считают, что нам было бы полезнее покупать друзей в регионе, чем пытаться уничтожить всех наших врагов. Общественное мнение может, в самом деле, настроиться против войны.
Ale vojna v Afganistane bude podľa mnohých dlhá. Niektorí pozorovatelia súdia, že skôr než snaha zabiť všetkých našich nepriateľov by pre nás bolo výhodnejšie kúpiť si v regióne priateľov. Je veľmi dobre možné, že verejná mienka sa nakoniec obráti proti tejto vojne.
Ancak Afganistan’daki savaşın uzun bir savaş olacağı öngörülüyor. Bazı gözlemcilere göre, oradaki tüm düşmanlarımızı öldürmek yerine o yörede bazı dostlar satın alsaydık daha yararlı olurdu. Kamuoyu bu savaşın aleyhine dönebilir.
Tomēr Afganistānā ir paredzams garš karš. Daži novērotāji domā, ka draugu pirkšana reģionā būtu mums kalpojusi labāk, kā centieni nogalināt mūsu ienaidniekus. Sabiedriskā doma tikpat labi var pagriezties arī pret šo karu.