due – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 13 Résultats  docs.gimp.org
  4.8. Lens Distortion  
The amount of the “vignetting” effect: the brightness decrease/increase due to the lens curvature that produces a different light absorption.
Degré de l'effet de « vignettage » : plus on s'éloigne du centre de l'image et plus l'image est sombre. Cet effet se produit en photographie quand on utilise un zoom à grande focale avec une grande ouverture.
La cantidad del efecto de “viñeteo”: la claridad de la imagen crece/decrece debido a la curvatura de la lente que produce una absorción diferente de la luz.
Η ποσότητα του εφέ “βινιέτας”: η μείωση/αύξηση της φωτεινότητας που οφείλεται στην καμπυλότητα φακού που παράγει μια διαφορετική απορρόφηση φωτός.
  8.8.  Lens Distortion  
The amount of the “vignetting” effect: the brightness decrease/increase due to the lens curvature that produces a different light absorption.
Degré de l'effet de « vignettage » : plus on s'éloigne du centre de l'image et plus l'image est sombre. Cet effet se produit en photographie quand on utilise un zoom à grande focale avec une grande ouverture.
Der Grad der „Vignettierung“: die Helligkeit wird durch die Linsenkrümmung verringert oder erhöht, wenn das Licht unterschiedlich absorbiert wird.
L'intensità dell'effetto «vignettatura» ovvero l'aumento/diminuzione di luminosità dovuto alla curvatura della lente che produce un diverso assorbimento della luce.
Bestemmer mengda av “vignettering”. Ein effekt som kan oppstå når brytinga i dei ulike linsene fører til ulik lysabsorpsjon. Resulterer i lysare eller mørkare område, særleg der det er kantar i biletet.
  4.8. Lens Distortion  
The amount of the “vignetting” effect: the brightness decrease/increase due to the lens curvature that produces a different light absorption.
Degré de l'effet de « vignettage » : plus on s'éloigne du centre de l'image et plus l'image est sombre. Cet effet se produit en photographie quand on utilise un zoom à grande focale avec une grande ouverture.
Der Grad der „Vignettierung“: die Helligkeit wird durch die Linsenkrümmung verringert oder erhöht, wenn das Licht unterschiedlich absorbiert wird.
L'intensità dell'effetto «vignettatura» ovvero l'aumento/diminuzione di luminosità dovuto alla curvatura della lente che produce un diverso assorbimento della luce.
Bestemmer mengda av «vignettering». Ein effekt som kan oppstå når brytinga i dei ulike linsene fører til ulik lysabsorpsjon. Resulterer i lysare eller mørkare område, særleg der det er kantar i biletet.
Степень «Виньетирования»: яркость уменьшается/увеличивается из-за кривизны линзы и разности в интенсивности поглощаемого света.
  3.4. Despeckle  
This filter is used to remove small defects due to dust, or scratches, on a scanned image, and also moiré effects on image scanned from a magazine. You should select isolated defects before applying this filter, in order to avoid unwanted changes in other areas of your image.
ノイズ除去... フィルターはスキャナーでとり込んだ画像に付いてくるごみやかすり傷などの小さな傷みや、 スキャナーでとり込んだ雑誌の紙面画像にかかる モアレ 現象を除去するのに使えます。 画像の他の部分にまで思いもよらない変更が起こるのを防ぐため、 このフィルターを適用する前にあらかじめとり除きたい傷みを選択範囲で囲んで孤立させておかなくてはけません。 このフィルターにかかった画素は、 定められた半径内にあるすべての画素の中間値で置き換わります。
  6.3.  Despeckle  
It is used to remove small defects due to dust, or scratches, on a scanned image, and also moiré effect on image scanned from a magazine. You ought to select isolated defects before applying this filter, in order to avoid unwanted changes in other areas of your image.
Il sert à supprimer les mouchetures, les traces de poussière sur une image scannée, toutes les petites imperfections ainsi que l'effet de moiré sur une image scannée à partir d'une revue. Pour les imperfections isolées, vous avez intérêt à les sélectionner avant d'appliquer le filtre, afin d'éviter des modifications intempestives sur d'autres parties de votre image.
Dette filteret blir helst brukt for å fjerne støvflekkar og riper på eit skanna foto, men kan også fjerne moiré-mønster på bilete skanna frå t.d. eit blad. For å unngå uventa effektar på resten av biletet, må du isolera defektane før du bruker filteret.
  3.3. Deinterlace  
Images captured by videocards, especially when fast movement is recorded, may look blurred and stripped, with split objects. This is due to how cameras work. They don't record 25 images per second, but 50, with half vertical resolution.
ビデオカードから取り込まれた画像のとくに速い動きをしていた被写体はぼかされ細切れの短冊状に映ります。 これはカメラワークのせいです。 垂直解像度が秒速 50 フレームなのに一秒間に 25 フレームに満たない画像しか収録されません。 画像は 2 枚ずつインターレース化されて 1 フレームになります。 画像上の走査線は最初が第 1 の画像の最初の線で、 次が第 2 の画像の最初の線で、 その次の線が第 1 の画像の 2 番目の線で…、 と続きます。 つまり 2 枚の画像の間に肝心な動きが入り込むと、 動いた物体は短冊状に切り分けられてずれてしまい細切れに見えるのです。
Изображения, взятые видеокартами, выглядят нечётко, особенно при быстром движении на экране. Это обусловленно тем, как работает камера. Камеры записывают сигнал 50 раз в секунду и с худшим вертикальным разрешением. При показе, два кадра совмещаются в один чередованием линий растра. Первая линия берётся из первого изображения, вторая - из второго, третья - опять из первого, и т.д. Если было быстрое движение между двумя кадрами, то движущийся объект будет разрезан по линиям.
  4.15. Value Propagate  
With smoothed objects, this border is located at the furthest limit of smoothing. Here, another border appears inside. This is an artifact due to the small size of the object which makes the smoothing area of opposite sides to overlap.
En este ejemplo, el color de frente de la caja de herramientas es rojo. Un borde fino, de un píxel, rojo, se añade alrededor de los objetos. Con los objetos suavizados, este borde se sitúa al límite extremo del suavizado. Aquí, aparece otro borde dentro. Esto es un artefacto debido al pequeño tamaño de los objetos que hace que las áreas suavizadas de los lados opuestos se solapen.
Σε αυτό το παράδειγμα, το χρώμα προσκηνίου στην εργαλειοθήκη είναι κόκκινο. Ένα λεπτό περίγραμμα, πλάτους ενός εικονοστοιχείου, κόκκινο, προστίθεται γύρω από τα αντικείμενα. Με εξομαλυμένα αντικείμενα, αυτό το περίγραμμα εντοπίζεται στο πιο απομακρυσμένο όριο εξομάλυνσης. Εδώ, ένα άλλο περίγραμμα εμφανίζεται από μέσα. Αυτό είναι ένα παράσιτο που οφείλεται στο μικρό μέγεθος του αντικειμένου που οδηγεί την περιοχή εξομάλυνσης των αντίθετων πλευρών σε επικάλυψη.
  2. What's New in GIMP 2...  
Working with graphics tablets could be problematic due to the GTK+2 library in use. If in this case either use the older version 2.6 or wait for the up coming version 3.0 for the full GTK+3 support.
Travailler avec des tablettes graphiques peut causer des problèmes à cause de l'utilisation de la bibliothèque GTK+2. Dans ce cas, utilisez l'ancienne version 2.6 ou attendez la future version 3.0 pour une prise en charge complète de GTK+3.
Trabajar con tabletas gráficas puede ser problemático debido al usdo de la libreria GTK+2. Si este es tu caso puedes usar la versión anterior 2.6 o esperar a que se libere la nueva versión 3.0 con soporte completo GTK+3.
Lavorare con le tavolette grafiche potrebbe essere problematico a causa di alcune limitazioni della libreria GTK+2 in uso. Se necessario si consiglia di tornare alla vecchia versione 2.6 o aspettare la nuova versione 3.0 che sfrutterà il pieno supporto alle tavolette di GTK+3.
Η εργασία με γραφικά πινακίδων μπορεί να είναι προβληματική λόγω της χρησιμοποιούμενης βιβλιοθήκης GTK+2. Εάν συμβαίνει αυτό είτε χρησιμοποιήστε την παλιότερη έκδοση 2.6 ή περιμένετε την επερχόμενη έκδοση 3.0 για πλήρη υποστήριξη του GTK+3.
  3.4. Despeckle  
It is used to remove small defects due to dust, or scratches, on a scanned image, and also moiré effect on image scanned from a magazine. You ought to select isolated defects before applying this filter, in order to avoid unwanted changes in other areas of your image.
Il sert à supprimer les mouchetures, les traces de poussière sur une image scannée, toutes les petites imperfections ainsi que l'effet de moiré sur une image scannée à partir d'une revue. Pour les imperfections isolées, vous avez intérêt à les sélectionner avant d'appliquer le filtre, afin d'éviter des modifications intempestives sur d'autres parties de votre image.
Se usa para quitar pequeños defectos debidos a polvo, o rayas, en una imagen escaneada, y también el efecto de moiré en una imagen escaneada de una revista. Debería seleccionar los defectos antes de aplicar este filtro, para evitar cambios no deseados en otras áreas de su imagen.
È utilizzato per rimuovere piccoli difetti dovuti a graffi o polvere su immagini scandite ed anche l'effetto moiré su immagini provenienti da scansioni di riviste. Si consiglia di applicare il filtro selezionando le aree contenenti i difetti.
ノイズ除去... フィルタはスキャナでとり込んだ画像に付いてくるごみやかすり傷などの小さな傷みや、 スキャナでとり込んだ雑誌の紙面画像にかかる モアレ 現象を除去するのに使えます。 このフィルタを適用する前にあらかじめとり除きたい傷みを選択範囲で囲んで孤立させ、 画像の他の部分にまで思いもよらない変更が起こるのを防いでおいた方がよいでしょう。
Dette filteret blir helst brukt for å fjerne støvflekkar og riper på eit skanna foto, men kan også fjerne moiré-mønster på bilete skanna frå t.d. eit blad. For å unngå uventa effektar på resten av biletet, må du isolera defektane før du bruker filteret.
Он используется для удаления маленьких деффектов из-за пыли или царапин на сканированном изображении, или для удаления эффекта муар с изображений из журналов. Прежде чем применить фильтр, необходимо выбрать область работы фильтра.
  3.8. Sharpen  
Most of digitized images need correction of sharpness. This is due to digitizing process that must chop a color continuum up in points with slightly different colors: elements thinner than sampling frequency will be averaged into an uniform color.
Die meisten digitalisierten Bilder benötigen eine Korrektur der Schärfe. Dies resultiert aus den technischen Gegebenheiten dieses Vorganges, bei dem ein kontinuierliches Farbspektrum auf ein diskretes abgebildet werden muss. Elemente, welche kleiner als die Abtastfrequenz sind, werden mit Durchschnittsfarbe gefüllt. Dabei werden scharfe Kanten zwangsläufig weichgezeichnet. Der gleiche Effekt tritt auf, wenn farbig gedruckt wird.
Οι περισσότερες από τις ψηφιοποιημένες εικόνες χρειάζονται διόρθωση οξύτητας. Αυτό οφείλεται στην ψηφιακή επεξεργασία που πρέπει να κόψουν μια χρωματική συνέχεια σε σημεία με ελαφρά διαφορετικά χρώματα: στοιχεία πιο αδύνατα από τη συχνότητα δειγματοληψίας θα πάρουν ένα ομοιόμορφο χρώμα από το μέσο όρο. Έτσι απότομα περιγράμματα αποδίδονται λίγο θολωμένα. Το ίδιο φαινόμενο εμφανίζεται όταν εκτυπώνονται κουκκίδες χρώματος στο χαρτί.
Dei aller fleste digitale bileta treng å skjerpast. Dette fordi digitalteknikken deler alt opp i punkt. Fargane blir delte opp i fargepunkt i staden for kontinuerlege fargeovergangar slik det ofte er i naturen. Dersom fargeskilnadane i eit område er mindre enn den såkalla «samplingsfrekvensen», vil alle fargepunkta i området bli eit gjennomsnitt av alle fargane der. Skarpe kantar blir litt uskarpe. Det same kan du sjå når fargane blir skrivne ut på papir.
  3.8. Sharpen  
Most of digitized images need correction of sharpness. This is due to digitizing process that must chop a color continuum up in points with slightly different colors: elements thinner than sampling frequency will be averaged into an uniform color.
La plupart des images numérisées nécessitent une correction de la netteté. Cela tient au processus de numérisation qui doit découper un continuum de teintes en points de teintes légèrement différentes: des éléments plus fins que la fréquence d'échantillonnage seront moyennés dans un pixel uniforme. Ainsi les limites nettes deviennent un peu floues. Le même phénomène se reproduit lors de l'impression sur papier des points colorés.
Die meisten digitalisierten Bilder benötigen eine Korrektur der Schärfe. Dies resultiert aus den technischen Gegebenheiten dieses Vorganges, bei dem ein kontinuierliches Farbspektrum auf ein diskretes abgebildet werden muss. Elemente, welche kleiner als die Abtastfrequenz sind, werden mit Durchschnittsfarbe gefüllt. Dabei werden scharfe Kanten zwangsläufig weichgezeichnet. Der gleiche Effekt tritt auf, wenn farbig gedruckt wird.
La mayoria de las imágenes digitalizadas necesitan corregir el contraste. Esto se debe a que en el proceso de digitalización se debe recortar la continua subida de color en puntos con colores ligeramente diferentes: los elementos más tenues que la frecuencia de muestreo se calcularán en un color uniforme promedio. Los bordes se representan un poco borrosos. El mismo fenómeno aparece cuando se imprimen puntos de colores sobre papel.
La maggior parte delle immagini digitalizzate necessitano di una correzione del contrasto. Ciò è dovuto al processo di digitalizzazione che deve spezzettare una gamma continua di colori in intervalli di colori lievemente differenti: intervalli più piccoli della frequenza di campionamento saranno mediati in un colore uniforme. Quindi bordi netti sono resi leggermente sfocati. Lo stesso fenomeno si verifica quando si stampano punti di colore su carta.
デジタル化された画像のほとんどは明晰化の修正が必要です。 これはデジタル化処理の過程で元は単色だった塊を少し違う色の混じった点の集まりに切り刻んでしまうためです。 抽出用振幅よりも細かく描かれた物体は色が平均化され単色になってしまいます。 そのため輪郭が僅かにぼやけて描画されるのです。 同様の現象は色のドットで紙に印刷するときにも発生します。
Dei aller fleste digitale bileta treng å skjerpast. Dette fordi digitalteknikken deler alt opp i punkt. Fargane blir delte opp i fargepunkt i staden for kontinuerlege fargeovergangar slik det ofte er i naturen. Dersom fargeskilnadane i eit område er mindre enn den såkalla «samplingsfrekvensen», vil alle fargepunkta i området bli eit gjennomsnitt av alle fargane der. Skarpe kantar blir litt uskarpe. Det same kan du sjå når fargane blir skrivne ut på papir.
Большинство оцифрованных изображений нуждаются в правке резкости. Это происходит из-за того, что процесс оцифровки преобразует аналоговую цветную шкалу в точки с слегка отличающимися цветами: элементы меньше чем частота выборки усредняются в однотонный цвет. Так, чёткие края становятся размытыми. То же происходит при распечатке цветных пятен на бумаге.
  4.15. Value Propagate  
With smoothed objects, this border is located at the furthest limit of smoothing. Here, another border appears inside. This is an artifact due to the small size of the object which makes the smoothing area of opposite sides to overlap.
Dans cet exemple, la couleur de premier-plan de la Boîte à Outils est le rouge. Une fine bordure, large de 1 pixel, de couleur rouge, entoure les objets. Dans le cas des objets à bords adoucis, la bordure se place à l'extrême limite de la zone d'adoucissement. Ici, une autre bordure apparaît à l'intérieur de l'objet. Il s'agit d'un artéfact dû à la petite taille de l'objet qui fait que les zones d'adoucissement des bords opposés se superposent.
In diesem Beispiel ist die Vordergrundfarbe Rot. Ein 1 Pixel breiter roter Streifen wurde um die Objekte gelegt. Bei weichen Kanten liegt der Streifen am äußeren Ende der Kanten. Die zusätzlichen Streifen innerhalb der Objekte sind Artefakte, die durch die geringe Größe der Objekte entstanden sind, da sich dadurch die gegenüberliegenden weichen Kanten überlappen konnten.
En este ejemplo, el color de frente de la caja de herramientas es rojo. Un borde fino, de un píxel, rojo, se añade alrededor de los objetos. Con los objetos suavizados, este borde se situa al límite extremo del suavizado. Aquí, aparece otro borde dentro. Esto es un artefacto debido al pequeño tamaño de los objetos que hace que las áreas suavizadas de los lados opuestos se solapen.
In questo esempio il colore di primo piano nella casella strumenti è rosso. Viene aggiunto un bordo sottile, largo un pixel, attorno agli oggetti. Negli ogetti sfumati il bordo è localizzato al limite estremo della sfumatura. Nella figura compare anche un bordo all'interno, questo è un artefatto dovuto alle piccole dimensioni dell'oggetto per cui le regioni opposte della sfumatura si sovrappongono.
I dette eksemplet er forgrunnsfargen i verktøykassa sett til raud. Ei 1 piksel brei ramme er lagt rundt objektet. Dersom det er brukt kantutjamning på objektet, blir ramma laga i ytterkantane av utjamninga. Dette fordi objektet er så lite at kantutjamninga på motsette sider overlappar kvarandre.
В этом примере, цвет переднего плана на панели инструментов красный. Тонкая красная граница в одну точку толщиной добавлена вокруг объектов. У сглаженных объектах эта граница находится на наидальнем крае сглаживания. Здесь появляется ещё одна линия внутри объекта из-за маленького размера объекта, заставляющего сглаживания с противоположных сторон накладываться друг на друга.
  3.3. Deinterlace  
Images captured by videocards, especially when fast movement is recorded, may look blurred and stripped, with split objects. This is due to how cameras work. They don't record 25 images per second, but 50, with half vertical resolution.
Les images capturées par carte vidéo, surtout quand un mouvement rapide est enregistré, peuvent paraître floues, striées de fines bandes horizontales, avec des objets dédoublés. Cela est dû au mode de fonctionnement des caméras qui n'enregistrent pas 25 images par seconde, mais 50 images par seconde en demi-résolution verticale, ces deux images étant entrelacées en une seule. La première ligne de la première image est suivie de la première ligne de la seconde image suivie de la deuxième ligne de la première image...etc. Ainsi, s'il y a eu un déplacement important entre les deux images, les objets apparaîtront dédoublés, décalés, striés.
Las imágenes capturadas con targetas de video, especialmente, cuando se graba un movimiento rápido, puede parecer desenfocado y estriado, con objetos partidos. Esto se debe a como funcionan las cámaras. No graban 25 imágenes por segundo, pero si 50, con una media resolución vertical. Hay dos imágenes entrelazadas en un cuadro. La primera línea de la primera imagen es seguida por la primera línea de la segunda imagen seguida por la segunda línea de la primera imagen... etc. Así, si hay un importante movimiento entre las dos imágenes, los objetos aparecerán partidos, escalados, estriados.
Le immagini dalle schede di acquisizione video, specialmente quando si registrano movimenti veloci, possono sembrare confuse, a strisce e con oggetti tagliuzzati. Ciò è dovuto al funzionamento delle videocamere. Esse non registrano 25 fotogrammi al secondo ma 50 a risoluzione verticale dimezzata. Ci sono due immagini interlacciate nel primo fotogramma. La prima linea della prima immagine è seguita dalla prima linea della seconda immagine e così via. Quindi se c'è stato un movimento evidente tra le due immagini gli oggetti in movimento appariranno tagliuzzati, spostati a strisce.
ビデオカードから取り込まれた画像のとくに速い動きをしていた被写体はぼかされ細切れの短冊状に映ります。 これはカメラワークのせいです。 垂直解像度が秒速 50 フレームなのに一秒間に 25 フレームに満たない画像しか収録されません。 画像は 2 枚ずつインターレース化されて 1 フレームになります。 画像上の走査線は最初が第 1 の画像の最初の線で、 次が第 2 の画像の最初の線で、 その次の線が第 1 の画像の 2 番目の線で…、 と続きます。 つまり 2 枚の画像の間に肝心な動きが入り込むと、 動いた物体は短冊状に切り分けられてずれてしまい細切れに見えるのです。
Изображения, взятые видеокартами, выглядят нечётко, особенно при быстром движении на экране. Это обусловленно тем, как работает камера. Камеры записывают сигнал 50 раз в секунду и с худшим вертикальным разрешением. При показе, два кадра совмещаются в один чередованием линий растра. Первая линия берётся из первого изображения, вторая - из второго, третья - опять из первого, и т.д. Если было быстрое движение между двумя кадрами, то движущийся объект будет разрезан по линиям.