|
The Federal Council continues to negotiate new double taxation agreements (DTAs) with other countries, or revises existing agreements, as a result of the extension of international mutual assistance in tax matters and with a view to adopting the OECD standard, particularly regarding the exchange of information.
|
|
Comme il l'a déjà fait à plusieurs reprises, le Conseil fédéral continue à conclure de nouvelles conventions visant à éviter la double imposition (CDI) ou en révise dans la perspective de la mise sur pied d'une entraide administrative internationale en matière fiscale et dans l'optique de la reprise des normes de l'OCDE (notamment en ce qui concerne l'échange d'informations). Nous nous sommes déjà exprimés sur ce sujet (voir notre 18e rapport d'activités 2010/2011, ch. 1.9.3). Le 13 février 2011, le Conseil fédéral a décidé d'adapter les conditions relatives à l'identification des contribuables et des détenteurs de renseignements aux normes de l'OCDE applicables au niveau international. Désormais, il pourra être donné suite à une demande d‘assistance administrative qui repose sur une CDI comportant une disposition relative à l'échange d'informations conformément à l'art. 26 du modèle de convention de double imposition de l'OCDE lorsqu'il y est démontré qu'il ne s'agit pas d'une «fishing expedition» et (a) lorsque l'Etat requérant identifie le contribuable, cette identification pouvant aussi avoir lieu d'une autre manière que par l'indication du nom et de l'adresse, dans certains cas exceptionnels même par l'indication d'un numéro de compte; ou (b) lorsque l'Etat requérant donne le nom et l'adresse du détenteur présumé des informations dans la mesure où ils lui sont connus. Si ces indications qui permettraient à la Suisse d'identifier le détenteur des informations manquent, il faut respecter les principes de la proportionnalité et de la praticabilité. Les demandes accompagnées d'une liste de numéros de comptes sans aucune autre indication serait considérée comme une pêche aux informations à laquelle il ne serait pas donné suite. Sur la base de ces éléments, nous sommes parvenus à la conclusion que cette pratique est conforme à la protection de données.
|
|
Nach wie vor schliesst der Bundesrat mit anderen Staaten neue Doppelbesteuerungsabkommen (DBA) ab oder revidiert bestehende im Hinblick auf den Ausbau der internationalen Amtshilfe in Steuersachen und zwecks Übernahme des OECD-Standards (insbesondere betreffend Informationsaustausch). Wir haben uns bereits früher zu diesem Thema geäussert (siehe unseren 18. Tätigkeitsbericht 2010/2011, Ziff. 1.9.3). Am 13. Februar 2011 hat der Bundesrat entschieden, die Anforderungen zur Identifikation der Steuerpflichtigen und Informationsinhaber an den international geltenden OECD-Standard anzupassen. Fortan soll einem Amtshilfegesuch, das sich auf ein DBA mit einer Bestimmung zum Informationsaustausch nach Artikel 26 des OECD-Musterabkommens stützt, dann entsprochen werden, wenn darin dargetan wird, dass es sich nicht um eine «fishing expedition» handelt, und wenn der ersuchende Staat (a) den Steuerpflichtigen identifiziert, wobei diese Identifikation auch auf andere Weise als durch Angabe des Namens und der Adresse erfolgen kann, in Ausnahmefällen auch durch die Angabe einer Kontonummer; oder der ersuchende Staat (b) den Namen und die Adresse des mutmasslichen Informationsinhabers angibt, soweit sie ihm bekannt sind. Fehlen diese Angaben für die Ermittlung des Informationsinhabers durch die Schweiz, sind die Grundsätze der Proportionalität und Praktikabilität zu beachten. Gesuche mit einer Liste von Kontonummern ohne weitere Angaben würden als «fishing expeditions» angesehen, denen nicht stattgegeben würde. Aufgrund dieser Sachlage kommen wir zum Schluss, dass diese Praxis datenschutzkonform ist.
|
|
Il Consiglio federale continua a concludere con altri Stati convenzioni per evitare la doppia imposizione oppure a modificare quelle già esistenti per ampliare l'assistenza amministrativa fiscale internazionale e per riprendere i principi del modello di convenzione dell'OCSE (in particolare nello scambio di informazioni). Già in occasioni precedenti ci siamo espressi in merito (vedi anche il nostro 18° rapporto di attività 2010/2011, n. 1.9.3). Il 13 febbraio 2011 il Consiglio federale ha deciso di adeguare le esigenze per l'identificazione del contribuente e della persona in possesso delle informazioni agli standard internazionali OCSE vigenti. Ormai le domande di assistenza amministrativa fondate su una CDI con una disposizione sullo scambio di informazioni secondo l'articolo 26 del modello di convenzione dell'OCSE devono essere soddisfatte se vi viene esposto che non si tratta di una «fishing expedition» e se lo Stato richiedente (a) identifica il contribuente, fermo restando che questa identificazione può essere effettuata anche in altro modo che indicandone il nome e l'indirizzo, in casi eccezionali anche indicando il numero del conto; oppure lo Stato richiedente (b) indica, sempre che gli siano noti, il nome e l'indirizzo della persona ritenuta in possesso delle informazioni chieste. Se queste indicazioni mancano, per determinare il titolare delle informazioni da parte della Svizzera è necessario rispettare i principi della proporzionalità e della praticabilità. Le domande con un elenco di numeri di conti bancari senza ulteriori indicazioni sono state classificate come «fishing expedition» e non sono state accolte. Per questi motivi siamo giunti alla conclusione che la prassi è conforme ai principi della protezione dei dati.
|