due – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 45 Ergebnisse  www.ribiskekarte.si
  Salmonids + cyprinids -...  
From 01.05 to 30.06 it is forbidden to float fish due to spawning of whitefish.
Pendant la période entre 1.5. et 30.6. la pêche aux esches naturelles est interdite due à la période de frayage d'ables de Heckel.
Vom 01.05 bis zum 30.06 ist Posenfischen wegen des Laichens der Weißfische verboten.
Desde 01.05 a 30.06 está permitido la pesca con flotador debido al desove de peces bancos.
Tra il 1.5. ed il 30.06. è vietata la pesca con il galleggiante per via della deposizione delle uova dei pesci bianchi.
С 01.05 до 30.06 запрещено ловить рыбу с поплавком из -за нереста белой рыбы
  Catch and take - cyprin...  
To the spawning place which is on the west side ( it cannot be reached due to rich vegetation ). Fishing places are regulated !
Jusqu'à la zone du frai située dans la partie de l'ouest (impossible de l'accéder en raison de la couverture végétale). Les lieux de chasse sont arrangés !
Zum Laichort, der an der westen Seite ist (wegen der reichen Vegetation ist nicht ereichbar). Die Fischereiorte sind reguliert!
Al lugar de desove, que se encuentra en el lado oeste ( no se puede acceder dado la vegetación abundante). Lugares de pesca son regulados!
Fino al luogo della deposizione, che è sul lato ovest (non è possibile accedere per via della fitta vegetazione). I punti per la pesca sono regolamentati!
Для мест нереста, которые находятся на западной стороне (невозможно добраться до них из-за богатой растительности). Рыболовные места регулируются!
  Cyprinids - The pond Do...  
The fishermen are being politely asked to leave their vehicles in front of the hotel Kongo in Grosuplje and continue on foot due to the fact that the area of the pond is protected under Natura 2000.
Tous les pêcheurs sont invités à stationner leurs véhicules en face de l'hôtel Kongo à Grosuplje et à continuer à pied, car la zone de pêche dans l'étang est protégée par la Nature 2000.
Fischer werden höflich gebeten, um vor dem Hotel Kongo in Grosuplje ihre Fahrzeuge zu lassen und weiter zu Fuß zu gehen, weil das Gebiet des Stausees unter Natur 2000 geschützt ist.
A los pescadores se les pide amablemente que dejen sus vehículos enfrente del hotel Kongo en Grosuplje y continúe a pie debido a que el área del estanque está protegido bajo Natura 2000
Вежливо росим рыболовов оставлять свои машины напротив отеля Конго в Гросуплье и продолжать движение пешком из-за того, что площадь пруда защищена согласно политике Natura 2000.
  Fly fishing - The river...  
Due to the spawning of common nases the fishing is FORBIDDEN in the period from15.5 to 1.7. in the area from the dam at the swimming place in Puštal to the confluence.
La pêche est INTERDITE à partir du barrage près des bains à Puštal jusqu'à la confluence entre le 15.5. et 1.7. en raison de la période de frai.
Wegen dem Laichen der Gemeinsamen Nasen ist Angeln in der Zeit vom 15.Mai bis zum 1.Juli verboten. Im Gebiet,vom Damm beim Schwimmbad in Puštal bis zum Zusammenfluss.
Debido al deshove de los nasos la pesca está PROHIBIDA en el período desde 15.5 hasta 1.7 en el area desde la represa hasta el lugar de nado en Puštal hasta la confluencia.
Nel tratto dalla diga nella spiaggia nel villaggio Puštal fino alla confluenza la pesca e' vietata nel periodo della riproduzione dei nasi dal 15.5. fino al 1.7..
Из-за нереста подуста обыкновенного рыбная ловля ЗАПРЕЩЕНА в период с 15.5 по 1.7 на территории от плотины у места,где можно плавать в Пуштал к соединению.
  Catch and release - The...  
Due to rehabilitation the pond is closed until further notice !
En raison de sanctions, l'étang est fermé pour la pêche jusqu’à nouvel ordre !
Wegen der Sanierung ist der Teich bis auf Weiteres geschlossen!
Debido a rehabilitación el estanque se encuentra cerrado hasta nuevo aviso!
Per via di ricostruzione la peschiera è chiusa per pesca.
В связи с реконструкцией пруд закрыт до официального оповещения!
  Predatory fish - The la...  
Due to drying up of the lake when the water levels are extremely low the RD Cerknica maintains the right the change the fishing areas without prior notification!
En raison de l'assèchement extrême du niveau d'eau du lac, l'association de pêche Cerknica se réserve le droit d'ajuster les zones de pêche à l'improviste !
Wenn der Wasserstand extrem niedrig ist, darf der Angelverein Cerknica die Änderung der Fanggebiete ohne vorherige Anmeldung ausführen!
Debito a la evaporación del agua en el lago cuando los niveles están extremadamente bajos el CP Cerknica tiene derecho a cambios en los lugares de pesca sin previa notificación!
Из-за засушливости озера, когда уровни воды чрезвычайно низкие РС Церкница имеет право менять рыболовные участки без предварительного уведомления!
  Cyprinids ( catch and t...  
From the 1st of February to the 30th of April it is strictly forbidden to use spoon lure or any other artificial baits ( like plastic octopusses) due to prohibition of fishing for pikes!
En période de 1.2. jusqu'à 30.4. il est strictement interdit d'utiliser la cuiller tournante ou d'autres esches artificielles semblables (pieuvre en plastique, etc.) en raison de l'arrêt biologique de la pêche du brochet !
Von dem 1. Februar bis zum 30. April ist streng verboten die Blinker oder andere künstliche Köder(wie Plastikkraken) wegen des Verbots der Fischerei auf Hechte zu verwenden!
Desde el 1ro de Febrero hasta el 30 de abril está estrictamente prohibido el uso de señuelos cuchara o cualquier tipo de cebos artificiales (como pulpos de plástico) debido a la prohibición de pesca de lucios.
Nel periodo da 1.2. a 30.4. è severamente vietato l’uso del cucchiaino e altre esche artificiali (polpi plastici etc.) per via del divieto di pesca al luccio!
С 1 февраля по 30 апреля строго запрещено использовать блесну или какую-либо другую искусственную наживу (как например искусственную осьминожку) из-за запрета на ловлю щук!
  Predatory fish - The cr...  
The use of live and dead fish or their parts is also forbidden. It is also not allowed to transport dead or live fish or their parts from one fishing water to another. It is forbidden to walk through the water in the period from March, to June,30-due to spawning.
Nur 1 Rute und max. 3 Haken (Einzel, Zwilling, Drilling) sind erlaubt. Verboten: lebende Fische in Netzen zu halten, Fische im Wasser zu putzen, lebende oder tote Fische und ihre Teile als Köder zu verwenden, lebende oder tote Fische aus diesem Revier in anderen Fluss zu tragen. Obligatorisch: Hakenlöser, Zange, Kescher. Von 1.3. bis 30.6. ist es verboten im Wasser zu waten (wegen des Laichens).
  Catch and release - The...  
On the southern side of the pond ( it cannot be reached anywhere else due to rich vegetation on the shore )
Dans la partie du sud de l'étang (ailleurs n'est pas possible de l'accéder en raison de la couverture végétale de la côte).
An der südlichen Seite des Teichs (nur von dieser Seite ereichbar, wegen der reichen Vegetation am Ufer)
En la parte sur del estanque ( es la unica parte del lago accesible, debido a la vegetación abundante en sus orillas )
Sul lato sud della peschiera (altrove l’accesso non è possibile per via della fitta vegetazione)
На южной стороне пруда (к нему нельзя добраться из-за богатой растительности)
  The canal Gruberjev pre...  
The access is difficult due to steep river banks. The water in the canal Gruberjev prekop runs around the city centre of Ljubljana and is cleaner and colder. An ideal district to fly fish for graylings.
L'accès difficile, le rivage est escarpé. L'eau dans le canal de Gruber contourne le centre ville de Ljubljana, et est donc plus propre et plus fraîche. Est une excellente zone de pêche aux ombres communs à la mouche.
Der Zugang ist nicht gut wegen der steilen Flussufer. das wasser im Kanal Gruberjev prekop fließt ums Stadtzentrum von Ljubljana und es ist sauberer und kälter. Ein idealer Bezirk für Fliegenfischen auf Europäische Äsche.
El acceso es complicado debido a los bancos empinados del rio. Las aguas en el canal Gruberjev prekop fluyen alrededor del centro de la ciudad de Ljubljana y son limpias y frías. Un distrito ideal para la pesca con mosca de tímalos.
La difficoltà d’accesso, la costa è ripida. L'acqua nel canale Gruberjev prekop passa attorno al centro di Lubiana ed è più pulita e più fresca. Una zona ideale per la pesca con la mosca ai temoli.
Доступ трудный из-за крутых речных берегов. Водоем в канале Груберьев прекоп проходит вокруг города Любляны и является более чистым и холодным. Идеальный район для ловли хариуса нахлыстом.
  The pond Trebče - Fish...  
The water in this pond is very rich in oxygen due to its inflow and outflow into the river Bistrica. We can float fish or spin fish for predatory fish hiding underneath the water vegetation; both experiences will prove as satisfactory.
L'eau de l'étang est extrêmement riche en oxygène, en raison de l'entrée et la sortie d'eau de la rivière Bistrica. Cet étang peut vous offrir une très belle expérience de la pêche aux esches naturelles ou pêche des poissons prédateurs à la cuiller qui guettent au-dessous des plantes aquatiques.
Das Wasser in diesem Stausee ist sehr reich an Sauerstoff dank seinem Influss und Ausfluss in den Fluss Bistrica. Wir können posenfischen oder spinnfischen auf Raubfische, die sich unter der Wasservegetation sich verstecken; beide Erfahrungen werden zufriedenstellend sein.
El agua del estanque es muy rica en oxígeno debido a su entrada y salida en el rio Bistrica . Se puede pescar con flotador o spinning los peces predadores escondidos debajo de la vegetación en el agua; ambas experiencias serán extraordinarias.
L'acqua nello stagno è estremamente ricco di ossigeno, per questo vivono dentro tanti pesci diversi. Si puo pescare con la canna fissa o a spinning.
Вода в этом пруду очень богата кислородом благодаря ее притокам и оттокам в реку Бистрица. Здесь можно заниматься ловлей с поплавком или ловлей на хищную рыбу, которая прячется в водной растительности; Вы будете удовлетворены любым из этих рыболовных опытом.
  The creek Obrh - Fishin...  
In its course from the spring to the outflow, the creek Obrh is relatively short but nevertheless it represents an intresting challenge for any recreational fishermen due to its many, artificially made treshholds which provide hiding places for brown trouts.
A partir de sa source jusqu'à son confluent, le ruisseau d'Obrh est un ruisseau assez petit, pourtant il reste intéressant pour tout pêcheur sportif en raison de nombreux seuils artificiels où les truites communes trouvent leur arbri.
In seinem Verlauf von der Quelle bis zur Mündung, der Bach Obrh ist relativ kurz mit vielen interessanten Plätzen für jeden Fischer. In dem Bach gibt auch viele künstliche Schwellen, die Verstecke für Bachforellen bieten.
En su curso desde el manantial hasta la desembocadura, el arroyo Obrh es relativamente corto sin embargo representa un reto interesante para cualquier pescador debido a sus diversos limites artificiales que proveen lugares escondidos para las truchas marrones.
Dalla sorgente fino alla foce il Obrh e' un piccolo torrente, offre una sfida per ogni pescatore sportivo con tante piccole dighe che offrono tanti nascondigli per le trote fario.
В ее теченииот источника к оттоку, залив Обрх - это относительно короткий, но, так или не иначе, представляющий собою интересный вызов для любой рекреационной рыбной ловли в связи с многими, искусственно созданными порогами, которые и обеспечивают места для озерной форели.
  The river Sotla ( from ...  
Due to its slow current, it offers very comforable living conditions for carps, grass carps, silver carps, barbels, common breams, asps, gibel carps, pikes, zanders, ides and sturgeons ( which are the special feature of this area).
La rivière Sotla prend sa source sur les contreforts sud de Macelj à partir de trois sources. Grâce à son débit lent, elle fournit de bonnes conditions de vie pour les carpes communes, carpes de roseaux, tanches, carpes à grosse tête, barbeaux communes, brèmes communes, aspes, carassins argentés, brochets, sandres, ides mélanotes, dont l'esturgeon est une particularité.
Der Fluss Sotla quellt in drei Orten im südlichen Bergfuß von Macelj. Durch ihren langsamen Wasserlauf, bietet sie sehr bequeme Lebensbedingungen für Karpfen, Grasskarpfen, Silberkarpfen, Barteln, Brachsen, Rapfen, Giebel, Hechte, Zander, Aland und Störe (Besonderheit dieses Reviers).
El rio Sotla inicia en tres lugares en el pie sur de la montaña Macelj. Debido a su corriente lenta, ofrece condiciones favorables para el hábitat de carpas, carpas herbívoras, carpas plateadas, barbos, bremas, aspas, gibelio, lucio, lucioperca, cachuelos y esturiones (que son la característica especial de esta área).
Река Сотла берет начало в трех местах на южном подножии горы Масель. Благодаря ее медленному течению, она предлагает удобные условия проживания для сазанов, белого амура, толстолобика, усача, обыкновенного леща, жереха, серебряного карася, щук, судака, подъязика и осетра (который является особенной характеристикой этого региона).
  The reservoir Vogršče...  
The reservoir Vogršček-the middle lake- is situated on the right side of the highway Ajdovščina- Nova Gorica. It is the district where the competitions in float fishing often take place due to some feisty carps and whitefish that live in it.
Le lac de Vogršček est une retenue ayant une longueur d'environ 4 km qui est situé dans le voisinage de Šempas. Il a été formé en 1988 à des fins d'irrigation de la vallée de Vipava et de protection contre les inondations. En raison des conditions favorables (températures élevées) et l'investissement constant ce lac est plein de grands poissons combatifs tels que carpes communes, brochets et tanches.
Der Stausee Vogršček-der mittlere See- liegt auf der rechten Seite der Autobahn Ajdovščina-Nova Gorica. Es ist ein Revier, wo die Wettwerbe in Posenfischen wegen der lebendigen Karpfen und Weißfische, die hier leben, stattfinden.
La reserva Vogrscek-el lago mediano-está situado al lado derecho de la autopista Ajdovscina-Nova Gorica. Es el distrito donde hay lugar para retos para pesca con flotador debido a las carpas luchadoras y los peces blancos que viven en él.
L’intero Vogršček è un lago d’accumulazione del lunghezza di circa 4 km, situato nelle vicinanze di Šempas. E' stato costruito nel 1988 per scopi irrigui della valle Vipavska e per la protezione dalle inondazioni. A causa delle condizioni favorevoli (le temperature elevate) e del investimento costante, il lago è pieno di pesci grossi e combattivi come carpe, lucci e tinche.
Водохранилище Вогршчек - среднее озеро - расположено на правой стороне автострады Айдовшчина - Нова Горица. Это район, где проходят соревнования по ловле с поплавком благодаря наличию боевых сазанов и белой рыбы.
  The reservoir Vogršče...  
It was made in 1988 for the needs of irrigation of the valley Vipavska dolina and for protection from the high waters. Due to excellent conditions (higher temperatures) and constant putting in of fish the lake is full of large and feisty fish:carps, pikes and tenches.
Le lac de Vogršček est un lac de taille moyenne se situé sur le côté gauche de l'autoroute en direction d'Ajdovščina - Nova Gorica. C'est une zone de pêche où les compétitions de pêche au flotteur se déroulent souvent, car il abrite les carpes communes combatives et beaucoup d'ables de Heckel.
Der See Vogršček ist ein etwa 4 Km langer Stausee, der bei Šempas liegt. Der war im 1988 für die Bewässerungzwecke des Tales Vipavska dolina und für den Schutz von hohen Wässern gemacht. Durch seine ausgezeichneten Bedingungen (hohe Temperaturen) und Freilassen der Fische ist der See voll mit großen und lebendigen Fischen: Karpfen, Hechte, Schleien. Sie können den See auf der linken Seite der Autobahn Ajdovščina-Nova Gorica finden.
El lago Vogrscek tiene reservado aproximadamente 4km de largo situado cerca a Sempas. Fue hecho en 1988 por las necesidades de irrigación del valle Vipavska dolina y para la protección de aguas altas. Dada las excelentes condiciones (altas temperaturas) y la constante puesta de peces el lago está lleno de peces grandes y energicos: carpas, lucios y tencas. Se puede encontrar el lago en la parte izquierda de la autopista Ajdovscina-Nova Gorica.
Озеро Вогршчек имеет длину примерно 4 км и расположено около Шемпас. Оно было создано в 1988 году для нужд орошения долины Виправска долина и для защиты от высоких вод. Из-за отличных условий (высоких температур) и постоянного запуска рыбы, озеро полно большой боевой рыбы: сазанов, щук и лини. Вы можете найти озеро на левой стороне автострады Айдовшчина - Нова Горица.
  The pond Ribčev ribnik...  
The pond came to life due to the clay excavations. When those stopped, the water flooded the area and that is how the fishermen of Vrhnika got an interesting pond that offers plenty possibilities for fishing and relaxing.
L'étang a été créé par l'excavation de l'argile. Lorsque les fouilles ont été terminés, l'eau a inondé cette région, et nous, les pêcheurs de Vrhnika, nous avons obtenu un étang intéressant, qui offre de nombreuses possibilités pour la pêche et la détente. Dans certains endroits, il est envahi de nénuphars, mais dans la plupart de l'étang vous pouvez pêcher tout au long de l'année.
Der Teich ist zum Leben wegen der Tonsausgrabungen erwacht.Als sie gestoppt sind, hat das Wasser das Gebiet überschwemmt, und das ist, wie die Fischer des Vrhnika einen interessanten Teich bekommen haben, der reichliche Möglichkeiten für Fischen und Entspannung anbietet. An einigen Punkten ist es mit Wasserlilien überwachsen,aber die meisten Teiche sind für Fischen während des ganzen Jahres passend.
El estanque nació gracias a las excavaciones de arcilla. Cuando eso terminó, el agua inundó la zona y así es como los pescadores de Vrhnika obtuvieron un estanque interesante que ofrece un montón de posibilidades para pesca y relajo. En algunos puntos es cubierto de lirios de agua, pero la mayor parte del estanque es ideal para la pesca durante todo el año.
La peschiera è stata creata per scavare l’argilla. Dopo la fine di lavori è stata sommersa d’acqua e noi pescatori di Vrhnika abbiamo ottenuto una peschiera interessante che offre tante possibilita per la pesca ed il relax. Qualche volta capita la crescita eccessiva di ninfee, ma la maggior parte della peschiera è aperta alla pesca tutto l’anno.
Пруд образовался благодаря извлечению глины. Когда извлечение закончилось, вода перетекла на этот участок, и поэтому рыболовы Врхника получили интересный пруд, который предлагает много возможностей для ловли и релаксации. В некоторых местах он покрыт водными лилиями, но большая часть пруда подходит для ловли в течение всего года.
  The pond in Dobravska k...  
A reservoir that was made due to land improvements around the river Vipava . The reservoir's waters come directly from the Vipava itself. The pond is up to 3m deep. The pond is surrounded with trees which offer very pleasant shadowvs, the parking lot has been provided for and even some picnic benches can be found.
Ce lac artificiel a été créé suite aux améliorations de la rivière Vipava. Il est alimenté par l'eau de la rivière Vipava. La profondeur d'eau est jusqu'au 3 m. L'étang est entouré d'arbres qui offrent une ombre agréable, le stationnement et des banc de pique-nique sont également mis à disposition. L'eau est peuplée par des carpes communes, tanches, chevaines, barbeaux italiens, hotus, ablettes, gardons de l'Europe du Sud, perches-soleils.
Ein Stausee,dass durch die Bodenverbesserungen um den Fluss Vipava enstanden ist. Das Wasser von dem Stausee kommt direkt von der Vipava.Der Teich ist umgeben von den Bäumen,die sehr angenehme Schatten bieten,die Parkplätze sind auch vorgesehen und man kann auch einige Bänke finden. Die Gewässer sind die Heimat für Karpfen, Schleien, Döbel, Italienische Barteln, Gemeinsame Nasen, Ukelei, Südeuropäische Plötze und Gemeine Sonnenbarsche.
Un embalse que fue hecho debido a la mejora de la tierra alrededor del río Vipava. Los aguas del embalse vienen directamente del propio río Vipava. El estanque tiene hasta 3 metros de profundidad. Está rodeado por árboles que dan sombras muy agradables, el aparcamiento ha sido previsto e incluso se pueden encontrar algunos bancos para picnic. Estas aguas son hogar para las carpas, las tencas, los cachos de grasa, los barbos italianos, los condrostomas comunes, los alburnos, los rutilos sudeuropeos y la perca sol.
Il lago artificiale, che è stato creato a seguito della bonifica agraria del fiume Vipava. Si alimenta con l’acqua dal fiume Vipava. La profondità dell'acqua è fino a 3 metri. La peschiera è circondata da alberi che danno un'ombra piacevole, c’è anche un parcheggio e le panchine da picnic. L'acqua è abitata da carpe, tinche, cavedani, barbi, nasi, alburni, rovelle, persichi sole.
Водохранилище было образовано за счет улучшений земли вокрут реки Випава. Воды водохранилища поступают прямо из самой Випавы. Пруд имеет около 3 метров глубины. Пруд окружен деревьями, которые предлагают очень приятную тень, парковка предоставляется, а также можно даже найти лавочки для пикника. Воды являются домом для карпов, лини, Европейского голавля, итальянского усача, подуста обыкновенного, уклеек, Южно-европейской воблы и обыкновенной солнечной рыбы.
  River Ljubija ( from th...  
Fly fishing in these rivers is certainly not one of the easier ones; a patient fisherman with some knowledge can be richly rewarded. Due to the configuration of the channel, the fish are in excellent condition to grow to trophy size.
Fliegenfischen an diesen Flüssen ist sicherlich nicht am leichtesten; aber ein geduldiger Angler mit Erfahrung kann einen reichen Fang machen. Wegen der Konfiguration des Kanals, können Fische bis Trophäen-Größe wachsen. Die beiden Flüsse sind voll mit wunderbaren braunen Forellen, Äschen und seltener wilden Regenbogenforellen.
La pesca con mosca en estos ríos ciertamente no es de las más fáciles; pero un pescador con paciencia y conocimiento puede obtener un gran premio. Debido a la configuración del canal, los peces se encuentran en excelentes condiciones para crecer al punto de ser del tamaño de peces trofeos. Ambos ríos están dominados por grandiosas truchas marrones, tímalos y extrañas truchas arcoíris salvajes.
Ловля нахлыстом в этих реках конечно не является одной из самых простых, терпиливый рыболов с определенными знаниями может быть хорошо вознагражден. Из-за конфигурации канала рыба в отличной состоянии,способная вырасти до трофейного размера. В обеих реках доминируют красивая озерная форель, хариус и редкая дикая радужная форель.
  The river Ščavnica (f...  
The river Ščavnica is very rich in cyprinids due to the facts that large number of fish runs from the lake Gajševsko jezero into the Ščavnica when the waters are high - mostly carps, silver carps, roaches, pikes, zanders and others and from the river Mura sometimes - also when the water are high - common nases, vimba vimba fish, common daces and chubs come to the Ščavnica as well.
La rivière Ščavnica est très riche en cyprinidés parce qu'en période des hautes eaux beaucoup de poissons, particulièrement les carpes communes, carassins communs, gardons, brochets, sandres et autres espèces fuirent du lac de Gajševsko jezero vers la Ščavnica, et en période des hautes eaux les hotus, vimbes, vandoises et chevesnes montent aussi occasionnellement la Mura. La rivière Ščavnica est une rivière entièrement réglementée, et pour cette raison, elle n'est pas trop intéressante ni attrayante pour les pêcheurs, même si elle est riche en populations de poissons. Surtout les pêcheurs passionnés de la pêche aux esches naturelles, mais aussi certains pêcheurs qui pratiquent la pêche à la cuiller, la fréquentent.
Der Fluss Ščavnica ist sehr reich an Karpfenfische auf Grund der Tatsache, dass riesige Fischenzahl von Gajševsko jezero in den Fluss Ščavnica schwimmt, besonders wenn Gewässer hoch sind-meistens Karpfen, Silberkarpfen, Rotaugen, Hechte, Zander und andere und von den Fluss Mura manchmal-auch wenn Gewässer hoch sind-Gemeinsame Nasen, Zährten, Hasel und Barschen schwimmen in die Ščavnica auch. Der Fluss ist komplett geregelt und ist nicht zu interessant oder attraktiv für Fischer, obwohl er an Fische sehr reich ist. Die häufigsten Besucher sind Fischer, die Posenfischen mögen und auch einige die Spinnfischen mögen.
El rio Scavnica es muy rico en ciprínidos debido que un gran número de peces pasa del lago Gajsevsko jezero hasta el rio Scavnica cuando las aguas suben - mayormente carpas, carpas plateadas, rutilo, lucios, luciopercas u otros y desde el rio Mura algunas veces - también cuando las aguas suben - naso común, vimba vimba, leuciscos y cachos llegan al rio Scavnica también. El rio está totalmente regulado y no es muy interesante o atractivo para pescadores aunque es muy rico en vida marina. Los visitantes más frecuentas son pescadores que aman la pesca con flotador y algunos que pescan con spinning.
Fiume Ščavnica è molto ricco di ciprinidi perchè dal lago Gajševsko con alta marea in Ščavnica entrano tantissimi pesci, soprattutto carpe, carpe di Prussia, rutili, lucci, lucioperche e altri, da Mura arrivano nasi, vimbe, leucischi e cavedani europei. Ščavnica è un fiume completamente regolamentato, quindi non è troppo interessante e attraente per i pescatori, anche se è ricco di popolazioni ittiche. I visitatori più regolari sono dei pescatori appassionati della pesca con il galleggiante così come della pesca a jigging.
Район Шчавница очень богат карповой рыбой благодаря тому, что большое количество рыбы приходит из озера Гайшевско йезеро в Шчавницу, когда воды высоки - это, в основном, сазаны, толстолобик, воблы, щуки, судаки и др.; иногда также рыба приходит из реки Мура, также при высоких водах - подуст обыкновенный, рыбец, елец обыкновенный, и голавль также прибывает из Шчавницы. Река полностью регулируется, и она не очень привлекательна или интересна для рыболовов, хотя она очень богата рыбной жизнью. Наиболее частые посетители - это рыболовы, которые увлекаются ловлей с поплавком и со спиннингом.
  The creek Račna-Å ica ...  
It disappears in the cave Zatočna jama. Due to its carst characteristics it erodes the banks on many places which make an excellent home to bigger brown trouts. The fishing on this creek is extremely difficult and suitable for more experienced fishermen.
Le ruisseau Račna - Šica prend sa source dans le sud du champ au-dessous du village de Mala Rebrija et il jailllit du sous-sol pendant le déluge. Le ruisseau Šica dessine des méandres à travers le champ de sorte qu'il presque triple la longueur de son cours. Il dissparaît dans la grotte de Zatočna jama. En raison de son caractère karstique, il forme de nombreux ravinements qui offrent un habitat excellent pour des truites communes plus grandes. La pêche dans ce ruisseau est extrêmement difficile et n'appropriée que pour les pêcheurs plus expérimentés.
Der Bach Šica-Račna quellt südlich des Feldes unter dem Dorf Mala Račna, aber die große Menge seiner Wässer kommen unterirdisch. Die Šica wickelt mäandernd durch die Felder und dadurch vergrößert sie dreimal ihr Wasserlauf. Sie verschwindet in der Höhle Zatočna jama. Durch ihre Karsteigenschaften erodiert sie die Ufer auf vielen Orten, und so macht sie ein ausgezeichnetes Heim für größere braune Forellen. Fischen an diesem Bach ist extrem schwierig und deshalb geeignet für Fischer mit mehr Erfahrung
El arroyo Šica-Račna brota en el sur del campo bajo la villa Mala Račna pero muchas de sus aguas provienen de debajo del suelo. El Šica recorre el campo de manera serpenteante por lo que incrementa su corriente tres veces. Desaparace en la cueva Zatočna jama. Dada sus carácteristicas kársticas erosiona los bancos en muchos lugares lo que se convierte en un hogar ideal para que las truchas marrones puedan tener mayor tamaño. La pesca en este arroyo presenta un alto nivel de complejidad por lo que se recomienda para pescadores experimentados.
Torrente Šica - Račna a la fonte al sud del villaggio Mala Račna e in giorni di pioggia la acqua erutta dalla fonte. Il corso del torrente e molto ondulato. Per la sua natura carsica offre tanti nascondigli per grosse trote fario. La pesca su questo torrente e' motlo dificoltosa e adatto ai pescatori piu' esperti.
Залив Шица-Рачна берет свое начало на юге поля под деревней Мала Рачна, но большинство его вод прибывают из под-земли. Шица извивается через все поле и, таким образом, трижды увеличивает свое течение. Он исчезает в пещере Заточна йама. Благодаря его карстовым характеристикам он разрушает берега во многих местах, что создает замечательный дом для озерной форели. Рыбная ловля в этом заливе чрезвычайно сложна и подходит для более опытных рыболовов.
  The pond Å trit ( the l...  
The lake Štrit is the only natural lake in the districts of the RD Sevnica. It can go really deep due to its carst origin. It is well known for its first class specimens of carps and pikes. It also provides home for gibel carps, tenches, grass carps, roaches, percoidei and other smallfish.
Le lac de Štrit est le seul lac naturel parmis les zones de pêche de l'AP de Sevnica. Il atteint de grandes profondeurs en raison de son origine karstique. Ce lac est connu pour les carpes communes et les brochets trophées. A cote d'eux, il abrite aussi les carassins argentés, tanches, gardons, perches communes et d'autres petits poissons. L'accès au lac : à partir de la route locale en asphalte (environ 2 km), qui se bifurque de la route principale de Sevnica - Novo mesto près du village de Dolenja Radulja. Il est possible de garer votre voiture à côté de la route principale ou sur le territoire d'habitants et en accord avec eux.
Der See Štrit ist der einzige natürliche See in den Bezirken von RD Sevnica.Er kann auch wegen seines Karstursprungs sehr tief sein. Der See ist wohlbekannt mit seinen erstklassigen Exemplaren der Karpfen und Hechte. Er ist also Heimat für Giebel, Schleien, Rotaugen, Percoidei und andere Kleinfische. Auf der Hauptstraße Sevnica -Novo mesto biegen Sie beim Dorf Dolenje Radulje ab und die Asphaltstraß etwa 2 Km führt Sie zu Ihrem Angelplatz. Sie können entlang der Straße parken oder übereinstimmend mit der Lokalbevölkerung auf ihrem Land.
El lago Strit es el único lago natural en el distrito de la familia de pesca Sevnica. Puede ser bastante profundo dado su origen kárstico. Es bien conocido por sus especímenes de carpas y lucios de primera clase. También provee hogar para Carassius gibelio, tencas, rutilos, peroidei y otros peces pequeños. En el camino principal Sevnica-Novo Mesto se debe tomar el camino a la villa Dolenje Radulje de allí el camino asfaltado de aproximadamente 2km lleva a los lugares de pesca. Se puede parquear junto al camino o realizando acuerdo con los pobladores locales, en sus tierras.
Il lago Štrit è l'unico lago naturale nella zona AP Sevnica. Raggiunge grande profondità a causa della sua origine carsica. Questo lago è molto noto per i suoi esemplari da trofeo di carpe e lucci. Inolre ci abitano carpe di Prussia, tinche, amuri (carpe erbivori), rutili, percoidea e altri pesci piccoli. L'accesso è da strada asfaltata locale (circa 2 chilometri), che si dirama dalla strada principale Sevnica - Novo mesto presso il paese Dolenje Radulje. E 'possibile parcheggiare sulla strada principale o nella terra degli abitanti del paese previo accordo con loro.
Озеро Штрит - это единственное натуральное озеро в районах РС Севница. Глубины могут быть очень большими из-за карстового происхождения пруда.Это озеро хорошо известно за свои первоклассные виды сазанов и щук. Оно также предоставляет дом для белого амура, лини, воблы, окуней и частиковой рыбы. На главной дороге Севница- Ново место, на котором Вы заворачиваете у деревни Доленье Радулье, и асфальтированная дорога примерно 2 км приведет Вас к рыбному месту. Вы можете припарковаться вдоль дороги или, по соглашению с местными, на их земле.
  Cyprinids - The creek S...  
The use of live and dead fish or their parts is also forbidden. It is also not allowed to transport dead or live fish or their parts from one fishing water to anotherIt is forbidden to walk through the water in the period from March, to June,30-due to spawning.
Il est autorisé à pêcher avec une seule canne à pêche. Il est interdit de conserver du poisson vivant. La quantité d'aliment destiné à attirer les poissons ne doit pas dépasser une quantité de 5 kg, dont 1 kg d'origine animale. Le pêcheur doit porter l'équipement, dont le détacheur, l'instrument pour mesurer les poissons (balance + mesure de longueur) et l'épuisette.
Nur 1 Rute ist erlaubt. Verboten: lebende Fische in Netzen zu halten, Fische im Wasser zu putzen, lebende oder tote Fische und ihre Teile als Köder zu verwenden, lebende oder tote Fische aus diesem Revier in anderen Fluss zu tragen. Gesamte Tagesfuttermenge max. 5kg, max. 1kg tierischen Ursprungs. Obligatorisch: Hakenlöser, große Kescher, Fischwaage, Maßband. Von 1.3. bis 30.6. ist es verboten im Wasser zu waten (wegen des Laichens).
  Predatory fish - The la...  
. The fisherman must use dehooking equipment, scale, meter hand net . In the period from March, 1 to June, 30 it is forbidden to walk through water due to spawning. If you bottom fish, your lead wire must be at least 0,30mm thick and if the wire tears, the system must allow the fish to be free from the ballasts or lead.
Verboten: Fische im Wasser putzen, lebende oder tote Fische und ihre Teile als Köder zu verwenden, lebende Fische in Netzen zu halten. Nur 1 Rute ist erlaubt und max. 3 Haken (Einzel, Zwilling, Drilling). Boote sind erlaubt nur für Fischerei, Behandlung des Fisches, schleppen und Welsfang. Auf Futterplätze für Karpfenfang, die mit Boje markiert sind, ist Fischerei vom Boot verboten. Obligatorisch: Hakenlöser, große Kescher, Fischwaage, Maßband. Von 1.3. bis 30.6. ist es verboten im Wasser zu waten (wegen des Laichens). Bei der Grundfischerei, Schnur muss min. 0,30 mm sein. Das System muss in einer Weise geschehen, dass jeder Fisch, der frei entweicht, sich von dem System (und vom Blei) befreien kann.
  Cyprinids - The lake Sl...  
In the period from March, 1 to June, 30 it is forbidden to walk through water due to If you bottom fish, your lead wire must be at least 0,30mm thick and if the wire tears, the system must allow the fish to be free from the ballasts or lead.
Il est autorisé à pêcher avec deux cannes à pêche. Il est interdit de conserver le poisson vivant. La prise de carpe commune de plus de 5 kg est interdite. La quantité d'aliment destiné à attirer les poissons ne doit pas dépasser une quantité de 5 kg, dont 1 kg d'origine animale. Donner des aliments n'est autorisé qu'à partir de la rive. Le pêcheur doit porter l'équipement, dont le détacheur, l'instrument pour mesurer les poissons (balance + mètre) et l'épuisette. Il est interdit d'utiliser l'avançon pour faire des lancés longs (shock leader). Il est interdit d'utiliser le bateau ou des dispositifs télécommandés. Il est autorisés à utiliser le bateau au cas où le poisson s'est embourbé dans des obstacles sous-marins complexes.
2 Ruten sind erlaubt. Gesamte Tagesfuttermenge max. 5kg, max. 1kg tierischen Ursprungs. Nur vom Ufer futtern und nur wenn fischen. Obligatorisch: Hakenlöser, große Kescher, Fischwaage, Maßband. Verboten: Fische im Wasser putzen, Shockleader, alle Boote zu verwenden (nur für Behandlung des Fisches), Köder oder Futter mit künstlichen Substanzen, lebende oder tote Fische und ihre Teile, lebende Fische in Netzen halten. Von 1.3. bis 30.6. ist es verboten im Wasser zu waten (wegen des Laichens). Bei der Grundfischerei, Schnur muss min. 0,30 mm sein. Das System muss in einer Weise geschehen, dass jeder Fisch, der frei entweicht, sich von dem System (und vom Blei) befreien kann.
La pesca está permitida con dos cañas de pescar. Está prohibido mantener vivo al pez. Está prohibido también llevar carpas de más de 5kg. No se puede tener más de 5kg de alimento como carnada y solo 1kg puede ser de origen animal. Alimentar peces solo está permitido desde la orilla. El pescador debe tener consigo equipo para quitar anzuelo, herramientas de medición (balanza y metro) y red de mano con él mientras pesca. El uso de shock leader está prohibido. Está estrictamente prohibido el uso de botes o embarcaciones a control remoto. Solo se puede usar botes cuando se desee salvar un pez enredado en obstáculos bajo el agua.
Consentito di usare due canne. Vietato trattenere pesci vivi. Vietato trattenere una carpa sopra i 5kg. La quantità di pastura non deve superare 5kg, di questi al massimo 1kg di pastura di origine animale. Consentito di pasturare soltanto dalla riva. Il pescatore deve avere con se il kit per slamare il pesce, kit per misurare il pesce(bilancia + metro) e un guadino. E' vietato di usare il shockleader. E' vietato di usare la barca e dei flottanti telecomandati. E' consentito di usare la barca soltanto per salvare i pesci incagliati.
Ловля разрешена с двумя удочками. Запрещено удерживать живую рыбу. А также запрещено забирать сазанов весом выше 5 кг. Вы не должны иметь при себе более 5 кг корма для привлечения рыбы , из которых только до 1 кг может быть животного происхождения. Подкармливание разрешено только с берега. Рыболовы должны иметь оборудование для снятия рыбы с крючка, инструменты для измерения (весы и метр) и ручную сеть во время рыбной ловли. Использование шокеров запрещено. Также строго запрещено использовать лодки или суда дистанционного управления. Вы можете использовать лодки только когда Вы хотите спасти рыбу, распутав ее из подводных препятствий.
  Fishing for huchen - Th...  
Any take of the huchen (or the huchen that is marked- plastic implant on dorsal fin) must be reported to telephone number 070-797-676 (the RD's secretary) or to 041-381-145 (the RD's chairman). You also need to take a picture of the huchen in question and pass it on to rd.bistricadomzale@gmail.com, due to national monitoring of huchen's repopulation in slovene waters.
Il est nécessaire de pratiquer la pêche de huchon en couple avec un pêcheur membre de l'AP Bistrica Domžale tout en gardant une distance jusqu'au 100 m au maximum. Dans le cas où vous n'avez pas de compagnie, veuillez nous écrire sur : info@ribiskekarte.si. Lors de la pratique de pêche au huchon, les membres de l'AP Bistrica Domžale sont tenus de porter la carte de membre valide. La prise de huchon ou bien le huchon marqué (avec l'implant plastique sur la nageoire dorsale) doit être communiquée au numéro de télephone : 070-797-676 (sécretaire de l'AP) ou 041-381-145 (président de l'AP) et envoyer sa photo sur : rd.bistricadomzale@gmail.com en raison du contrôle national de repeuplement de huchon dans les eaux slovènes.
Das Angeln auf Huchen soll man in Paaren machen mit einem Mitglieder des Fischervereins RD Bistrica Domžale, bis zum 100m entfernt. Falls Sie keine Mitgliederbegleitung haben, kontaktieren Sie uns an info@ribiskekarte.si. Die Mitglieder des Fischervereins RD Bistrica Domžale sollen eine gueltige Mitgliderkarte waehrend des Angelns dabeihaben. Entnehmen der Huchen(oder Huchen, der markiert ist- Plastik-Implant auf der Rückenflosse) soll man unter der Nummer 070-797-676 (Sekretaerin des Fischervereins) oder unter der Nummer 041-381-145 ( Vorsitzender des Fischervereins)mitteilen. Sie sollen auch den jeweiligen Huchen fotografieren und das Foto an rd.bistricadomzale@gmail.com schicken, wegen des Staatsmonitoring der Huchens Wiederansiedlungsprogramms in slowenischen Waessern.
La pesca de salmón debe hacerse en conjunto con un miembro del CP Bistrica Domžale, con una separación no mayor a 100m entre ambos. Si no tiene la compañía de un miembro del CP, contáctenos al correo info@ribiskekarte.si. Miembros del CP Bistrica Domžale deben tener una tarjeta de membresía válida consigo mientras pescan. Cualquier salmón que se desee llevar (o salmón que tengan una marca plástica de implante en la aleta dorsal) deben ser reportados al teléfono 070-797-676 (secretaria CP) o al 041-381-145 (Presidente CP). También debe tomar una foto del salmón y enviarla a rd.bistricadomzale@gmail.com, lo anterior debido al monitoreo que se realiza a nivel nacional para la repoblación del salmón en aguas de Eslovenia.
La pesca al salmone del Danubio si può praticare soltanto in coppia con un pescatore membro della AP di Bistrica Domžale nel presso di 100m. Nel caso non avete un accompagnatore, scriveteci su info@ribiskekarte.si. Membri AP Bistrica Domžale devono avere con se la carta associativa valida. Il salmone del Danubio trattenuto, se e marcato (con una plastica sulla pinna dorsale) e' obbligatorio farlo sapere sul numero +386 70 797 676 (segretario della AP) o +386 41 381 145 (Il presidente della AP) e mandare una foto su: rd.bistricadomzale@gmail.com, per il registro nazionale della popolazione del salmone del Danubio nelle acque Slovene.
Рыбная ловля на тайменя должна осуществляться по парам с членом РС Бистрица Домжале, на расстоянии до 100 м. Если у Вас нет сопровождающего слена сообщества, свяжитесь с нами по info@ribiskekarte.si. . Члены РС Бистрица Домжале должы иметь при себе членскую карточку во время рыболовной ловли. При любом намерении забрать тайменя (или тайменя, который помечен пластиковым имплантом на спинном плавнике) Вы должны сообщить об этом по телефону 070-797-676 ( секретариату РС) или по тел. 041-381-145 (руководителю РС)
  Predatory fish - The la...  
The fishing in spawning places is forbidden. Due to drying up the water levels vary; but on the map you can see the largest fishing area when the lake is full-it is marked with dotted line. The full line marks the area where the water is present most of the year.
Dans l'est, la frontière passe au long du ruisseau de Martinščica et puis traverse, sous la forme d'une ligne droite, le village d'Otok jusqu'aux collines de Javorniki qui présentent la frontière ouest de cette zone de pêche. Il est interdit de pratiquer la pêche à partir des ponts ou d'autres installations à travers lesquelles il n'est pas possible de remettre le poisson dans l'eau. La pêche dans les zones de fraie est interdite. En raison de l'assèchement, le niveau d'eau fluctue et dans la carte, la plus grande surface de pêche, lorsque le lac est plein d'eau, est marquée par la bordure en tirets. Tandis que la bordure sans tirets marque la partie dans laquelle l'eau est présente la grande majorité de l'année.
Die östliche Grenze ist der Bach Martinjščica. Die westliche Grenze des Reviers sind die Hügel Javorniki. Angeln ist nicht von den Brücken oder anderen Objekten erlaubt, von dem Sie nicht die Fische wieder ins Wasser lassen können. Angeln in Laichplätze ist streng verboten. Wasserstand des Sees variiert. Siehe Karte - eine gestrichelte Linie markiert den Bereich, wenn der See voll ist. Die durchgezogene Linie markiert den Bereich, in dem das Wasser fast das ganze Jahr steht.
El borde oriental el arroyo Martinjščica que continua en línea recta por la villa Otok hasta las colinas Javorniki-el borde occidental del distrito. La pesca no está permitida desde los puentes u otros lugares desde donde no se puede devolver el pez al agua. La pesca en los lugares de desove está prohibida. Debido a que el agua se evapora los niveles varían; pero en el mapa se pueden ver los lugares de pesca más grande cuando el lago está lleno-está marcado con la línea punteada. La línea continua marca el área donde el agua está presente la mayor parte del año.
Nella parte est il confine va sul torrente Martinjščica e continua con una linea dritta attraverso il villaggio Otok fino le montagne Javorniki, che formano il confine ovest. La pesca e' proibita dai ponti o altre costruzioni da quali non e' possibile senza stress rilasciare i pesci nel acqua. La pesca e' proibita nelle riserve naturali. Per la fluttuazione dell' acqua, sulla mappa e' segnalata con la linea tratteggiata la zona di pesca con il massimo dell' acqua nel lago. Con la linea piena e' segnalata la zona fino dove sta l' acqua la maggior parte del anno.
Восточная граница - это залив Мартиньшчица, которая продолжается по прямой линии до деревни Оток к горам Яворонки - западной границе района. Рыбная ловля не разрешена от мостов или каких-либо объектов, от которых Вы не можете отпустить рыбу обратно воду. Рыбная ловля в местах нереста запрещена. Из -за засушливости уровни воды меняются, но на карте Вы можете видеть самую большую территорию при полной наполненности озера - оно отмечено пунктирной линией. Места, где вода есть , в основном, в течение всего года отмечена прямой линией.
  The creek Cerkniščica...  
Due to the grass overgrowth fly fishing is extremely challenging, but genuine brown trouts with their beauty and fighting spirit can undoubtedly satisfy those fishermen looking for untouched peace of hidden, shady pools in unspoilt nature- mainly in middle and upper part of the Cerkniščica.
Le ruisseau est intact surtout dans sa partie supérieure où il est très proche à l'état initial ; il est peuplé par des truites communes en partiulier. En raison du couvert végétal, la pêche est certes extrêmement difficile, mais la beauté et l'esprit combatant de véritables truites communes font sans aucun doute satisfaire tous ceux qui cherchent la paix intacte des eaux profondes ombragées et cachées dans la nature préservée, à savoir dans la partie moyenne et supérieure de cours d'eau de Cerkniščica en particulier. Si vous aimez découvrir les endroits vierges qui sont difficiles à atteindre et les eaux profondes cachées où vous trouverez encore des descendants de truites communes indigènes, nous vous invitons à le visiter.
El arroyo está intacto en su parte alta, muy similar a su condición original y habitado mayormente de truchas marrones. Debido al sobre crecimiento del pasto la pesca con mosca es extremdamente demandante, pero las truchas marrones con su belleza y espiritu luchador pueden satisfacer sin duda a aquellos pescadores que busquen lugares escondidos y piscinas turbias en la naturaleza inexplorada- mayormente en la parte media y alta del Cerkniščica. Visitenos si le gusta conocer lugares inexplorados que son de difícil acceso y esconden piscinas donde aún se pueden encontrar descendientes de truchas marrones nativas.
Il torrente, sopratutto la parte superiore e molto selvatica abitata da trote fario. Per colpa della fitta vegetazione la pesca a mosca e molto dura, ma ne vale la pena per le bellissime trote fario che con la loro spirito combattivo fanno felice ogni pescatore, che cerca la pace negli posti più intatti che si trovano nella parte superiore del torrente Cerkniščica. Nel caso vi piace esplorare la natura intatta, posti nascosti difficilmente accessibili dove si trovano i antenati delle trote fario autoctone, vi invitiamo di visitarlo.
Залив, в основном, в своей верхней части нетронут и очень близок к первобытному состоянию и, в основном, населен озерной форелью. Из-за превышения роста травы рыбная ловля нахлыстом чрезвычайно изменена, но истинная озерная форель со своей красотой и духом борца может без сомнения удовлетворить поиск рыболова нетронутого спрятанного покоя, затененных бассейнов в неиспорченной природе - в основном в средней и верхней части Церкнишчицы. Во время посещения нас Вы насладитесь нетронутыми местами с трудным доступом и спрятанными бассейнами, где Вы можете все еще найти предков коренной озерной форели.
  Cyprinids-night (catch ...  
Forbidden: the use of shockleaders , ANY VESSELS, baits or feed that contain any artificial components or substances, live or dead fish or their parts, keeping of live fish. In the period from March, 1 to June, 30 it is forbidden to walk through water due to spawning.
Il est autorisé à pêcher avec deux cannes à pêche. Il est interdit de conserver le poisson vivant. La prise de carpe commune de plus de 5 kg est interdite. La quantité d'aliment destiné à attirer les poissons ne doit pas dépasser une quantité de 5 kg, dont 1 kg d'origine animale. Donner des aliments n'est autorisé qu'à partir de la rive. Le pêcheur doit porter l'équipement, dont le détacheur, l'instrument pour mesurer les poissons (balance + mètre) et l'épuisette. Il est interdit d'utiliser l'avançon pour faire des lancés longs (shock leader). Il est interdit d'utiliser le bateau ou des dispositifs télécommandés.
2 Ruten sind erlaubt. Gesamte Tagesfuttermenge max. 5kg, max. 1kg tierischen Ursprungs. Nur vom Ufer futtern und nur wenn fischen. Obligatorisch: Hakenlöser, große Kescher, Abhakmatte, Antiseptic. Verboten: Shockleader, alle Boote zu verwenden, Köder oder Futter mit künstlichen Substanzen, lebende oder tote Fische und ihre Teile, lebende Fische in Netzen halten. Von 1.3. bis 30.6. ist es verboten im Wasser zu waten (wegen des Laichens). Bei der Grundfischerei, Schnur muss min. 0,30 mm sein. Das System muss in einer Weise geschehen, dass jeder Fisch, der frei entweicht, sich von dem System (und vom Blei) befreien kann.
La pesca de carpas está permitida con dos cañas de pescar. Está prohibido mantener vivo al pez. Está prohibido también llevar carpas de más de 5kg. No se puede tener más de 5kg de alimento como carnada y solo 1kg puede ser de origen animal. Alimentar peces solo está permitido desde la orilla. El pescador debe tener consigo equipo para quitar anzuelo, herramientas de medición (balanza y metro) y red de mano con él mientras pesca. El uso de shock leader está prohibido. Está estrictamente prohibido el uso de botes o embarcaciones a control remoto.
Consentito di usare due canne. Vietato trattenere pesci vivi. Vietato trattenere una carpa sopra i 5kg. La quantità di pastura non deve superare 5kg, di questi al massimo 1kg di pastura di origine animale. Consentito di pasturare soltanto dalla riva. Il pescatore deve avere con se il kit per slamare il pesce, kit per misurare il pesce(bilancia + metro) e un guadino. E' vietato di usare il shockleader. E' vietato di usare la barca e dei flottanti telecomandati.
Ловля на сазанов разрешена только двумя удочками. Запрещено удерживать живую рыбу. А также запрещено забирать сазанов весом выше 5 кг. Вы не должны иметь при себе более 5 кг корма для привлечения рыбы , из которых только до 1 кг может быть животного происхождения. Подкармливание разрешено только с берега. Рыболовы должны иметь оборудование для снятия рыбы с крючка, инструменты для измерения (весы и метр) и ручную сеть во время рыбной ловли. Использование шокеров запрещено. Также строго запрещено использовать лодки или суда дистанционного управления.
  The river Bistra ( from...  
Fly fishing in these rivers is certainly not one of the easier ones; a patient fisherman with some knowledge can be richly rewarded. Due to the configuration of the channel, the fish are in excellent condition to grow to trophy size.
Les rivières Bistra et Ljubija serpentent lentement à travers la périphérie de Marais de Ljubljana jusqu'au déversement dans la Ljubljanica. Elles revêtent un caractère typiquement karstique avec de l'eau limpide qui coule lentement d'un méandre à un autre. La Ljubija prend sa source à Verd (Vrhnika), tandis que la Bistra prend sa source dans la ville de Bistra près de célèbre monastère carthusien. Malgré leur lit court, les pêcheurs les considèrent pour de véritables joyaux cachés. La pêche à la mouche pratiquée sur ces rivières n'est certainement pas classée parmis celles qui sont les plus faciles, mais un pêcheur patient ayant une certaine connaissance sera richement récompensé. En raison de la structure du canal, les poissons ont des conditions excellentes pour arriver jusqu'à la taille de poisson trophée. Les belles truite communes, les ombres communes et les rares truites arc-en-ciel sauvage dominent principalement dans les deux rivières.
Die Flüsse Bistra und Ljublja mäandern lansam durch Randgebiete der Laibach Sumpfgebiete bis zu ihrem Ausfluss in die Ljubljanica. Sie sind typische Karstflüsse mit einem glasklaren Wasser, das langsam von einer Kurve zur anderen fließt. Die Ljublja quellt in die Verd(Vrhinka), während die Bistra in der Stadt neben dem bekannten Kartäuserkloster entsteht. Trotz einem kurzen Flussbett beachten Angler die als echte versteckte Juwelen. Fliegenfischen an diesen Flüssen ist sicherlich nicht am leichtesten; aber ein geduldiger Angler mit Erfahrung kann einen reichen Fang machen. Wegen der Konfiguration des Kanals, können Fische bis Trophäen-Größe wachsen. Die beiden Flüsse sind voll mit wunderbaren braunen Forellen, Äschen und seltener wilden Regenbogenforellen.
Los ríos Bistra y Ljubija serpentean lentamente a través de las afueras de los Pantanos de Ljubljana hasta su desembocadura en el Ljubljanica. Son ríos kársticos típicos con aguas cristalinas que fluyen lentamente de curva a curva. El Ljubija tiene su manantial en Verd (Vrhnika) , mientras que el Bistra se origina en la ciudad junto al famoso monasterio Cartuja . A pesar del corto lecho del río los pescadores las consideran verdaderas joyas ocultas. La pesca con mosca en estos ríos ciertamente no es de las más fáciles; pero un pescador con paciencia y conocimiento puede obtener un gran premio. Debido a la configuración del canal, los peces se encuentran en excelentes condiciones para crecer al punto de ser del tamaño de peces trofeos. Ambos ríos están dominados por grandiosas truchas marrones, tímalos y extrañas truchas arcoíris salvajes.
I fiumi Bistra e Ljubija scorrono lentamente sul bordo della palude Ljubljansko barje fino alla confluenza con il fiume Ljubljanica. L'acqua cristallina si muove lentamente facendo delle bellissime curve. Ljubija a la sorgente nel villaggio Verd (Vrhnika), Bistra sorge nel villaggio Bistra vicino al monastero certosino. Anche se sono fiumi corti, sono per la pesca veramente due perle nascoste. Praticare la pesca a mosca in questi fiumi sicuramente non e' tra i più facili, a un pescatore paziente paziente sara premiato egregiamente. Sono per la struttura delle sponde del fiume i pesci hanno le condizioni ideali per diventare pesci di trofeo. In entrambi i fiumi dominano bellissime trote fario, temoli e rare iridee selvatiche.
Реки Бистра и Люблийа бемленно протекают через окраины Любляны Маршеи к ее оттоку в Любляницу. Это типичные карстовые воды с кристально чистой водой, которая медленно протекате от порога до порога. Любляна начинается с источника в Верд (Врхника), в то время как Бистра берет свое начало в городе около знаменитого монастыря Карсузиан. Несмотря на то короткое русло реки рыболовы считаюи ее настоящим спрятанным сокровищем. Рыбная ловлоя в этих реках конечно не является одной из самых простых, терпиливый рыболов с определенными знаниями может быть хорошо вознагражден.Из-за конфигурации канала рыба в отличной состоянии,способная вырасти до трофейного размера. В обеих реках доминируют красивая озерная форель, хариус и редкая дикая радужная форель.
  The river Sava (from th...  
The water is rich in cyprinids - common nase, Danube roach, chub, barbel, common bream, vimba vimba fish, bleak...Due to plenty of food numerous predatory fish can be found, especially catfish, pike and zander.
La zone de pêche comprend deux lacs de retenue sur deux centrales hydroélectriques. L'eau coule lentement. La profondeur est jusqu'à 12 m. Les eaux sont très riches en cyprinidés : hotus, gardons galants, chevesnes, barbeaux communs, brèmes communes, vimbes, ablettes... En raison de l'abondance de la nourriture les poissons prédateurs se sont largement multipliés, dont le silure glane, brochet et perche commune en particulier. Vous pouvez capturer des poissons trophées en particulier au-dessous de la chute d'eau de la centrale hydroélectrique de Boštanj et la centrale hydroélectrique de Blanca et sur le point de l'embouchure de la rivière Mirna. L'accès est excellent, car les chemin raffermis sont créés sur les deux rives de la rivière de sorte que vous pouvez les accéder pratiquement jusqu'au endroit de pêche à l'aide de tout type de véhicule. Sur les rives de la Sava, il y a plusieurs points d'entrée où vous pouvez aussi mettre le bateau à l'eau.
Der Bezirk besteht aus Kraftwerkbehältern. Das Wasser fließt langsam. Die Tiefen sind bis 12 M. Das Wasser ist reich an Cypriniden-Gemeinsame Nase, Frauennerfling, Döbel, Barbe, Brachse, Zährte, Ukelei ....Aufgrund der großen Nahrungsmengen kann man hier viele Raubfische finden, besonders Welse, Hecht und Zander. Das erstklassige Exemplar kann man an erster Stelle in den Wasserfällen der Wasserkraftwerke Boštanj und Blanca und bei dem Ausfluss des Flusses Mirna fangen. Die Zugänglichkeit ist ausgezeichnet durch die guten Wege an beiden Ufern und es ist hier auch möglich Ihren Angelplatz mit fast allen Fahrzeugen zu ereichen. Es gibt viele Zugangspunkte an den Ufern der Sava, wo Sie sogar ein Boot aufs Wasser stellen können.
Est distrito esta compuesto de los estanques de la planta electrica. la corriente es tranquila. La profundda es hasta 12 m. Las aguas son llenas de ciprínidos ( naso comun, rutilo de Danubio, cacho, barbo , brema comun. vimba vimba, Alburnus Alburnus.. dada la cantidad de alimentos, se pueden encontrar varias peces predadores , especialmente pez gatos, licio y lucioperca. Los ejemplares de primera clase se pueden encontrar antes de todo en las cascadas de las plantas hidroelectricas Bostanj y Blanca, igual como en la desembocadura del rio Mirna. el acceso es excelente gracias a los caminos y rutas bien manejadas en ambos bancos del rio. Tambien, es posible alcanzar su punto de pesca con cuaqluier vehiculo. En los bancos del rió Sava existen varios puntos de acceso al rió, donde se puede pescar incluso del bote.
La zona comprende due laghi d’accumulazione delle centrali idroelettriche. L’acqua scorre lentamente. Le profondità sono fino a 12 m. Le acque sono molto ricche di ciprinidi - naso, pigo, cavedano europeo, barbo, abramide comune, vimba, alburno... Per l’abbondanza di cibo i pesci predatori si sono moltiplicati notevolmente, sopratutto siluro d’Europa, luccio e lucioperca. Gli esemplari di trofeo possono essere pescati sopratutto sotto le cascate delle centrali idroelettriche Boštanj e Blanca e alla foce del fiume Mirna. L’accessibilità è eccelente perche le strade lungo entrambe le sponde del fiume sono mantenute straordinariamente e si può facilmente accedere con qualsiasi tipo di veicolo praticamente fino al luogo di pesca stesso. Sulle rive della Sava ci sono diversi punti d’accesso dove è possibile immergere anche la barca.
Район со водохранилищем электростанции. Вода проходит медленно. Глубины доходят до 12 метров. Вода богата карповыми - подустом обыкновенным, Дйнайской плотвой, голавлем, усачом, лещом обыкновенным, рыбцом, уклейками. Из-за обилия еды можно обнаружить хищную рыбу, особенно сома, щук и судака. Первоклассные виды могут быть больше всего словленны в водопадах гидроэлектростанций Боштань и Бланца и у оттока в реку Мирна. Доступность отличная благодаря хорошо организованным тропинкам на обоих берегах, и возможно добраться до рыболовного места почти на любой машине. Есть много точек доступа на берегах Савы, где Вы можете даже поставить лодку на воду.
1 2 3 Arrow