druga – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 39 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Izvršne agenci...  
Medunarodne organizacije i druga predstavništva kod Europske komisije
International organisations and other representations to the European Commission
Représentations d'organisations internationales et d'autres entités auprès de la Commission européenne
Internationale Organisationen und andere Vertretungen bei der Europäischen Kommission
Organizaciones internacionales y otras representaciones ante la Comisión Europea
Organizzazioni internazionali e altre rappresentanze presso la Commissione europea
Organizações internacionais e outras representações junto da Comissão Europeia
Διεθνείς οργανισμοί και άλλες αντιπροσωπείες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Vertegenwoordigingen van internationale organisaties bij de EU
Mezinárodní organizace a další zastoupení při Evropské komisi
Internationale organisationer og Kommissionens andre repræsentationer
Rahvusvahelised organisatsioonid ja muud esindused Euroopa Komisjoni juures
Kansainvälisten järjestöjen ja muiden elinten edustustot komissiossa
Az Európai Bizottságnál képviselettel rendelkező szervezetek
Organizacje międzynarodowe i inne przedstawicielstwa przy Komisji Europejskiej
Organizaţii internaţionale şi alte reprezentanţe pe lângă Comisia Europeană
Medzinárodné organizácie a zastúpenia pri Európskej komisii
Mednarodne organizacije in druga predstavništva pri Evropski komisiji
Internationella organisationers delegationer och andra representationer vid EU-kommissionen
Starptautisko organizāciju un cita veida struktūru pārstāvniecības Eiropas Komisijā
Organizzazzjonijiet internazzjonali u rappreżentanzi oħra tal-Kummissjoni Ewropea
Eagrais idirnáisiúnta agus ionadaíochtaí eile chuig an gCoimisiún Eorpach
  EUROPA - Izvršne agenci...  
Međunarodne organizacije i druga predstavništva kod Europske komisije
International organisations and other representations to the European Commission
Représentations d'organisations internationales et d'autres entités auprès de la Commission européenne
Internationale Organisationen und andere Vertretungen bei der Europäischen Kommission
Organizaciones internacionales y otras representaciones ante la Comisión Europea
Organizzazioni internazionali e altre rappresentanze presso la Commissione europea
Organizações internacionais e outras representações junto da Comissão Europeia
Vertegenwoordigingen van internationale organisaties bij de EU
Mezinárodní organizace a další zastoupení při Evropské komisi
Internationale organisationer og Kommissionens andre repræsentationer
Rahvusvahelised organisatsioonid ja muud esindused Euroopa Komisjoni juures
Kansainvälisten järjestöjen ja muiden elinten edustustot komissiossa
Az Európai Bizottságnál képviselettel rendelkezo szervezetek
Organizacje międzynarodowe i inne przedstawicielstwa przy Komisji Europejskiej
Organizaţii internaţionale şi alte reprezentanţe pe lângă Comisia Europeană
Medzinárodné organizácie a zastúpenia pri Európskej komisii
Mednarodne organizacije in druga predstavništva pri Evropski komisiji
Internationella organisationers delegationer och andra representationer vid EU-kommissionen
Starptautisko organizāciju un cita veida struktūru pārstāvniecības Eiropas Komisijā
Organizzazzjonijiet internazzjonali u rappreżentanzi oħra tal-Kummissjoni Ewropea
Eagrais idirnáisiúnta agus ionadaíochtaí eile chuig an gCoimisiún Eorpach
  - Vaša Europa - Gr...  
Raspitajte se unaprijed o sustavu zdravstvenog osiguranja u zemlji u kojoj sada radite: možda je potpuno drugačije organiziran od onoga u vašoj zemlji podrijetla.
Find out about the healthcare system of the country where you now work: it could differ greatly from the structures you are familiar with in your home country.
Renseignez-vous sur le système de santé du pays dans lequel vous travaillez: il peut être très différent de celui en vigueur dans votre pays d'origine.
Informieren Sie sich über das Gesundheitssystem des Landes, in dem Sie jetzt arbeiten: Es kann sich stark von dem unterscheiden, das Sie aus Ihrem Heimatland kennen.
Infórmate bien de cómo funciona la asistencia sanitaria en el país de destino: puede ser muy diferente de la de tu propio país.
Informati sul sistema sanitario del paese in cui sei distaccato, perché potrebbe essere molto diverso da quello del tuo paese di appartenenza.
Informe-se sobre o sistema de saúde do país onde está a trabalhar, pois pode ser muito diferente do sistema a que estava habituado no seu país de origem.
Ενημερωθείτε για το σύστημα υγειονομικής ασφάλισης της χώρας στην οποία εργάζεστε τώρα: μπορεί να διαφέρει σημαντικά από το σύστημα που ισχύει στη χώρα προέλευσής σας.
Informeer u over het zorgstelsel in het land waar u nu werkt: het zou wel eens heel anders kunnen zijn dan dat in uw thuisland.
Запознайте се със здравната система в чуждата страна. Тя може да е много по-различна от системата, която познавате.
Doporučujeme, abyste si zjistili dostatek informací o systému zdravotní péče v zemi, kam se chystáte. Může se totiž značně lišit od systému, na který jste z domova zvyklí.
Undersøg, hvordan sundhedssystemet virker i det land, hvor du nu arbejder: det kan være meget anderledes end det system, du er vant til i dit hjemland.
Tutvuge tervishoiusüsteemiga riigis, kus te nüüd töötate: see võib oluliselt erineda süsteemist, millega olete harjunud oma koduriigis.
Ota selvää nykyisen työskentelymaasi terveydenhuoltojärjestelmästä, sillä se saattaa poiketa huomattavasti kotimaasi tutusta järjestelmästä.
Érdemes utánanéznie annak, milyen az új munkahelye szerinti ország egészségügyi rendszere: előfordulhat, hogy nagyon különbözik attól, amelyet Ön hazájában megszokott.
Dowiedz się więcej o systemie opieki zdrowotnej kraju, w którym teraz pracujesz – jego struktura może się bardzo różnić od tej, którą znasz ze swojego kraju rodzinnego.
Aflaţi cât mai multe informaţii despre sistemul medical al ţării în care sunteţi detaşat: poate fi foarte diferit de structurile cu care aţi fost obişnuit în ţara de origine.
Informujte sa o systéme zdravotnej starostlivosti v krajine, do ktorej ste vyslaný – je možné, že sa bude podstatne líšiť od systému vo vašej domovskej krajine.
Preverite, kako deluje sistem zdravstvenega varstva v državi, v kateri delate: lahko se precej razlikuje od sistema v domovini.
Ta reda på hur sjukvårdssystemet fungerar i det nya landet eftersom det kan skilja sig en hel del från det system du är van vid.
Pacentieties sīkāk iepazīties ar tās valsts veselības aprūpes sistēmu, kurā nu strādājat. Tas ir svarīgi tāpēc, ka šī sistēma var ievērojami atšķirties no jūsu izcelsmes valsts sistēmas, kas jums labi pazīstama.
Fittex dwar is-sistema tal-kura tas-saħħa fil-pajjiż fejn qed taħdem bħalissa: din tista' tkun ferm different mill-istrutturi li int familjari magħhom f'pajjiżek.
  EUROPA - O portalu Euro...  
Ako Vaš internetski preglednik ne posjeduje navedene mogućnosti, ili ako ste odabrali drugačije postavke, tada možda nećete moći pristupiti određenim funkcijama na portalu EUROPA.
If your browser does not have these capabilities, or you have selected different settings, you may not have access to certain functions on EUROPA.
Si votre navigateur ne dispose pas de ces fonctionnalités, ou si vous l'avez paramétré différemment, il est possible que vous ne puissiez pas accéder à certaines fonctions d'EUROPA.
Ist dies bei Ihrem Browser nicht der Fall, oder haben Sie andere Einstellungen gespeichert, so kann es vorkommen, dass Sie zu bestimmten Funktionen auf EUROPA keinen Zugriff haben.
Se il tuo browser non prevede tali possibilità, o se l'hai impostato perché non ne faccia uso, non potrai accedere ad alcune funzioni di EUROPA.
Se o seu programa de navegação não dispuser dessas possibilidades ou se tiver escolhido outros parâmetros, poderá não ter acesso a algumas funções do EUROPA.
Αν ο φυλλομετρητής σας δεν έχει αυτές τις ικανότητες ή αν έχετε επιλέξει διαφορετικές παραμέτρους, ενδεχομένως να μην έχετε πρόσβαση σε ορισμένες λειτουργίες του EUROPA.
Als uw browser deze mogelijkheden niet biedt, of als u andere instellingen heeft gekozen, kunt u bepaalde functies van EUROPA misschien niet gebruiken.
Възможно е, ако вашият браузър е с ограничени възможности или ако сте избрали различни настройки, да нямате достъп до определени функции на EUROPA.
Pokud tyto moderní funkce váš prohlížeč nemá nebo pokud jste si zvolili jiné nastavení, je možné, že nebudete mít přístup k některým funkcím portálu EUROPA.
Kui teie brauser neid ei võimalda või olete valinud teistsugused seadistused, siis ei pruugi teil olla juurdepääsu teatavatele EUROPA funktsioonidele.
Jos selaimellasi ei ole uuden tekniikan mukaisia valmiuksia tai jos sinulla on erilaiset asetukset, on mahdollista, että et pääse käyttämään tiettyjä Europa-sivuston toimintoja.
Ha az Ön által telepített böngésző nem nyújt ilyen szolgáltatásokat vagy más beállításokat használ, előfordulhat, hogy nem tud minden funkciót alkalmazni az EUROPA portálon.
Jeżeli przeglądarka użytkownika ma ograniczone możliwości lub wybrano w niej inne ustawienia, użytkownik może nie mieć dostępu do niektórych funkcji.
Cu toate acestea, site-ul foloseşte noile tehnologii existente în cele mai multe dintre browserele recente.
Ak váš prehliadač nepodporuje tieto vlastnosti alebo ak ste zvolili iné nastavenia, pravdepodobne nebudete mať prístup ku všetkým funkciám portálu.
Če vaš brskalnik tega ne zmore ali če imate drugačno nastavitev, morda ne boste mogli uporabljati določenih funkcij na portalu EUROPA.
Om din webbläsare är föråldrad, eller om du har avvikande inställningar, kan du eventuellt inte använda vissa funktioner på europa.eu.
Ja jūsu pārlūkprogramma nesniedz šādas iespējas vai esat izvēlējies citus iestatījumus, var gadīties, ka portālā EUROPA dažas funkcijas nedarbosies.
Jekk il-brawser tiegħek m'għandux dawn il-kapaċitajiet, jew jekk għażilt konfigurazzjonijiet differenti, jaf ma jkollokx aċċess għal ċerti funzjonijiet fuq EUROPA.
Mura bhfuil na hacmhainni sin ar do bhrabhsálaí, nó má tá socruithe difriúla roghnaithe agat, d'fhéadfadh nach mbeadh fáil agat ar fheidhmeanna áirithe in EUROPA.
  EUROPA - O portalu Euro...  
prva i druga razina svakog mrežnog mjesta sadržavat će jednostavne i stabilne stranice s informacijama za javnost na svim službenim jezicima.
the first and second level of each site will contain simple and stable pages giving information for the general public, in all official languages.
les premier et deuxième niveaux de chaque site contiendront des pages d’information simples et stables, destinées au grand public, dans toutes les langues officielles.
Die erste und zweite Ebene der jeweiligen Websites enthalten einfache und auf Dauer angelegte Seiten, auf denen die Öffentlichkeit in allen Amtssprachen allgemeine Informationen erhält.
Teniendo todo esto en cuenta, iremos introduciendo gradualmente el siguiente sistema:
il primo e il secondo livello di ogni sito conterrano pagine semplici e stabili con informazioni destinate al grande pubblico, in tutte le lingue ufficiali.
O primeiro e segundo níveis de cada sítio contêm informações simples e estáveis, destinadas a um público não especializado, publicadas em todas as línguas oficiais.
Tο πρώτο και δεύτερο επίπεδο κάθε ιστότοπου θα περιέχει απλές και μόνιμες σελίδες που παρέχουν πληροφόρηση για το ευρύ κοινό, σε όλες τις επίσημες γλώσσες.
Op het eerste en tweede niveau van alle sites zullen simpele en stabiele pagina's met algemene informatie in alle officiële talen te vinden zijn.
първо и второ ниво от всеки сайт ще съдържат прости и рядко променяни страници, съдържащи предназначена за обществеността информация на всички официални езици.
Každé stránky budou na první a druhé úrovni obsahovat informační stránky jednoduchého a trvalého charakteru určené laické veřejnosti, jež budou přeloženy do všech úředních jazyků.
iga saidi esimene ja teine tasand sisaldab laiemale publikule mõeldud lihtsamat muutumatut teavet kõigis ametlikes keeltes.
Jokaisen sivuston ensimmäisellä ja toisella tasolla on suurelle yleisölle tarkoitettuja perustietosivuja kaikilla virallisilla kielillä.
Az EUROPA portál két legfelső szintjén található weboldalak az EU valamennyi hivatalos nyelvén tartalmazzák majd a nem szakmai közönségnek szánt, közérthető és állandó információkat.
Każda część portalu będzie zawierać, na pierwszym i drugim poziomie swojej struktury, strony przedstawiające proste informacje o charakterze stałym, przeznaczone dla ogółu społeczeństwa i dostępne we wszystkich językach urzędowych.
Luând în considerare toate aceste elemente, vom aplica treptat următoarea abordare:
Na každej podstránke budú na prvej a druhej úrovni jednoduché a stabilné informačné stránky určené všeobecnej verejnosti vo všetkých úradných jazykoch.
na vrhnjih straneh in podstraneh bomo v vseh uradnih jezikih predstavili informacije, namenjene splošni javnosti.
Den första och andra nivån på varje webbplats är enkla och stabila sidor med information för allmänheten på samtliga officiella språk.
katras vietnes pirmajā un otrajā līmenī būs vienkāršas lapas ar nemainīgu informāciju nespeciālistiem visās oficiālajās valodās.
l-ewwel u t-tieni livelli ta' kull sit se jkunu paġni sempliċi u stabbli li jagħtu informazzjoni għall-pubbliku in ġenerali, fil-lingwi uffiċjali kollha.
beidh leathanaigh shimplí agus sheasmhacha a thugann eolas dírithe ar an bpobal, i ngach teanga oifigiúil, mar chuid den chéad agus den dara leibhéal ar gach suíomh.
  EU – zaposleni radnici ...  
Andrein poslodavac obvezan je povisiti njezinu nadnicu na 8,82 EUR na sat dok radi u Francuskoj. Uz višu plaću Andrea ima i razna druga prava dok radi u Francuskoj.
Andrea's employer is obliged to increase her pay to at least the 8.82 euros rate while she is working in France. As well as pay, Andrea enjoys a number of other specific rights while posted to France.
L'employeur d'Andrea est obligé d'augmenter son salaire horaire à au moins 8,82 euros. Andrea bénéficie en outre d'autres droits spécifiques en tant qu'employée détachée en France.
Während Andrea in Frankreich arbeitet, muss ihr Arbeitgeber ihr mindestens 8,82 Euro pro Stunde zahlen. Zudem genießt Andrea durch die Entsendung nach Frankreich eine Reihe weiterer Sonderrechte.
  EUROPA – Institucije EU...  
Europski ured za odabir osoblja odabire osoblje za institucije i druga tijela EU-a
the Publications Office publishes information about the EU
l'Office des publications publie des informations sur l'UE;
Amt für Veröffentlichungen – veröffentlicht Informationen über die EU
la Oficina de Publicaciones publica información sobre la UE
l'Ufficio delle pubblicazioni pubblica informazioni sull'UE
o Serviço das Publicações Oficiais, que publica informações sobre a UE;
την Υπηρεσία Εκδόσεων που δημοσιεύει πληροφοριακό υλικό σχετικά με την ΕΕ
Het Publicatiebureau publiceert informatie over de EU.
Службата за публикации публикува информация за ЕС,
Úřad pro publikace, který zveřejňuje informace o EU
Publikationskontoret offentliggør information om EU
julkaisutoimisto tuottaa ja jakelee EU:ta koskevia julkaisuja
A Kiadóhivatal tájékoztatókat tesz közzé az Unióról.
Oficiul pentru Publicaţii publică informaţii despre UE
Úrad pre publikácie vydáva oficiálne publikácie o EÚ;
Urad za publikacije objavlja informacijsko gradivo o EU;
l-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet jippubblika l-informazzjoni dwar l-UE
is é cúram Scoil Riaracháin na hEorpa oiliúint a sholáthar i réimsí ar leith do chomhaltaí fhoireann an AE.
  Važna pravna obavijest  
Umnožavanje je dopušteno, pod uvjetom da se navede izvor, osim gdje je drugačije naznačeno.
Reproduction is authorised, provided the source is acknowledged, save where otherwise stated.
A União Europeia respeita a privacidade do utilizador.
Euroopa Liit lähtub kasutaja andmete konfidentsiaalsuse põhimõttest.
Európska únia je zaviazaná voči zachovaniu súkromia užívateľov.
Evropska unija je trdno zavezana varovanju zasebnosti uporabnikov.
Skyddet för enskilda då gemenskapsinstitutionerna behandlar personuppgifter grundas på Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001
  EUROPA - Institucije EU...  
Agencije Europske Unije i druga tijela
European Union agencies and other bodies
Agences et autres organes de l'Union européenne
Agenturen und sonstige Einrichtungen der EU
Agencias y otros organismos de la Unión Europea
Agenzie e altri organismi dell'Unione europea
Agências e outros órgãos da União Europeia
Οργανισμοί και άλλοι φορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης
EU-agentschappen en andere instanties
Агенции и други органи на Европейския съюз
Agentury a jiné instituce Evropské unie
EU's agenturer og organer
Euroopa Liidu ametid ja muud asutused
EU:n erillisvirastot ja muut elimet
Európai uniós ügynökségek és más szervek
Agencje i inne organy Unii Europejskiej
Agenţiile şi organismele Uniunii Europene
Agentúry a ostatné orgány Európskej únie
Agencije in drugi organi Evropske unije
Eiropas Savienības aģentūras un citas struktūras
Aġenziji u entitajiet oħra tal-Unjoni Ewropea
Gníomhaireachtaí agus comhlachtaí eile an Aontais Eorpaigh
  EUROPA - Decentralizira...  
Međunarodne organizacije i druga predstavništva kod Europske komisije
International organisations and other representations to the European Commission
Représentations d'organisations internationales et d'autres entités auprès de la Commission européenne
Internationale Organisationen und andere Vertretungen bei der Europäischen Kommission
Organizaciones internacionales y otras representaciones ante la Comisión Europea
Organizzazioni internazionali e altre rappresentanze presso la Commissione europea
Organizações internacionais e outras representações junto da Comissão Europeia
Διεθνείς οργανισμοί και άλλες αντιπροσωπείες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Vertegenwoordigingen van internationale organisaties bij de EU
Mezinárodní organizace a další zastoupení při Evropské komisi
Internationale organisationer og Kommissionens andre repræsentationer
Rahvusvahelised organisatsioonid ja muud esindused Euroopa Komisjoni juures
Kansainvälisten järjestöjen ja muiden elinten edustustot komissiossa
Az Európai Bizottságnál képviselettel rendelkező szervezetek
Organizacje międzynarodowe i inne przedstawicielstwa przy Komisji Europejskiej
Organizaţii internaţionale şi alte reprezentanţe pe lângă Comisia Europeană
Medzinárodné organizácie a zastúpenia pri Európskej komisii
Mednarodne organizacije in druga predstavništva pri Evropski komisiji
Internationella organisationers delegationer och andra representationer vid EU-kommissionen
Starptautisko organizāciju un cita veida struktūru pārstāvniecības Eiropas Komisijā
Eagrais idirnáisiúnta agus ionadaíochtaí eile chuig an gCoimisiún Eorpach
  EU – pravo na naknade i...  
Kada pronađete posao, vrijedit će drugačija pravila u području socijalne sigurnosti.
Quando encontrar trabalho, passarão a aplicar-se regras de segurança social diferentes.
Nadat u een baan hebt gevonden, gaan er andere regels voor sociale voorzieningen gelden.
Jakmile si práci najdete, budou se na vás vztahovat jiné predpisy o sociálním zabezpecení.
Når du har fundet et job, gælder andre regler for social sikring.
Kui olete töö leidnud, siis hakkavad kehtima teistsugused sotsiaalkindlustuseeskirjad.
Kun saat työpaikan, sinuun sovelletaan toisenlaisia sosiaaliturvaa koskevia sääntöjä.
A szociális biztonság tekintetében más szabályok vonatkoznak Önre azt követoen, hogy munkát talál.
Din momentul în care va angajati, vi se vor aplica alte norme de securitate sociala.
Ked si nájdete zamestnanie, zacnú sa na vás vztahovat iné predpisy sociálneho zabezpecenia.
Ko se boste v tuji državi zaposlili, bodo za vas veljali socialni predpisi tiste države.
När du väl får ett nytt jobb, gäller olika socialförsäkringsregler.
Kolidz esat atradis darbu, uz jums attiecas citi socialas apdrošinašanas noteikumi.
Meta mbagħad issib xogħol, jidħlu fis-seħħ regoli differenti dwar is-sigurtà soċjali.
  EU – prava socijalne si...  
Ako zatražite invalidsku mirovinu, država koja će vam je morati isplaćivati može zahtijevati liječnički pregled. Moguće je da će vas jedna država smatrati 70 % sposobnim za rad, dok će vas druga smatrati u potpunosti sposobnim.
Em muitos países, para ter direito às prestações da segurança social, é necessário ter trabalhado durante um número mínimo de anos no país em causa.
  EU – obiteljske i socij...  
a druga bi vam država mogla isplatiti razliku.
en ese caso te abonará las prestaciones familiares el
Potom v souladu se svými vnitrostátními předpisy bude rodinné dávky vyplácet
sel juhulmaksab vastavalt oma eeskirjadele peretoetusisee
pracujete v krajine EÚ a druhý rodič detí poberá dôchodok v inej krajine EÚ
bo družinske prejemke v skladu s svojimi predpisi izplačala
  EUROPA - O portalu Euro...  
Općenito, osim ako nije navedeno drugačije, informacije s ovog mrežnog mjesta mogu se umnožavati samo pod uvjetom da se navede izvor.
Generally, unless otherwise indicated, information from the site may be reproduced on condition the source is acknowledged.
En règle générale, et sauf indication contraire, les informations présentées sur ce site peuvent être reproduites, à condition d'en mentionner la source.
Sofern nicht anders vermerkt können die auf dieser Website veröffentlichten Informationen reproduziert werden, vorausgesetzt, die Quelle wird angegeben.
La información que aparece en EUROPA está sujeta a una cláusula de exención de responsabilidad y un aviso de derechos de autor.
In generale, quando non altrimenti indicato, le informazioni contenute sul sito possono essere riprodotte, purché ne sia indicata la fonte.
De forma geral, salvo indicação em contrário, as informações publicadas no portal EUROPA podem ser reproduzidas desde que a fonte seja devidamente indicada.
Κατά κανόνα, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά, οι πληροφορίες του ιστότοπου μπορούν να αναπαραχθούν υπό την προϋπόθεση ότι θα αναφέρεται η πηγή.
Over het algemeen, tenzij anders aangegeven, mag de informatie op deze website verspreid worden zolang de bron vermeld wordt.
Обикновено, освен ако не е посочено друго, информацията от сайта може да бъде възпроизвеждана, при условие че се посочва източникът.
Obecně platí, že pokud není uvedeno jinak, lze informace z těchto stránek reprodukovat, pokud je uveden zdroj.
Oplysningerne på EUROPA er omfattet af en ansvarsfraskrivelse og en meddelelse om ophavsret.
Üldjuhul on kõnealusel saidil oleva teabe reprodutseerimine lubatud allikale viitamisel, kui ei ole väidetud teisiti.
Yleensä, ellei toisin mainita, sivuston tietoja voidaan jäljentää edellyttäen, että lähde mainitaan.
A portálon szereplő információk többnyire – eltérő rendelkezés hiányában – a forrás megjelölésével sokszorosíthatók.
Zasadniczo, o ile nie wskazano inaczej, treści zamieszczone na tych stronach mogą być kopiowane i rozpowszechniane pod warunkiem podania źródła.
Informaţiile publicate pe EUROPA fac obiectul unei denegări de responsabilitate şi al unui aviz privind drepturile de autor.
Ak nie je uvedené inak, informácie použité na týchto stránkach je možné kopírovať pod podmienkou citácie zdroja.
Če ni drugače navedeno, lahko informacije s portala uporabite drugje, vendar morate pri tem navesti vir.
Om inget annat anges, får du återge information från webbplatsen om du anger källan.
Parasti portālā sniegto informāciju drīkst pārpublicēt, norādot avotu, — izņemot gadījumus, kad paredzēts kas cits.
Ġenerlament, jekk ma jkunx indikat xort'oħra, l-informazzjoni mis-sit tista' tiġi riprodotta bil-kundizzjoni li s-sors ikun rikonoxxut.
Mura dtugtar a mhalairt le fios, is gnách gur féidir eolas ón suíomh a atáirgeadh ar choinníoll go ndéanfar an fhoinse a thabhairt le fios.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Druga tijela EU-a uključena u istraživanje i inovacije:
en invitant les pays et organisations en dehors de l'UE à y participer;
Andere im Bereich Forschung und Innovation tätige EU-Einrichtungen
Otros órganos de la UE comprometidos con la investigación y la innovación
Altri organi dell'UE attivi nel settore della ricerca e innovazione
Outros organismos da UE envolvidos na investigação e na inovação
Άλλοι φορείς της ΕΕ που συμμετέχουν στην έρευνα και την καινοτομία
Andere EU-organen die betrokken zijn bij onderzoek en innovatie
Další subjekty EU zapojené do výzkumu a inovací
Andre EU-organer involveret i forskning og innovation
arendada edasi Euroopa teadusruumi
Muut tutkimus- ja innovointitoiminnassa mukana olevat EU-toimielimet
A kutatás és innováció témájával foglakozó uniós szervek
Inne organy UE zaangażowane w badania naukowe i innowacje
Alte organisme UE implicate în cercetare şi inovare
Ďalšie orgány EÚ, ktoré sa zaoberajú výskumom a inováciami
Organi EU, ki se ukvarjajo z raziskavami in inovacijami
Andra EU-organ inom forskning och innovation
Citas ES struktūras, kas nodarbojas ar pētniecību un inovāciju
L-isitutzzjonijiet l-oħra tal-UE li huma involuti fir-riċerka u l-innovazzjoni
Comhlachtaí eile de chuid an AE a bhfuil baint acu le taighde agus nuálaíocht
  EUROPA - Kontakt  
Međunarodne organizacije i druga predstavništva kod Europske komisije
International organisations and other representations to the European Commission
Organisations internationales et autres représentations auprès de la Commission européenne
Internationale Organisationen und andere Vertretungen bei der Europäischen Kommission
Organizaciones internacionales y otras representaciones ante la Comisión Europea
Organizzazioni internazionali e altre rappresentanze presso la Commissione europea
Organizações internacionais e outras representações junto da Comissão Europeia
Διεθνείς οργανισμοί και άλλες αντιπροσωπείες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Internationale organisaties en andere vertegenwoordigingen bij de Europese Commissie
Международни организации и други представителства към Европейската комисия
Mezinárodní organizace a další zastoupení při Evropské komisi
Internationale organisationer og Kommissionens andre repræsentationer
Rahvusvahelised organisatsioonid ja muud esindused Euroopa Komisjoni juures
Kansainvälisten järjestöjen ja muiden elinten edustustot komissiossa
Az Európai Bizottságnál képviselettel rendelkező szervezetek
Organizacje międzynarodowe i przedstawicielstwa przy Komisji Europejskiej
Organizaţii internaţionale şi alte reprezentanţe pe lângă Comisia Europeană
Medzinárodné organizácie a zastúpenia pri Európskej komisii
Mednarodne organizacije in druga predstavništva pri Evropski komisiji
Internationella organisationer och delegationer vid EU-kommissionen
Starptautiskās organizācijas un citas pārstāvniecības Eiropas Komisijā
Organizzazzjonijiet internazzjonali u rappreżentati oħra tal-Kummissjoni Ewropea
Eagrais idirnáisiúnta is ionadaíochtaí eile chuig an gCoimisiún Eorpach
  EU – Zdravstvena zaštit...  
Europsku karticu zdravstvenog osiguranja možete zatražiti od svog zavoda za zdravstveno osiguranje ili od zavoda vaših roditelja ili bračnog druga ako ste uzdržavani član obitelji.
You can get a European Health Insurance Card from the health insurance body with which you are insured, or where your parents or spouse are insured if you are their dependent.
Vous pouvez obtenir une carte européenne d'assurance maladie auprès de votre organisme d'assurance maladie, ou auprès de celui de vos parents ou de votre conjoint, si vous êtes couvert par leur assurance.
Die Europäische Krankenversicherungskarte erhalten Sie von der Krankenversicherung, bei der Sie entweder selbst oder – im Rahmen einer Familienversicherung – über Ihre Eltern oder Ihren Ehepartner mitversichert sind.
Puedes solicitar la Tarjeta Sanitaria Europea a tu organismo de seguridad social o al de tus padres o tu cónyuge si estás a su cargo.
Per ottenere la tessera europea di assicurazione malattia puoi rivolgerti al tuo ente di assicurazione sanitaria oppure a quello dei tuoi genitori o del coniuge, se sei a carico loro.
Pode obter o Cartão Europeu de Seguro de Doença junto do seu sistema de saúde ou junto do sistema dos seus pais ou do seu cônjuge, caso a sua cobertura dependa de um deles.
Μπορείτε να λάβετε την ευρωπαϊκή κάρτα ασφάλισης ασθένειας από τον φορέα ασφάλισης υγείας στον οποίο είστε ασφαλισμένοι εσείς, ή οι γονείς ή ο/η σύζυγός σας εάν είστε συντηρούμενο μέλος της οικογένειας.
Je kunt een Europese zorgpas krijgen van je eigen zorgverzekeraar of die van je ouders of echtgeno(o)t(e) als je via hen bent verzekerd.
Можете да получите Европейска здравноосигурителна карта от здравноосигурителната институция, в която сте осигурени, а ако сте финансово зависими - от институцията, в която са осигурени родителите или съпругът ви.
Tento průkaz získáte od pojišťovny, kde si platíte pojištění vy nebo vaši rodiče či manžel/manželka, jste-li vedeni jako osoba na nich závislá.
Du kan få et europæisk sygesikringsbevis hos din sygesikring eller der, hvor dine forældre eller din ægtefælle har deres sygesikring, hvis de forsøger dig.
Te võite saada Euroopa ravikindlustuskaardi ravikindlustusasutusest, kus te olete kindlustatud, või kus teie vanemad või abikaasa on kindlustatud juhul, kui te olete nende ülalpidamisel.
Saat eurooppalaisen sairaanhoitokortin omalta sairausvakuutuslaitokseltasi tai vanhempiesi tai puolisosi sairausvakuutuslaitokselta, jos olet heidän huollettavansa.
Ön az európai egészségbiztosítási kártyát vagy annál az egészségbiztosítási szervnél válthatja ki, amelyiknél biztosítva van, vagy amelyiknél házastársa, illetve szülei biztosítva vannak, amennyiben Ön eltartott hozzátartozó.
Europejską Kartę Ubezpieczenia Zdrowotnego możesz otrzymać od ubezpieczyciela, u którego posiadasz ubezpieczenie zdrowotne, lub u którego są ubezpieczeni Twoi rodzice lub współmałżonek, jeżeli pozostajesz na ich utrzymaniu.
Puteţi obţine Cardul european de asigurări sociale de sănătate de la organismul dumneavoastră de asigurare medicală sau de la cel la care sunt afiliaţi părinţii sau soţul/soţia, dacă sunteţi în întreţinerea acestora.
O európsky preukaz zdravotného poistenia môžete požiadať vo vašej zdravotnej poisťovni alebo v poisťovni vašich rodičov resp. vášho manžela/manželky, ak ste závislá osoba.
Za evropsko kartico zdravstvenega zavarovanja zaprosite pri svojem zavodu za zdravstveno zavarovanje ali pri zavodu, pri katerem so zavarovani vaši starši ali zakonec, če vas vzdržujejo.
Du beställer det europeiska sjukförsäkringskortet från din sjukförsäkringsinstitution. Om du omfattas av dina föräldrars eller din make/makas försäkring, kontaktar du deras institution.
Varat saņemt Eiropas veselības apdrošināšanas karti savā veselības apdrošināšanas iestādē vai jūsu vecāku vai dzīvesbiedra veselības apdrošināšanas iestādē tad, ja esat viņu apgādībā.
Tista' ġġib Karta tal-Assigurazzjoni tas-Saħħa Ewropea mill-entità tal-assigurazzjoni tas-saħħa li tassigurak, jew li tassigura lill-ġenituri jew ir-raġel jew il-mara tiegħek jekk int dipendenti fuqhom.
  EU – zahtjevi i izračun...  
ako zatražite invalidsku mirovinu ili davanja u slučaju invalidnosti, svaka država u kojoj ste radili mogla bi zasebno zatražiti liječnički pregled i doći do potpuno drugačijih zaključaka; jedna bi država mogla procijeniti da ste potpuno nesposobni za rad, dok bi vas druga mogla smatrati u potpunosti sposobnim
If you claim an invalidity pension or incapacity benefit, each country you have worked in could insist on examining you separately — and may well reach different verdicts. One might assess you as seriously incapacitated while another may not consider you incapacitated at all.
Si vous demandez une pension d'invalidité ou des prestations d'incapacité, chaque pays dans lequel vous avez travaillé peut exiger de vous faire subir un examen médical — et arriver à des conclusions différentes. Un pays pourra estimer que vous présentez un degré d'invalidité important, tandis qu'un autre jugera que vous êtes totalement valide.
Wenn Sie einen Antrag auf Invalidenrente oder auf Leistungen bei Arbeitsunfähigkeit stellen, kann jedes Land, in dem Sie jemals gearbeitet haben, eine eigene ärztliche Untersuchung verlangen und dabei zu jeweils unterschiedlichen Ergebnissen gelangen. Während ein Land Ihnen eine schwerwiegende Erwerbsunfähigkeit bescheinigen kann, gelten Sie in einem anderen Land möglicherweise nicht als erwerbsunfähig.
Si solicitas una pensión o prestación de incapacidad, puede ser que cada uno de los países donde hayas trabajado quiera antes hacerte una revisión médica... y no sería de extrañar que llegara a conclusiones diferentes. Uno puede considerar que sufres una incapacidad grave y otro que no hay tal incapacidad.
se richiedi una pensione di invalidità o un'indennità di invalidità, ogni paese in cui hai lavorato potrebbe esigere di sottoporti agli esami necessari separatamente e potrebbe giungere a una conclusione diversa. Un paese potrebbe considerare molto grave il tuo stato di inabilità, mentre un altro paese potrebbe ritenere che tu non sia affatto inabile.
Kui taotlete invaliidsuspensioni või töövõimetushüvitist, siis võib iga riik, kus olete töötanud, nõuda teie eraldi hindamist ja jõuda erinevatele otsustele. Üks riik võib pidada teid peaaegu täiesti töövõimetuks, samas kui teise arvates olete täiesti töövõimeline.
Jeśli ubiegasz się o rentę inwalidzką lub świadczenia z tytułu niepełnosprawności, każdy kraj, w którym pracowałeś, może wymagać od Ciebie poddania się osobnemu badaniu lekarskiemu — a wydane w związku z tym orzeczenia mogą być różne. Jeden kraj może stwierdzić u Ciebie poważny stopień inwalidztwa, natomiast inny może uznać, że Twój stan zdrowia jest zadowalający.
  EUROPA – Teme Europske ...  
EU je predložio da će povisiti svoj postotak smanjenja emisija s 20 % na 30 % do 2020. ako se druga vodeća svjetska gospodarstva obvežu da će znatno pridonijeti akciji smanjenja emisija na svjetskoj razini.
The EU has offered to scale up its emissions cut from 20% to 30% by 2020 if other major economies commit to undertake their fair share of a global reduction effort.
L'UE a proposé de réduire ses émissions de 30 % d'ici à 2020 si d'autres grandes économies s'engagent à endosser une part équitable de l'effort de réduction global.
Die EU hat angeboten, bis 2020 ihre Emissionsreduzierung von 20 % auf 30 % unter der Bedingung anzuheben, dass sich auch andere wichtige Wirtschaftsländer verpflichten, einen angemessenen Beitrag zu den globalen Reduzierungsanstrengungen zu leisten.
La UE se ha ofrecido a aumentar la reducción de emisiones de un 20% a un 30% antes de 2020 si otras economías importantes se comprometen a asumir su parte correspondiente de esfuerzo de reducción global.
L'UE ha proposto di diminuire ancora di più le emissioni entro il 2020, portando la riduzione dal 20% al 30%, se altre grandi potenze economiche si impegnano a fare la loro parte in questo sforzo globale.
A UE propôs aumentar 20 % para 30 % o seu objetivo de redução das emissões até 2020, se as outras grandes economias se comprometerem a assumir a parte que lhes cabe no esforço necessário a nível mundial.
Η ΕΕ έχει προσφερθεί να εντείνει σταδιακά τη μείωση των εκπομπών της, από 20 % σε 30 % έως το 2020, υπό την προϋπόθεση ότι και οι άλλες σημαντικές οικονομίες θα δεσμευτούν να αναλάβουν το μερίδιο που τους αναλογεί στην παγκόσμια προσπάθεια για μείωση των εκπομπών.
De EU wil zelfs nog verder gaan: als ook de andere grote economieën een redelijke inspanning doen, wil zij de uitstoot tegen 2020 met 30% verminderen.
EU se nabídla, že pokud se ostatní významné ekonomiky zavážou přispět spravedlivým dílem k celosvětovému úsilí ke snižování emisí, sníží do roku 2020 své emise ne o 20 %, ale o 30 %.
EU har tilbudt at begrænse emissionerne med helt op til 30 % i 2020 i stedet for de nuværende 20 %, hvis andre store økonomier går med til at påtage sig en rimelig del af den globale indsats.
EL on pakkunud välja vähendada oma heitkoguseid 20% asemel koguni 30%, kui teised suuremad tööstusriigid annavad samuti oma õiglase panuse kasuhoonegaaside üleilmseks vähendamiseks.
EU on lupautunut leikkaamaan omia päästöjään 20–30 prosenttia vuoteen 2020 mennessä, jos myös muut maailman suuret taloudet sitoutuvat leikkaamaan omia päästöjään.
Az EU felajánlotta, hogy a 2020-ra kitűzött uniós kibocsátáscsökkentés mértékét 20%-ról 30%-ra növeli, amennyiben a többi nagyobb gazdaság is hajlandó méltányos részt vállalni a szennyezőanyag-kibocsátás mérséklésére irányuló globális erőfeszítésből.
UE zobowiązała się, że do 2020 r. ograniczy emisje o 20–30 proc., jeżeli pozostałe największe gospodarki świata podejmą podobne zobowiązania w tej dziedzinie.
UE şi-a exprimat disponibilitatea de a-şi reduce emisiile chiar cu 30% până în 2020, dacă şi alte economii mari se angajează să participe, în mod echitabil, la efortul global de reducere.
EÚ je dokonca ochotná znížiť svoje emisie až o 30 % do roku 2020 za predpokladu, že aj ďalšie najväčšie ekonomiky budú súhlasiť s prevzatím spravodlivého podielu na globálnom úsilí o zníženie.
EU je pripravljena do leta 2020 zmanjšati emisije kar za 30 %, če se bodo tudi druga velika svetovna gospodarstva zavezala, da prispevajo svoj delež k zmanjšanju emisij v svetu.
EU har också lovat att minska sina utsläpp med 30 procent (i stället för 20) om andra stora ekonomier tar sitt ansvar för att minska utsläppen.
ES ir piedāvājusi līdz 2020. gadam vēl vairāk samazināt emisijas, proti, nevis par 20 %, bet par 30 %, ja citas lielas ekonomikas arī uzņemtos līdzīgas saistības samazināt savus izmešus.
L-UE offriet li żżid fit-tnaqqis tal-emissjonijiet tagħha minn 20% għal 30% sal-2020 jekk l-ekonomiji ewlenin l-oħrajn jimpenjaw ruħhom li jnaqqsu s-sehem ġust tagħhom fl-isforz globali għat-tnaqqis.
Tá an AE sásta méadú ar an gciorrú a dhéanann sé ar astaíochtaí, ó 20% go 30% faoi 2020, má gheallann na geilleagair mhóra eile a gcion féin a dhéanamh chun astaíochtaí an domhain a laghdú.
  - Vaša Europa - Gr...  
Kad dođete u novu zemlju, raspitajte se o njenom zdravstvenom sustavu: mogao bi biti potpuno drugačiji od sustava koji poznajete u svojoj staroj zemlji.
In principle, you and your family are only fully entitled to medical treatment in the country where you live. Moving to another country means leaving the healthcare system of your country of origin.
En principe, vous et les membres de votre famille n'avez droit à une couverture médicale complète que dans votre pays de résidence. En vous installant dans un autre pays, vous quittez le système de santé de votre pays d'origine.
Grundsätzlich haben Sie und Ihre Familienangehörigen nur in dem Land, in dem sich Ihr Wohnsitz befindet, vollen Anspruch auf medizinische Behandlung. Mit einem Umzug in ein anderes Land scheiden Sie aus dem Gesundheitssystem Ihres Heimatlandes aus.
En principio, tu familia y tú solo tenéis pleno derecho a recibir atención médica en vuestro país de residencia. Al trasladaros a otro país, dejáis de estar cubiertos por el seguro médico de vuestro país de origen.
In linea di principio, tu e i tuoi familiari avete pieno diritto alle cure mediche soltanto nel paese di residenza. Trasferendoti in un altro paese abbandoni il regime di assistenza sanitaria del tuo paese di origine.
Em princípio, você e a sua família só têm direito a uma cobertura total no seu país de residência. Mudar-se para outro país significa deixar o sistema de saúde do seu país de origem.
Καταρχήν, εσείς και η οικογένειά σας δικαιούστε πλήρη ιατρική φροντίδα μόνον στη χώρα στην οποία διαμένετε. Αν μετακομίσετε σε άλλη χώρα , δεν υπάγεστε πλέον στο σύστημα υγειονομικής περίθαλψης της χώρας προέλευσής σας .
In principe hebben u en uw gezin recht op volledige toegang tot het zorgstelsel in het land waar u woont. Als u naar een ander land verhuist, verlaat u het zorgstelsel van het land waar u vandaan komt.
По принцип вие и вашето семейство имате пълно право на медицинско лечение само в страната, в която пребивавате. Преместването в друга страна означава напускане на здравноосигурителната система на вашата страна на произход.
Vy i vaše rodina máte v podstatě nárok na plnou lékařskou péči pouze v zemi, ve které máte trvalý pobyt. Jakmile se přestěhujete do zahraničí, vystoupíte tím ze systému zdravotní péče své domovské země.
I princippet er du og din familie kun fuldt dækket af sygesikringen i det land, hvor I bor. Ved at flytte til et andet land melder du dig ud af sundhedssystemet i dit hjemland.
Üldiselt on teil ja teie pereliikmetel täielik õigus ravile vaid teie elukohajärgses riigis. Teise riiki elama kolimine tähendab teie päritoluriigi tervishoiusüsteemist lahkumist.
Periaatteessa sinulla ja perheelläsi on täysi oikeus sairaanhoitoon vain asuinmaassanne. Toiseen maahan muuttaminen tarkoittaa, ettet enää ole lähtömaasi terveydenhuoltojärjestelmän piirissä.
Elvben Ön és családja csak abban az országban jogosult teljes körű orvosi ellátásra, ahol lakik. Ha Ön másik országba költözik, az azt jelenti, hogy kilép hazája egészségügyi rendszeréből.
W zasadzie Tobie i członkom Twojej rodziny przysługuje pełne prawo do opieki medycznej tylko w kraju, w którym mieszkasz. Przeprowadzka do innego kraju oznacza opuszczenie systemu opieki zdrowotnej kraju pochodzenia.
În principiu, dumneavoastră şi membrii familiei aveţi dreptul la servicii medicale complete în ţara în care locuiţi. Stabilirea în altă ţară implică abandonarea sistemului de sănătate din ţara de origine.
V zásade máte vy a vaša rodina plný nárok na zdravotnú starostlivosť len v krajine, v ktorej žijete. Ak sa presťahujete do zahraničia strácate prístup k systému zdravotnej starostlivosti v krajine vášho pôvodu.
Načeloma ste vi in vaša družina polno upravičeni samo do zdravstvenega varstva v državi prebivanja. Selitev v drugo državo pomeni, da izstopate iz sistema zdravstvenega zavarovanja matične države.
Du och din familj har i princip bara full rätt till läkarvård i landet där ni bor. När ni flyttar till ett annat land lämnar ni sjukvårdssystemet i ursprungslandet.
Principā jums un jūsu ģimenei ir pilnas tiesības uz medicīnisko aprūpi valstī, kurā dzīvojat. Pārceļoties uz citu valsti, jūs izstājaties no savas izcelsmes valsts veselības aprūpes sistēmas.
Fil-prinċipju, int u familtek intom intitolati biss għal kura medika fil-pajjiż fejn intom residenti. Meta tmorru tgħixu f'pajjiż ieħor ifisser li tkunu qed tħallu s-sistema tal-kura tas-saħħa tal-pajjiż ta' oriġini tagħkom.
  EUROPA - EUROPA - Dječj...  
EU ima 28 zemalja članica. Svaka od njih ima drugačiju povijest, geografiju i kulturu. Testiraj svoje znanje društvenom igrom - igraj sam/sama ili izazovi prijatelje iz razreda.
The EU has 28 member countries. Each has a different history, geography and culture. Test your knowledge in a board game – play alone or challenge classmates.
L'Union européenne est constituée de 28 pays, chacun avec son histoire, sa géographie et sa culture. Teste tes connaissances avec ce jeu de société! Tu peux jouer contre l'ordinateur ou défier tes copains de classe.
Die EU hat 28 Mitgliedsländer. Jedes hat seine eigene Geschichte, Geografie und Kultur. Teste dein Wissen in einem Brettspiel – alleine oder mit Freunden.
La UE tiene 28 Estados miembros, cada uno con su historia, geografía y cultura propias. Pon a prueba tus conocimientos con este juego de mesa. Puedes jugar tú solo o escoger a tus contrincantes de entre tus amigos.
L'UE conta 28 paesi membri. Ciascuno di essi ha una storia, una geografia e una cultura diverse. Verifica le tue conoscenze: gioca da solo o sfida i tuoi compagni di classe.
A UE é constituída por 28 países, cada um com uma história, geografia e cultura próprias. Testa os teus conhecimentos com este jogo, sozinho ou com amigos.
Η EΕ έχει 28 χώρες-μέλη. Κάθε χώρα-μέλος έχει τη δική της ιστορία, γεωγραφία και πολιτισμό. Δοκίμασε τις γνώσεις σου με ένα επιτραπέζιο παιχνίδι. Μπορείς να παίξεις μόνος σου ή με τους συμμαθητές σου.
De EU telt 28 landen. Elk van die landen heeft een eigen geschiedenis, geografie en cultuur. Test je kennis op het spelbord - alleen of samen met vrienden of klasgenoten
ЕС наброява 28 държави-членки. Всяка от тях има различна история, география и култура. Провери знанията си сам, с приятели или съученици.
EU se skládá z 28 členských států. Každý z nich má jiná zeměpisná a přírodní specifika, vlastní dějiny a kulturu. Vyzkoušej své znalosti a zahraj si naši deskovou hru, ať už sám či s kamarády.
EU har 28 medlemslande. Hvert land har sin egen historie, geografi og kultur. Test din viden med et brætspil – spil alene eller udfordr dine klassekammerater.
ELil on 28 liikmesriiki. Igaühel neist on erinev ajalugu, geograafia ja kultuur. Pane oma teadmised proovile lauamängus, mida võid mängida üksi või klassikaaslastega.
Az Európai Uniónak 28 tagállama van. Mindegyik más és más történelemmel, földrajzi adottságokkal és kultúrával rendelkezik. Tedd próbára tudásod e társasjáték segítségével! Játssz egyedül vagy hívd ki párbajra osztálytársaidat!
Do UE należy 28 krajów. Każdy z nich ma własną historię, geografię i kulturę. Sprawdź swoją wiedzę w grze planszowej. Zagraj samodzielnie lub z kolegami.
UE numără 28 de state membre. Fiecare dintre acestea are propria istorie, geografie şi cultură. Testează-ţi cunoştinţele cu un joc de societate. Poţi juca singur sau cu colegii de clasă.
EÚ má 28 členských štátov. Každý z nich má inú históriu, prírodu a kultúru. Otestuj si svoje znalosti v spoločenskej hre, ktorú môžeš hrať sám alebo s kamarátmi.
EU ima 28 držav članic. Vsaka ima drugačno zgodovino, geografijo in kulturo. Preizkusi svoje znanje, igraj sam ali tekmuj s sošolci.
EU har 28 medlemsländer. Varje land har sin egen historia, geografi och kultur. Testa vad du kan i detta brädspel – spela ensam eller utmana dina kompisar.
ES ir 28 dalībvalstis. Katrai ir atšķirīga vēsture, ģeogrāfija un kultūra. Pārbaudi savas zināšanas šajā galda spēlē (vari to spēlēt viens pats vai kopā ar klasesbiedriem).
L-UE għandha 28 pajjiż membru Kull wieħed għandu storja, ġeografija u kultura differenti. Ara kemm taf b'din il-logħba - ilgħab waħdek jew sfida lil sħabek.
  EU – porezi za upućene ...  
osim ako se ugovorom o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja s tom državom ne određuje drugačije
vous paierez vos impôts sur le revenu uniquement dans le pays dans lequel vous travaillez si vous résidez dans ce pays et si:
Sie zahlen nur Einkommensteuer in dem Land, in dem Sie arbeiten, wenn Sie dort wohnen und
solo sigues pagando el impuesto sobre la renta por tus ingresos como funcionario en el país que te ha destinado al extranjero (país de empleo)
pagherai l'imposta sul reddito nel paese in cui lavori soltanto se ci trasferisci la tua residenza e
só terá de pagar imposto sobre o rendimento no país onde trabalha se aí residir e
u betaalt alleen inkomstenbelasting in het land waar u werkt als u daar ook gevestigd bent, en
svůj příjem budete danit v zemi, kde pracujete, pouze v případě, že tam máte bydliště a
kan normalt også give grundlæggende oplysninger om regler og skattemyndigheder i dit nye land
te maksate tulumaksu oma töökohariigis vaid juhul, kui te olete selle resident ning
maksat tuloveroa työskentelymaahasi vain, jos asut siellä, ja
a munkahelye szerinti országban csak akkor fizet jövedelemadót, ha az adott ország lakosa, és
będziesz płacić podatek dochodowy w kraju, w którym pracujesz, jeśli tam mieszkasz i
veţi plăti impozit pe venit în ţara în care lucraţi doar dacă sunteţi rezident şi
daň z príjmu budete platiť v krajine, v ktorej pracujete len za predpokladu, že v nej máte trvalý pobyt a
uslužbenec plačuje davek na dohodek v državi dela, samo če ima tam prebivališče in
Du betalar bara inkomstskatt i ditt arbetsland om du är bosatt där och
jūs maksāsiet ienākuma nodokli tai valstij, kurā strādājat, ja tur dzīvojat un
tħallas it-taxxa fuq id-dħul fil-pajjiż li taħdem fih jekk int tkun residenti hemm u
  EU – Priznavanje visoko...  
u državi u kojoj želite obaviti procjenu „usporedivosti”. To može biti vaša matična država ako se u nju vraćate nakon studija u inozemstvu, ili druga država članica u koju se selite radi posla ili daljneg studija.
in the country where you would like your diplomas assessed for “comparability”. This could be your home country if you return home after your studies, or another EU country if you move there for work or further study.
du pays dans lequel vous souhaitez faire évaluer votre diplôme à des fins de «comparabilité». Il peut s'agir de votre pays d'origine si vous rentrez chez vous après des études à l'étranger, ou d'un autre pays de l'UE où vous vous installez pour travailler ou poursuivre vos études.
in dem Land, für das Sie die Vergleichbarkeit Ihrer Abschlüsse prüfen lassen möchten. Dies kann Ihr Heimatland sein, wenn Sie nach Ihrem Studium zurückkehren, oder ein anderes EU-Land, in das Sie zur Arbeitsaufnahme oder zum weiteren Studium ziehen.
del país donde quieres que se evalúe la "comparabilidad" de tu titulación, que puede ser tu país de origen, si regresas después de haber estudiado fuera, o bien otro país de la UE, si te trasladas allí para trabajar o completar tus estudios.
del paese in cui desideri ottenere l'equipollenza, vale a dire il tuo paese di origine se vi ritorni dopo gli studi, oppure un altro paese dell'UE se pensi di andarci a lavorare o a proseguire gli studi.
Na maior parte dos casos, é possível obter um «certificado de correspondência» que determina o grau de equivalência entre o seu diploma e os diplomas académicos do país onde pretende prosseguir os estudos. Para o efeito, contacte o centro ENIC/NARIC
Στις περισσότερες περιπτώσεις, μπορείτε να λάβετε ένα "πιστοποιητικό αντιστοιχίας" του πανεπιστημιακού τίτλου σπουδών σας το οποίο θα δείχνει την αντιστοιχία του τίτλου σπουδών σας με τους τίτλους σπουδών που χορηγούνται στη χώρα της ΕΕ όπου πρόκειται να μεταβείτε. Για τον σκοπό αυτό, επικοινωνήστε με το κέντρο ENIC/NARIC
in het land waar je je diploma wilt gebruiken. Dat kan in je eigen land als je in het buitenland hebt gestudeerd, of in een ander EU-land als je daar gaat werken of verder studeren.
в тази страна. Това може да бъде вашата родна страна, ако се връщате в нея след образование в чужбина, или друга страна от ЕС, ако отивате там, за да продължите образованието си.
. Buď v domovské zemi, pokud se po studiích vracíte domů, nebo v jiné zemi EU, pokud se například ihned po studiích budete stěhovat za prací do zahraničí.
Du kan normalt få en "sammenlignelighedserklæring" for din universitetsgrad, der viser, hvordan den kan sammenlignes med universitetsgrader i det EU-land, du flytter til. For at få det skal du kontakte ENIC/NARIC-centeret
Enamikel juhtudel saate taotleda teie akadeemilise kraadi „võrreldavuse kinnitust”, milles esitatakse selle võrdlus seoses asjaomase ELi liikmesriigi väljastatavate diplomitega, kuhu te õppima asute. Selleks võtke ühendust ENIC/NARIC keskus
Voit useimmiten hankkia oman korkeakoulututkintosi vertailtavuutta koskevan lausunnon, jossa yksilöidään, missä määrin tutkintosi vastaa sen EU-maan omia tutkintoja, johon olet muuttamassa. Ota tätä varten yhteyttä ENIC/NARIC-keskukseen
abban az országban, ahol oklevelét el szeretné ismertetni. Ez lehet az Ön származási országa is, ahová tanulmányait követően visszatér, de lehet egy másik EU-ország is, ahová továbbtanulás vagy munkavállalás céljából költözik.
W większości przypadków możesz otrzymać „stwierdzenie porównywalności" dyplomu akademickiego określające, w jakim stopniu odpowiada on dyplomom wydawanym w kraju UE, do którego chcesz się udać. W tym celu skontaktuj się z centrum ENIC/NARIC
În majoritatea cazurilor, puteţi obţine un document prin care diploma dumneavoastră este comparată cu cele eliberate în alte ţări din UE. Contactaţi centrul ENIC/NARIC
príslušnej krajiny, v ktorej máte záujem o porovnanie svojho dosiahnutého vzdelania. Môže to byť krajina vášho pôvodu, do ktorej sa vraciate po ukončení štúdia, alebo iná krajina EÚ v prípade, že sa do nej sťahujete z pracovných alebo študijných dôvodov.
v državi, v kateri želite uveljaviti svojo diplomo, tj. v domovini, če se po študiju v tujini vračate domov, ali v drugi državi EU, če se tja selite zaradi dela ali študija.
(informationscentrum för akademiskt erkännande) i det land där du vill få dina betyg bedömda. Det kan vara ditt hemland om du flyttar hem efter studierna, eller ett annat EU-land som du flyttar till för att arbeta eller studera vidare.
valstī, kur vēlaties diplomus “salīdzināt”. Tā var būt jūsu dzimtene, kad atgriežaties pēc studijām ārzemēs, vai cita ES valsts, ja uz turieni dodaties strādāt vai turpināt studijas.
Fil-biċċa l-kbira tal-każijiet, tista' takkwista "dikjarazzjoni ta' komparabilità" tal-grad universitarju tiegħek, li turi kif dan jitqabbel mad-diplomi mogħtijin mill-pajjiż tal-UE li sejjer fih. Biex tagħmel dan, ikkuntattja liċ-ċentru tal-ENIC/NARIC
  EUROPA – Europska sredi...  
Izvršni odbor – nadzire svakodnevno upravljanje. Ima šest članova (jedan predsjednik, jedan potpredsjednik i četiri druga člana) koje su na mandat od osam godina imenovali čelnici država članica eurozone.
Executive Board – oversees day-to-day management. It has 6 members (1 president, 1 vice-president and 4 other members) appointed for 8 years by the leaders of the eurozone countries.
Le Directoire en assure la gestion quotidienne. Il comprend six membres (le président de la BCE, le vice-président et quatre autres membres), désignés par les chefs d'État ou de gouvernement des pays de la zone euro pour un mandat de huit ans.
Das Direktorium überwacht die Tagesgeschäfte. Es setzt sich aus sechs Mitgliedern (dem Präsidenten, dem Vizepräsidenten und vier weiteren Mitgliedern) zusammen, die von den Staats- und Regierungschefs der Länder des Euroraums für eine Amtszeit von acht Jahren ernannt werden.
Comité Ejecutivo: supervisa la gestión diaria. Cuenta con seis miembros (un Presidente, un Vicepresidente y otros cuatro miembros) nombrados por los dirigentes de los países de la eurozona por un mandato de ocho años.
Il comitato esecutivo, che coordina la gestione quotidiana. Ne fanno parte sei membri (un presidente, un vicepresidente e altri quattro membri), nominati per un mandato di otto anni dai leader dell'area dell'euro.
Comissão Executiva – responsável pela gestão das actividades correntes do BCE. É constituída por seis membros (um Presidente, um Vice-Presidente e quatro vogais), que são nomeados por um período de oito anos pelos dirigentes dos países da zona euro.
η Εκτελεστική Επιτροπή, η οποία παρακολουθεί τη διαχείριση των τρεχουσών υποθέσεων της τράπεζας. Απαρτίζεται από 6 μέλη (1 πρόεδρο, 1 αντιπρόεδρο και 4 άλλα μέλη) που διορίζονται για 8 χρόνια από τους ηγέτες των χωρών της ευρωζώνης.
de Directie is verantwoordelijk voor het dagelijks bestuur. Ze heeft zes leden (één voorzitter, één vice-voorzitter en vier gewone leden), die voor een periode van acht jaar worden benoemd door de regeringsleiders van de eurolanden.
Изпълнителен съвет - контролира ежедневното управление. Той има 6 члена (1 председател, 1 заместник-председател и четирима други членове), назначени за 8 години от ръководителите на държавите от еврозоната.
Výkonná rada, která dohlíží na každodenní chod banky. Má 6 členů (1 prezidenta, 1 viceprezidenta a 4 další členy), které jmenují na funkční období 8 let vedoucí představitelé zemí eurozóny.
Direktionen – fører tilsyn med den daglige ledelse. Den har 6 medlemmer (1 formand, 1 næstformand og 4 andre medlemmer), der udnævnes for 8 år af lederne af landene i euroområdet.
EKP juhatus teostab igapäevast juhtimist. Juhatusse kuulub 6 liiget (1 president, 1 asepresident ja 4 muud liiget), kes nimetatakse ametisse euroala riikide juhtide poolt 8 aastaks.
Johtokunta hoitaa juoksevia asioita. Siinä on kuusi jäsentä (EKP:n pääjohtaja ja varapääjohtaja sekä neljä muuta jäsentä), jotka euroalueen maiden johtajat valitsevat kahdeksan vuoden toimikausille.
az Igazgatóság a napi működést felügyeli. 6 tagja van (egy elnök, egy alelnök és négy további tag), akiket az euróövezet országainak vezetői 8 évre neveznek ki.
Comitetul executiv gestionează activitatea cotidiană. Este format din 6 membri (preşedintele, vicepreşedintele şi alţi 4 membri) desemnaţi de liderii zonei euro pentru un mandat de 8 ani.
Výkonná rada je zodpovedná za každodenný chod banky. Má 6 členov (prezident, viceprezident a štyria ďalší členovia), ktorí sú menovaní na osemročné obdobie lídrami krajín eurozóny.
izvršilni odbor je odgovoren za tekoče poslovanje. Odbor sestavlja šest članov (predsednik in podpredsednik ter štirje drugi člani), ki jih za osem let imenujejo voditelji držav evrskega območja;
Direktionen – övervakar det dagliga arbetet. Direktionen består av sex medlemmar (en ordförande, en vice ordförande och fyra andra ledamöter) som alla tillsätts för en mandatperiod på åtta år av stats- och regeringscheferna i euroländerna.
Valde pārrauga ikdienas darbību. Tajā ir seši locekļi (prezidents, viceprezidents un četri citi locekļi), kurus uz astoņiem gadiem ieceļ eirozonas valstu vadītāji;
il-Bord Eżekuttiv - iħares il-ġestjoni ta’ kuljum. Għandu 6 membri (president, viċi-president u 4 membri oħra) maħtura għal 8 snin mill-mexxejja tal-pajjiżi taż-żona ewro.
Bord Feidhmiúcháin – a mhaoirsíonn an bhainistíocht laethúil. Sé bhall atá ann (uachtarán, leas-uachtarán agus ceathrar ball eile) a cheapann ceannairí thíortha limistéar an euro go ceann ocht mbliana.
  EUROPA - EU fondovi  
Male tvrtke mogu dobiti financijska sredstva EU-a kroz bespovratna sredstva, kredite i jamstva. Bespovratnim se sredstvima pruža izravna pomoć dok su druga financijska sredstva dostupna kroz programe koji se provode na državnoj razini.
Can obtain EU funding through grants, loans and guarantees. Grants provide direct support, while other funding is available through programmes managed at national level.
Elles peuvent obtenir un financement sous forme de subventions, de prêts et de garanties. Les subventions apportent une aide directe, tandis que les autres formes de financement sont accordées par l'intermédiaire de programmes gérés au niveau national.
Programm „Jugend in Aktion“ – Unterstützung von Projekten zur Förderung von Bürgerbeteiligung, Freiwilligenarbeit und multikultureller Einstellung.
Las PYME pueden recibir financiación de la UE a través de subvenciones, préstamos y garantías. Las subvenciones son ayudas directas, pero hay otros tipos de financiación disponibles a través de programas gestionados por los países miembros.
Possono ottenere finanziamenti mediante sovvenzioni, prestiti e garanzie. Le sovvenzioni forniscono un sostegno diretto, mentre gli altri finanziamenti sono disponibili attraverso programmi gestiti a livello nazionale.
Podem beneficiar de financiamento da UE através de subvenções, empréstimos e garantias. As subvenções dão apoio direto, existindo outros tipos de financiamento disponíveis através de programas geridos a nível nacional.
Η χρηματοδότησή τους από την ΕΕ μπορεί να λαμβάνει τη μορφή επιχορηγήσεων, δανείων και εγγυήσεων. Οι επιχορηγήσεις αποτελούν άμεση χρηματοδότηση, ενώ οι άλλες μορφές χρηματοδότησης διατίθενται μέσω προγραμμάτων που διαχειρίζονται τα κράτη μέλη.
Kleine bedrijven kunnen EU-financiering krijgen via subsidies, leningen en garanties. Subsidies worden direct door de EU gefinancierd, de rest wordt via nationale programma's beheerd.
Получаване на финансиране от ЕС чрез безвъзмездни средства, заеми и гаранции. Чрез безвъзмездните средства се оказва директна помощ, а другите видове финансиране се предоставят чрез програми, управлявани на национално равнище.
Malé podniky mohou získat finanční prostředky EU prostřednictvím grantů, půjček a záruk. Granty jsou poskytovány přímo, zatímco ostatní finanční prostředky jsou k dispozici prostřednictvím programů řízených na vnitrostátní úrovni.
Små virksomheder kan få EU-midler i form af tilskud, lån og garantier. Tilskud gives som direkte støtte, mens de andre typer finansiering sker gennem programmer, der forvaltes af medlemslandene.
EL rahastab väikeettevõtjaid toetuste, laenude ja tagatiste kaudu. Toetused tähendavad otsest ELi-poolset rahastamist, muud vahendid on saadaval liikmesriigi tasandil hallatavate programmide kaudu.
Pienet ja keskisuuret yritykset voivat saada EU-rahoitusta avustusten, lainojen ja takuiden muodossa. Avustukset ovat suoraa tukea. Muuta rahoitusta on saatavana ohjelmista, joita hallinnoidaan kansallisella tasolla.
A kisvállalkozások támogatás, kölcsön, illetve hitelgarancia formájában juthatnak uniós forrásokhoz. A támogatás közvetlen pénzügyi támogatást jelent, míg a kölcsön és a hitelgarancia esetében az uniós források a tagállamok által kezelt programokon keresztül állnak a kisvállalkozások rendelkezésére.
Mogą otrzymać wsparcie od UE w postaci dotacji, pożyczek i gwarancji. Dotacje mają charakter bezpośredni, natomiast dofinansowanie innego rodzaju jest udzielane za pośrednictwem programów zarządzanych na szczeblu krajowym.
Pot obţine finanţare europeană prin granturi, împrumuturi şi garanţii. Granturile oferă sprijin direct, în timp ce alte forme de finanţare sunt disponibile prin programele gestionate la nivel naţional.
MSP môžu čerpať financie EÚ prostredníctvom grantov, pôžičiek a záruk. Granty predstavujú priamu podporu. Ostatné finančné zdroje sa poskytujú prostredníctvom programov riadených na vnútroštátnej úrovni.
Mala in srednje velika podjetja se lahko potegujejo za sredstva EU v obliki nepovratnih sredstev, posojil in jamstev. Nepovratna sredstva so oblika neposredne podpore, druge oblike financiranja so dostopne prek programov, ki se upravljajo na nacionalni ravni.
Småföretag kan få EU-pengar i form av bidrag, lån och garantier. Bidragen ger direkt stöd, medan de andra typerna av finansiering sker genom program som förvaltas nationellt.
ES finansējumu var iegūt dotāciju, aizņēmumu un garantiju veidā. Dotācijas ir tiešs atbalsts, bet pārējais finansējums ir pieejams no programmām, kas tiek pārvaldītas valsts līmenī.
Jistgħu jiksbu l-finanzjament tal-UE permezz ta' għotjiet, self u garanziji. L-għotjiet jipprovdu appoġġ dirett, filwaqt li finanzjament ieħor huwa possibli permezz ta' programmi mmexxija fuq livell nazzjonali.
Is féidir leo maoiniú a fháil ón AE i bhfoirm deontas, iasachtaí agus ráthaíochtaí. Tá tacaíocht dhíreach le fáil ó dheontais, agus tá maoiniú eile ar fáil ó chláir a bhainistítear ar an leibhéal náisiúnta.
  EU – naknade za radnike...  
Ako podnesete zahtjev za invalidskom mirovinom, svaka država u kojoj ste radili može zahtijevati da vas pregleda liječnik. Jedna država može smatrati da je riječ o 70-postotnom invaliditetu, dok vas druga uopće ne mora smatrati osobom s invaliditetom.
The country from which you claim benefits is obliged to take into account all the periods you worked or contributed in other EU countries, as if they had been covered by its own laws.
Le pays auquel vous demandez des prestations doit tenir compte de toutes les périodes durant lesquelles vous avez travaillé ou cotisé dans d'autres pays de l'UE, au même titre que si elles avaient été couvertes par sa propre législation.
El país al que solicitas prestaciones tiene la obligación de contabilizar todos los periodos que hayas trabajado o cotizado en otros países de la UE como si los hubieras cumplido bajo su legislación.
Il paese al quale chiedi le prestazioni previdenziali dovrà tener conto di tutti i periodi di contribuzione e di lavoro effettuati in altri paesi dell'UE, come se rientrassero nella propria normativa.
Η χώρα από την οποία ζητάτε παροχές οφείλει να λάβει υπόψη της όλες τις περιόδους που εργαστήκατε ή καταβάλατε εισφορές σε άλλες χώρες της ΕΕ, όπως θα το έκανε αν εφαρμοζόταν η δική της νομοθεσία.
Държавата, в която кандидатствате за обезщетения, е задължена да вземе под внимание всички периоди, през които сте работили или сте плащали осигуровки в други държави от ЕС, все едно че сте се осигурявали по нейните закони.
Země, kde o dávky žádáte, je povinna zohlednit veškerá období, během nichž jste pracovali nebo přispívali do systému sociálního zabezpečení v ostatních zemích EU, jako by se jednalo o systém v rámci jejich vlastních zákonných předpisů.
Det land, som du ansøger om ydelser i, skal tage hensyn til alle de perioder, hvor du har arbejdet eller bidraget i andre EU-lande, som hvis de havde været omfattet af landets egne regler.
Riik, millelt hüvitisi taotlete, on kohustatud võtma arvesse kõiki perioode, mil olete töötanud või teinud makseid teistes ELi riikides, nagu need kuuluksid selle riigi seaduste alla.
Maan, josta haet etuuksia, on otettava täysimääräisesti huomioon työskentelyaikasi tai maksuaikasi muissa EU-maissa samaan tapaan kuin jos tämä aika olisi vietetty hakumaassasi.
Az az ország, amelytől Ön az ellátásokat igényli, köteles ugyanúgy figyelembe venni azokat az időszakokat, amikor Ön más uniós országokban dolgozott vagy fizetett járulékot, mintha ezekre az időszakokra a saját jogszabályai vonatkoznának.
Kraj, w którym ubiegasz się o świadczenia, ma obowiązek uwzględnienia wszystkich okresów Twojej pracy i opłacania składek w innych krajach UE, tak jakby obejmowały je jego własne przepisy.
Valstij, no kuras prasāt pabalstus, ir pienākums ņemt vērā visus periodus, kad strādājāt vai maksājāt iemaksas citās ES valstīs, it kā uz tiem attiektos šīs valsts likumi.
Il-pajjiż minn fejn qed titlob il-benefiċċji huwa obbligat li jikkonsidra l-perjodi kollha li inti kont taħdem jew għamilt kontribuzzjonijiet f'pajjiżi oħra tal-UE, daqslikieku kienu koperti bil-liġijiet lokali.
  EUROPA - Sud Europske u...  
Komisija može pokrenuti postupak povodom takve tužbe ako smatra da određena država članica ne ispunjava svoje obveze sukladno pravu EU-a. Taj postupak može pokrenuti i druga država članica.
The Commission can start these proceedings if it believes that a member country is failing to fulfil its obligations under EU law. These proceedings may also be started by another EU country.
La Commission peut entamer cette procédure si elle pense qu'un État membre ne s'acquitte pas des obligations que lui impose la législation européenne. La procédure peut également être déclenchée par un État membre à l'encontre d'un autre.
Dieses Verfahren kann von der Europäischen Kommission eingeleitet werden, wenn sie Grund zur Annahme hat, dass ein Mitgliedstaat seinen Verpflichtungen gemäß EU-Recht nicht nachkommt. Ein solches Verfahren kann aber auch von einem anderen EU-Mitgliedstaat eingeleitet werden.
La Comisión puede iniciar este procedimiento si tiene razones para creer que un Estado miembro no cumple sus obligaciones conforme a la normativa de la UE. El procedimiento puede ser iniciado también por otro Estado miembro.
La Commissione può avviare questo tipo di procedimento se ha motivo di credere che uno Stato membro non ottemperi agli obblighi cui è tenuto in forza del diritto dell’UE. Il procedimento può essere avviato anche da un altro Stato membro.
A Comissão pode intentar este tipo de acção se considerar que um Estado-Membro não cumpriu qualquer das obrigações que lhe incumbem por força do direito da UE. Qualquer Estado-Membro pode também intentar uma acção por incumprimento contra outro.
Η Επιτροπή μπορεί να κινήσει τη διαδικασία αυτή αν πιστεύει ότι ένα κράτος μέλος έχει παραβεί υποχρέωση που υπέχει βάσει του δικαίου της Ένωσης. Η διαδικασία αυτή μπορεί επίσης να κινηθεί από άλλη χώρα της ΕΕ.
De Commissie kan deze procedure inleiden wanneer zij meent dat een EU-land zijn verplichtingen krachtens de EU-wetgeving niet nakomt. De procedure kan ook door een ander EU-land worden ingeleid.
Комисията може да започне такива процедури, ако счита, че някоя държава-членка не изпълнява задълженията си съгласно правото на ЕС. Тези процедури могат да бъдат започнати и от друга държава от ЕС.
Komise může zahájit toto řízení, pokud se domnívá, že členský stát neplní své povinnosti dané právními předpisy EU. Toto řízení může zahájit také jiná členská země.
Kommissionen kan anlægge en traktatbrudssag, hvis den mener, at et EU-land ikke overholder sine forpligtelser i henhold til EU-retten. Et andet EU-land kan også anlægge en sådan sag.
Komisjon võib algatada kõnealuseid menetlusi, kui ta on arvamusel, et liikmesriik ei täida oma ELi õigusest tulenevaid kohustusi. Kõnealuseid menetlusi võib samuti algatada mõni teine ELi liikmesriik.
Komissio voi panna vireille tällaisen kanteen, jos se katsoo, että jokin EU-maa ei täytä sille EU:n lainsäädännön mukaan kuuluvia velvoitteita. Tällaisen kanteen voi panna vireille myös toinen EU-maa.
A Bizottság olyankor indít kötelezettségszegési eljárást, ha véleménye szerint egy tagállam elmulaszt eleget tenni az uniós jog szerinti kötelezettségeinek. Ilyen eljárást másik uniós tagállam is indíthat.
Komisja może wszczynać takie postępowania, jeżeli sądzi, że państwo członkowskie nie wypełnia zobowiązań, które nakłada na nie prawo UE. Postępowanie takie może wszcząć również inne państwo UE.
Comisia poate iniţia o acţiune în justiţie în cazul în care consideră că un stat membru nu îşi îndeplineşte obligaţiile prevăzute de legislaţia europeană. Procesul poate fi intentat şi de un alt stat membru.
Komisia môže takéto konanie začať, keď sa domnieva, že členský štát neplní povinnosti podľa právnych predpisov EÚ. Konanie môže začať aj iný štát EÚ.
Komisija lahko sproži postopek zaradi neizpolnitve obveznosti, če meni, da država članica ne izpolnjuje svojih obveznosti v skladu z zakonodajo EU. Takšen postopek lahko sproži tudi druga država EU.
Kommissionen kan väcka denna typ av talan om den anser att ett EU-land inte lever upp till sina skyldigheter enligt EU-lagstiftningen. Talan kan också väckas av ett annat EU-land.
Komisija var uzsākt šo tiesvedību, ja tai ir pamats uzskatīt, ka dalībvalsts nepilda savas saistības, kuras tai paredzētas ES tiesību aktos. Šādu prasību var iesniegt arī cita ES valsts.
Il-Kummissjoni tista’ tibda dawn il-proċedimenti jekk temmen li Stat Membru qed jonqos milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt il-liġi tal-UE. Dawn il-proċeduri jistgħu wkoll jinbdew minn pajjiż ieħor tal-UE.
Féadfaidh an Coimisiún na himeachtaí sin a thionscnamh má chreideann sé go bhfuil balltír ag mainneachtain i gcomhlíonadh a hoibleagáidí faoi dhlí an AE. Féadfaidh tír eile de chuid an AE na himeachtaí seo a thionscnamh chomh maith.
  EU – zahtjevi i izračun...  
ako zatražite invalidsku mirovinu ili davanja u slučaju invalidnosti, svaka država u kojoj ste radili mogla bi zasebno zatražiti liječnički pregled i doći do potpuno drugačijih zaključaka; jedna bi država mogla procijeniti da ste potpuno nesposobni za rad, dok bi vas druga mogla smatrati u potpunosti sposobnim
If you claim an invalidity pension or incapacity benefit, each country you have worked in could insist on examining you separately — and may well reach different verdicts. One might assess you as seriously incapacitated while another may not consider you incapacitated at all.
Si vous demandez une pension d'invalidité ou des prestations d'incapacité, chaque pays dans lequel vous avez travaillé peut exiger de vous faire subir un examen médical — et arriver à des conclusions différentes. Un pays pourra estimer que vous présentez un degré d'invalidité important, tandis qu'un autre jugera que vous êtes totalement valide.
Wenn Sie einen Antrag auf Invalidenrente oder auf Leistungen bei Arbeitsunfähigkeit stellen, kann jedes Land, in dem Sie jemals gearbeitet haben, eine eigene ärztliche Untersuchung verlangen und dabei zu jeweils unterschiedlichen Ergebnissen gelangen. Während ein Land Ihnen eine schwerwiegende Erwerbsunfähigkeit bescheinigen kann, gelten Sie in einem anderen Land möglicherweise nicht als erwerbsunfähig.
Si solicitas una pensión o prestación de incapacidad, puede ser que cada uno de los países donde hayas trabajado quiera antes hacerte una revisión médica... y no sería de extrañar que llegara a conclusiones diferentes. Uno puede considerar que sufres una incapacidad grave y otro que no hay tal incapacidad.
se richiedi una pensione di invalidità o un'indennità di invalidità, ogni paese in cui hai lavorato potrebbe esigere di sottoporti agli esami necessari separatamente e potrebbe giungere a una conclusione diversa. Un paese potrebbe considerare molto grave il tuo stato di inabilità, mentre un altro paese potrebbe ritenere che tu non sia affatto inabile.
Kui taotlete invaliidsuspensioni või töövõimetushüvitist, siis võib iga riik, kus olete töötanud, nõuda teie eraldi hindamist ja jõuda erinevatele otsustele. Üks riik võib pidada teid peaaegu täiesti töövõimetuks, samas kui teise arvates olete täiesti töövõimeline.
Jeśli ubiegasz się o rentę inwalidzką lub świadczenia z tytułu niepełnosprawności, każdy kraj, w którym pracowałeś, może wymagać od Ciebie poddania się osobnemu badaniu lekarskiemu — a wydane w związku z tym orzeczenia mogą być różne. Jeden kraj może stwierdzić u Ciebie poważny stopień inwalidztwa, natomiast inny może uznać, że Twój stan zdrowia jest zadowalający.
  EUROPA - Europske držav...  
Mađarska je postala kršćansko kraljevstvo pod vladavinom Svetog Stjepana. Mađarski jezik je potpuno drugačiji od jezika koji se govore u susjednim državama i postoje samo male sličnosti s finskim i estonskim.
Among the best-known Danes are the writer Hans Christian Andersen, famous for his fairy tales, the author Karen Blixen and the designer Arne Jacobsen. Danish cinema has gained international recognition thanks largely to the experimental film director Lars von Trier.
Fondée en 681, la Bulgarie est l'un des États les plus anciens d'Europe. Son histoire a été marquée par sa situation aux portes de l'Asie. La population est composée à 85 % de chrétiens orthodoxes et à 13 % de musulmans. Environ 10 % des habitants sont d'origine turque et 3 % sont roms. De même, la gastronomie mélange les traditions orientales et occidentales. La plus connue des préparations bulgares est sans doute le yoghourt qui assure, dit-on, la longévité de ceux qui en mangent régulièrement.
Die Vorfahren der Ungarn waren die Magyaren-Stämme, die im Jahr 896 in das Karpatenbecken kamen. Im Jahr 1000 wurde Ungarn unter Stephan I. zu einem christlichen Königreich. Die ungarische Sprache weist keinerlei Ähnlichkeiten mit den Sprachen der Nachbarstaaten auf, und auch mit dem Finnischen und Estnischen ist sie nur entfernt verwandt.
Los diversos pueblos que han dominado la región a lo largo de la historia (daneses, alemanes, suecos, polacos y rusos) han dejado su impronta en la cocina estonia. Son populares la anguila adobada, la morcilla y el estofado de cerdo con col fermentada.
Os húngaros descendem dos magiares que se instalaram na região dos Cárpatos em 896. A Hungria tornou-se um país cristão no ano 1000 sob o reinado de Santo Estêvão. A língua húngara não tem quaisquer afinidades com as dos países vizinhos, sendo apenas vagamente aparentada com o finlandês e o estónio.
Η εσθονική γλώσσα έχει μεγάλη συγγένεια με τη φινλανδική, αλλά δεν μοιάζει καθόλου με τις γλώσσες των υπόλοιπων βαλτικών χωρών, δηλαδή της Λετονίας και της Λιθουανίας, ούτε με τα ρωσικά. Το ένα τέταρτο περίπου του πληθυσμού είναι ρωσικής καταγωγής.
Drie van de bekendste Denen zijn Hans Christian Andersen, bekend om zijn sprookjes, schrijfster Karen Blixen, en ontwerper Arne Jacobsen. De Deense film heeft mede dankzij de experimentele regisseur Lars von Trier internationaal erkenning gekregen.
Předkové etnických Maďarů byly maďarské kmeny, které do Karpatské kotliny přišly v roce 896 a ovládly původní obyvatelstvo v této oblasti. Maďarsko se stalo křesťanským královstvím za vlády Svatého Štěpána v roce 1000. Maďarština se vůbec nepodobá jazykům sousedních zemí a je pouze vzdáleně příbuzná finštině a estonštině.
Befolkningen består af 90 % rumænere og 7 % ungarere. Rumænsk nedstammer ligesom flere andre sprog i Sydeuropa fra latin, selv om Rumænien ligger adskilt fra de øvrige romansksprogede lande og er omgivet af slavisktalende befolkninger. Rumænien har mange naturressourcer – olie, naturgas, kul, jern, kobber og bauxit. De vigtigste industrier er metalforarbejdning, petrokemisk industri og maskinindustri.
Horvaatia esitas taotluse ELiga ühinemiseks 2003. aastal. Ühinemisläbirääkimised algasid 2005. aastal ning 1. juulil 2013 sai Horvaatiast ELi 28. liikmesriik. Nüüd on eesmärgiks edasine integratsioon – 2015. aastaks peaks Horvaatia eeldatavasti ühinema Schengeni alaga ning kohe, kui riigi majandus vastab inflatsiooni, riigi rahanduse, vahetuskursi stabiilsuse ja intressimääradega seotud tingimustele, võtma praeguse vääringu kuna asemel kasutusele euro.
Az észt konyhára jelentős hatást gyakoroltak azok a népek, amelyek a történelem folyamán a terület feletti hatalmat megszerezték. Közéjük tartoznak a dánok, a németek, a svédek, a lengyelek és az oroszok is. A hagyományos észt ételek közül említést érdemel a marinírozott angolna, a véres hurka és a főtt disznóhús savanyú káposztával.
Państwo Bułgarskie powstało w 681 r., co oznacza, że Bułgaria jest jednym z najstarszych krajów w Europie. Na historię kraju duży wpływ miało położenie blisko granicy z Azją. Około 85 proc. ludności to ludność wyznania prawosławnego, a 13 proc. stanowią muzułmanie. Turcy stanowią około 10 proc. ludności, a Romowie − 3 proc. Kuchnia tradycyjna jest także wyrazem spotkania wschodu z zachodem. Najsłynniejszą bułgarską potrawą jest jogurt, który podobno zapewnia długowieczność tym, którzy regularnie go jedzą.
Po 2. svetovni vojni je bila Nemčija razdeljena na demokratični Zahod (Zvezna republika Nemčija) in komunistični Vzhod (Nemška demokratična republika). Simbol te delitve je postal berlinski zid. Leta 1989 je berlinski zid padel in Nemčija je bila leto pozneje znova združena.
Estniska är nära släkt med finska, men det liknar inte alls språken i de andra baltiska länderna Lettland och Litauen, och inte heller ryska. Ungefär en fjärdedel av befolkningen har ryskspråkigt ursprung.
Igauņu valoda ir radniecīga somu valodai, bet ar pārējo Baltijas valstu, Latvijas un Lietuvas, valodām, kā arī krievu valodu tai nav līdzības. Apmēram ceturtdaļai iedzīvotāju krievu valoda ir dzimtā.
I measc na nDanmhargach is cáiliúla tá an scríbhneoir Hans Christian Andersen, a bhfuil clú air as a shíscéalta, an t-údar Karen Blixen agus an dearthóir Arne Jacobsen. Tá aitheantas idirnáisiúnta ag cinéama na Danmhairge, go príomha i ngeall ar an stiúrthór scannán turgnamhach Lars von Trier.
  EUROPA – Europsko vijeće  
Europsko vijeće odluke donosi konsenzusom, osim ako osnivačkim ugovorima nije određeno drugačije. U nekim slučajevima odluke se donose jednoglasno ili kvalificiranom većinom, ovisno o odredbama Ugovora.
The European Council decides by consensus, except if the Treaties provide otherwise. In some cases, it adopts decisions by unanimity or by qualified majority, depending on what the Treaty provides for.
Le Conseil européen prend ses décisions par consensus, sauf dispositions contraires des traités. Dans certains cas, le Conseil européen statue à l'unanimité ou à la majorité qualifiée, selon les dispositions prévues par le traité.
Soweit die Verträge nichts anderes vorsehen, entscheidet der Europäische Rat im Konsens. In einigen Fällen entscheidet er einstimmig oder mit qualifizierter Mehrheit, je nach Bestimmungen des Vertrags.
El Consejo Europeo decide por consenso, salvo que los Tratados determinen otra cosa. En algunos casos adopta decisiones por unanimidad o por mayoría cualificada dependiendo de lo que establezca al respecto el Tratado.
Il Consiglio europeo decide per consenso, salvo diversa disposizione dei trattati. In alcuni casi adotta decisioni all'unanimità o a maggioranza qualificata, a seconda di quanto previsto dal trattato.
O Conselho Europeu decide por consenso, salvo disposição em contrário dos Tratados. Nalguns casos, adota decisões por unanimidade ou por maioria qualificada, em função das disposições do Tratado.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αποφασίζει με συναίνεση, πλην των περιπτώσεων στις οποίες οι Συνθήκες ορίζουν άλλως. Σε ορισμένες περιπτώσεις, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο λαμβάνει αποφάσεις μόνον με ομοφωνία ή με ειδική πλειοψηφία, ανάλογα με το τι ορίζουν οι Συνθήκες.
De Europese Raad besluit op basis van consensus, tenzij het verdrag anders bepaalt. In sommige gevallen, afhankelijk van wat het verdrag voorschrijft, kan een besluit met gekwalificeerde meerderheid worden genomen.
Европейският съвет взема решенията си с консенсус, освен ако в Договорите не е предвидено друго. В някои случаи Съветът взема решения с единодушие или с квалифицирано мнозинство в зависимост от разпоредбите в Договора.
Rozhodnutí v Evropské radě jsou přijímána na základě konsenzu. Smlouva však stanoví případy, v nichž Evropská rada přijímá rozhodnutí jednomyslně nebo kvalifikovanou většinou.
Det Europæiske Råd træffer afgørelse ved konsensus, med mindre traktaterne fastsætter noget andet. I nogle tilfælde vedtager det beslutninger med enstemmighed eller med kvalificeret flertal afhængigt af, hvad traktaten siger.
Euroopa Ülemkogu otsused tehakse konsensuse alusel, välja arvatud juhtudel, kui aluslepingutes on sätestatud teisiti. Teatud juhtudel võtab Euroopa Ülemkogu otsuseid vastu ühehäälselt või kvalifitseeritud häälteenamusega, sõltuvalt aluslepingu sätetest.
Eurooppa-neuvoston päätökset tehdään yleensä konsensusperiaatetta noudattaen, ellei EU:n perussopimuksissa toisin määrätä. Joissakin tapauksissa päätökset tehdään yksimielisesti tai määräenemmistöllä riippuen siitä, mitä perussopimuksessa määrätään.
Az Európai Tanács konszenzussal hozza meg döntéseit, kivéve, ha a Szerződés másképpen határoz. Egyes esetekben egyhangúlag eljárva vagy minősített többséggel határoz, a Szerződés előírásainak megfelelően.
O ile traktaty nie stanowią inaczej, Rada Europejska podejmuje decyzje w drodze konsensusu. W niektórych przypadkach Rada przyjmuje decyzje jednogłośnie lub większością kwalifikowaną w zależności od postanowień traktatu.
Dacă Tratatul nu cuprinde prevederi speciale referitoare la acest aspect, Consiliul European ia deciziile prin consens. În anumite situaţii, se aplică regula unanimităţii sau a majorităţii calificate, în funcţie de prevederile Tratatului.
Rozhodnutia Európskej rady sa prijímajú konsenzom, ak nie je v zmluvách ustanovené inak. V niektorých prípadoch ustanovených v Zmluve prijíma Európska rada rozhodnutia jednomyseľne alebo kvalifikovanou väčšinou.
Evropski svet sprejema odločitve s konsenzom, razen če v pogodbi ni določeno drugače. V skladu z določbami Lizbonske pogodbe sprejema odločitve tudi soglasno ali s kvalificirano večino.
Europeiska rådet fattar sina beslut med konsensus, om inte fördraget föreskriver något annat. Då antar Europeiska rådet sina beslut antingen enhälligt eller med kvalificerad majoritet, beroende på vad fördraget föreskriver.
Eiropadomē lēmumus pieņem pēc vienprātības principa, izņemot gadījumus, kad ES līgumos paredzēts kas cits. Dažkārt lēmumus pieņem pēc vienprātības vai kvalificēta balsu vairākuma principa atkarībā no tā, kas paredzēts līgumā.
Il-Kunsill Ewropew jiddeċiedi b'kunsens, minbarra fejn it-Trattati jistabbilixxu mod ieħor. F’xi każijiet, jadotta d-deċiżjonijiet bi qbil unanimu jew permezz ta' maġġoranza kkwalifikata, skont dak li jipprovdi t-Trattat.
Cinntí comhthola is ea a ghlacann an Chomhairle Eorpach ach amháin má shonraítear a mhalairt sna Conarthaí. I gcásanna áirithe, glacann sí le cinntí le haontoilíocht nó le tromlach cáilithe, ag brath ar cad dó a fhorálann an Conradh.
1 2 Arrow