due – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 114 Ergebnisse  www.documents.clientearth.org
  Group  
Due to their extraordinary qualities, the exclusive floor coverings from JAB ANSTOETZ Flooring ensure a special kind of home living experience.
Mit außergewöhnlichen Designs und einer höchst angenehmen Haptik sorgen die exklusiven Kreationen von JAB ANSTOETZ Flooring für Wohnerlebnisse der besonderen Art.
Con extraordinarios diseños y una confortable háptica, las creaciones exclusivas de JAB ANSTOETZ Flooring se encargan de generar experiencias únicas.
  Patterned plissé blinds  
The airy material of TIFFANY appears almost weightless due to its finely drawn lines.
Das luftige Material von TIFFANY wirkt durch seine fein gezeichnete Linienstruktur fast schwerelos.
Легкий материал TIFFANY выглядит практически невесомым из-за тонко нарисованных линий.
  Patterned plissé blinds  
The airy material of TIFFANY appears almost weightless due to its finely drawn lines.
Le fin tracé de la structure striée et éthérée de TIFFANY semble être en apesanteur.
Das luftige Material von TIFFANY wirkt durch seine fein gezeichnete Linienstruktur fast schwerelos.
Легкий материал TIFFANY выглядит практически невесомым из-за тонко нарисованных линий.
  Group  
Due to their extraordinary qualities, the exclusive floor coverings from JAB ANSTOETZ Flooring ensure a special kind of home living experience.
Con extraordinarios diseños y una confortable háptica, las creaciones exclusivas de JAB ANSTOETZ Flooring se encargan de generar experiencias únicas.
  JAB ANSTOETZ Systems - ...  
Due to their concealed rails, these inside rail profiles deserve kudos for a particularly elegant and coherent look.
Durch ihre verdeckten Laufschienen punkten Innenlaufprofile mit einer besonders eleganten und geschlossenen Optik.
Gracias a sus rieles ocultos, los perfiles tienen un aspecto muy elegante y sobrio.
  Group  
Due to their extraordinary qualities, the exclusive floor coverings from JAB ANSTOETZ Flooring ensure a special kind of home living experience.
Mit außergewöhnlichen Designs und einer höchst angenehmen Haptik sorgen die exklusiven Kreationen von JAB ANSTOETZ Flooring für Wohnerlebnisse der besonderen Art.
Con extraordinarios diseños y una confortable háptica, las creaciones exclusivas de JAB ANSTOETZ Flooring se encargan de generar experiencias únicas.
  Patterned plissé blinds  
The airy material of TIFFANY appears almost weightless due to its finely drawn lines.
Le fin tracé de la structure striée et éthérée de TIFFANY semble être en apesanteur.
Das luftige Material von TIFFANY wirkt durch seine fein gezeichnete Linienstruktur fast schwerelos.
Легкий материал TIFFANY выглядит практически невесомым из-за тонко нарисованных линий.
  JAB ANSTOETZ Systems - ...  
Due to the double fabric layers, this type of roller blind opens up fascinating design possibilities.
Durch die zweilagige Verarbeitung eröffnet diese Art von Rollo faszinierende Gestaltungsmöglichkeiten.
Porque la tela se enrolla alrededor de un tubo y parece por esta razón estar sobrepuesta, este estor abre perspectivas fascinantes para la decoración.
  Stardust  
RAINBOW impresses with the flawlessness with which the colour gradients flow into one another without any visible breaks. Due to the subtle graduation of the intermediate colours, which almost have a watercolour-like quality, the transitions are wonderfully fluid and thus create a harmonious appearance.
RAINBOW besticht durch die Perfektion, mit der die Farbverläufe ohne erkennbaren Ansatz gestaltet wurden. Durch die weiche Abstufung der Zwischentöne, die eine fast aquarellartige Anmutung haben, gestalten sich die Übergänge wunderbar fließend und wirken so besonders harmonisch.
  Fibre Guard | JAB ANSTO...  
To always guarantee optimal results, FibreGuard fabrics are constantly tested. Due to the high standards, the Oekotex certified textiles surpass even the toughest demands of independent institutes in terms of cleanability, durability and environmental friendliness.
Pour garantir des résultats toujours optimaux, les tissus FibreGuard sont testés en permanence. Grâce aux hauts standards les textiles certifiés Oekotex dépassent même les exigences les plus rigides des instituts indépendants s’il s’agit d’efficacité de nettoyage, de durabilité et d’écocompatibilité.
Um stets optimale Ergebnisse zu garantieren, werden FibreGuard Stoffe permanent getestet. Durch die hohen Standards übertreffen die Oekotex-zertifizierten Textilien in Sachen Reinigungsfähigkeit, Haltbarkeit und Umweltverträglichkeit selbst die strengsten Anforderungen unabhängiger Institute.
  New Elegance  
Consummate style does not need loud effects – it stands out due to distinguished understatement, which is a perfect match for sophisticated interiors. The basis for a perfect look comes from classic designs in striking colours, which get a modern twist from a dash of eccentricity.
Un style parfait peut se priver des effets criards – il est sublimé par la discrétion noble lui afférent. Les bases d’une mise en scène parfaite sont des motifs classiques aux coloris délicats qui diffusent un air moderne grâce à leur touche excentrique.
Vollendeter Stil braucht keine lauten Effekte – er besticht durch nobles Understatement, das gerade anspruchsvollen Interieurs hervorragend zu Gesicht steht. Die Basis eines perfekten Auftritts bilden klassische Dessins in aparten Farben, die durch einen Schuss Exzentrik einen modernen Twist bekommen.
  Stardust  
RAINBOW impresses with the flawlessness with which the colour gradients flow into one another without any visible breaks. Due to the subtle graduation of the intermediate colours, which almost have a watercolour-like quality, the transitions are wonderfully fluid and thus create a harmonious appearance.
RAINBOW séduit par la perfection avec laquelle les dégradés de coloris sans transition visible ont été exécutés. Grâce aux tons intermédiaires finement dégradés, qui paraissent tel de couleurs d’une aquarelle, les passages semblent très flous et ainsi très harmonieux.
RAINBOW besticht durch die Perfektion, mit der die Farbverläufe ohne erkennbaren Ansatz gestaltet wurden. Durch die weiche Abstufung der Zwischentöne, die eine fast aquarellartige Anmutung haben, gestalten sich die Übergänge wunderbar fließend und wirken so besonders harmonisch.
  Stardust  
Its distinctive zigzag pattern loses its austerity due to the alternating matt-gloss effect of the carpet pile and, depending upon the incidence of light, appears to melt into the distinctly calm background.
DECANT, une conception du designer berlinois Carsten Gollnick, déploie son plein effet lorsque l’on regarde de plus près. Son dessin en dents de scie perd un peu de son aspect rigide en raison de l’effet mat/brillant du poil. Selon l’angle de la lumière, il semble fondre dans le fond d’aspect calme.
DECANT, ein Entwurf des Berliner Designers Carsten Gollnick, entfaltet seine volle Wirkung erst bei genauer Betrachtung. Sein markantes Zickzackmuster verliert durch den Matt-Glanz-Effekt des Teppichflors seine Strenge und scheint je nach Lichteinfall mit dem betont ruhigen Fond zu verschmelzen.
  Mariella Ahrens  
Interior design experts have long racked their brains over the question of how to use fabrics to design homely and individual kitchens. Many an attempt failed due to the fact that cooking and baking produce steam, which condenses everywhere and settles particularly in textiles.
Des experts d’intérieur ont longtemps étudié sans succès pour savoir comment donner aux cuisines un design plus personnalisé et confortable. Beaucoup d’idées ont échouées en raison du fait que durant les travaux de cuisine de la vapeur se crée, puis se condense partout, justement dans les textiles.
Los expertos en interiorismo llevan años intentando encontrar una solución para decorar cocinas con tejidos y darles así un toque más personal y cálido. Muchos de los planteamientos fueron descartados por el hecho de que al cocinar y hornear se genera vapor, que lo impregna todo, sobre todo los textiles.
Эксперты по интерьеру давно ломают голову в попытках ответить на вопрос: как использовать ткани для дизайна уютной и эксклюзивной кухни. Многие попытки провалились, так как во время готовки возникает испарение, которое оседает на всех поверхностях и, в особенности, на текстиле.
  Plain-Colored plissé bl...  
They are not only resistant to condensation water and alkaline cleaning agents, but are also extremely dirt repellent. Due to its pearlescent effect this plissé blind achieves a high degree of light reflectance.
L'envers des produits enduits de PERLEX est réflecteur. En plus de leur imperméabilité à l'eau et aux produits de nettoyage alcalins ils protègent particulièrement contre les salissures. En raison de son effet « brillant nacré » cette variante translucide atteint une haute réflexion de lumière.
Mit PERLEX ausgestattete Produkte haben auf der Rückseite eine reflektierende Beschichtung. Sie sind nicht nur resistent gegen Kondenswasser und alkalische Reinigungsmittel, sondern auch besonders schmutzabweisend. Durch seinen Perlglanzeffekt erzielt dieser Plissee eine hohe Lichtreflexion.
Внешняя сторона жалюзи-плиссе, снабженных покрытием PERLEX, представляет собой отражающую поверхность. Жалюзи с этим покрытием не только устойчивы к конденсационной воде и моющим щелочным средствам, но и обладают сильными грязеотталкивающими свойствами. Благодаря своему перламутровому эффекту эти жалюзи-плиссе отличаются высоким коэффициентом отражения света.
  Stardust  
STARDUST, the namesake of the collection, is inspired by the spring festival known as Holi, which has begun to attract more and more people outside of India. The vivid pattern boasts a virtual explosion of expressive colours, which take on an extraordinary luminosity due to the subtly nuanced shades.
STARDUST, le tapis qui donne son nom à la collection, s’inspire de la fête des couleurs Holi, qui enthousiasme de plus en plus de gens également au-delà de l’Inde. Le dessin est une véritable explosion de couleurs révélatrices qui reflètent une luminosité exceptionnelle grâce à leur fin dégradé de tons.
STARDUST, der Namensgeber der Kollektion, ist inspiriert von dem Farbenfest Holi, das auch jenseits von Indien immer mehr Menschen begeistert. Das lebhafte Dessin zeigt eine wahre Explosion ausdrucksvoller Couleurs, die durch ihre fein nuancierten Schattierungen eine außergewöhnliche Leuchtkraft bekommen.
  Roller Blinds  
For this reason, the roller blind collection meridian from JAB ANSTOETZ Systems also comes with a choice of various electric systems. In addition to wired electric roller blinds, there are also wireless models with motorised systems, which are especially safe around children due to the lack of operating cords and guide chains.
Les demandes de stores d’aujourd’hui portent aussi bien sur une belle apparence, un bon fonctionnement mais également sur une manipulation confortable. Pour cette raison JAB ANSTOETZ Systems offre pour la collection Meridian différents systèmes électriques. Outre les stores électriques câblés, JAB ANSTOETZ Systems propose des modèles avec moteur électrique sans câble. Cordons de tirage et chaînettes absents, il n’y a aucun danger pour les enfants.
Bei modernen Rollosystemen ist neben ansprechender Optik und überzeugender Funktionalität auch zunehmend eine komfortable Bedienung gefragt. Darum stehen bei der Rollokollektion meridian von JAB ANSTOETZ Systems auch verschiedene Elektrosysteme zur Wahl. Neben verkabelten Elektrorollos gibt es auch Modelle mit kabellosen Motorsystemen, die durch das Fehlen von Bedienschnüren und Ketten besonders kindersicher sind.
  Mariella Ahrens  
Interior design experts have long racked their brains over the question of how to use fabrics to design homely and individual kitchens. Many an attempt failed due to the fact that cooking and baking produce steam, which condenses everywhere and settles particularly in textiles.
Des experts d’intérieur ont longtemps étudié sans succès pour savoir comment donner aux cuisines un design plus personnalisé et confortable. Beaucoup d’idées ont échouées en raison du fait que durant les travaux de cuisine de la vapeur se crée, puis se condense partout, justement dans les textiles.
Über die Frage, wie man auch Küchen mit Stoffen individueller und wohnlicher designen kann, haben sich Interior-Experten lange den Kopf zerbrochen. So mancher Ansatz ist an der Tatsache gescheitert, dass sich beim Kochen und Backen Dunst entwickelt, der sich überall niederschlägt und gerade in Textilien gerne hängen bleibt.
Эксперты по интерьеру давно ломают голову в попытках ответить на вопрос: как использовать ткани для дизайна уютной и эксклюзивной кухни. Многие попытки провалились, так как во время готовки возникает испарение, которое оседает на всех поверхностях и, в особенности, на текстиле.
  Stardust  
The striking design, whose nested elements are reminiscent of brightly lit urban jungles, holds its own against strong colours and fits perfectly with modern interiors, due to its austere geometrical pattern.
MATRIX nous rappelle un vol en dessus des métropoles pendant la nuit. Le dessin qui rappelle avec ses éléments imbriqués des canyons urbains illuminés convient bien aux coloris forts en raison de sa stricte géométrie et se coordonne parfaitement aux intérieurs modernes.
MATRIX ruft Assoziationen von einem Flug über nächtliche Metropolen hervor. Das auffallende Dessin, das mit seinen verschachtelten Elementen an hell erleuchtete Häuserschluchten denken lässt, verträgt wegen seiner strengen Geometrie auch starke Farben und passt perfekt zur modernen Interieurs.
  Roller Blinds  
For this reason, the roller blind collection meridian from JAB ANSTOETZ Systems also comes with a choice of various electric systems. In addition to wired electric roller blinds, there are also wireless models with motorised systems, which are especially safe around children due to the lack of operating cords and guide chains.
Les demandes de stores d’aujourd’hui portent aussi bien sur une belle apparence, un bon fonctionnement mais également sur une manipulation confortable. Pour cette raison JAB ANSTOETZ Systems offre pour la collection Meridian différents systèmes électriques. Outre les stores électriques câblés, JAB ANSTOETZ Systems propose des modèles avec moteur électrique sans câble. Cordons de tirage et chaînettes absents, il n’y a aucun danger pour les enfants.
Bei modernen Rollosystemen ist neben ansprechender Optik und überzeugender Funktionalität auch zunehmend eine komfortable Bedienung gefragt. Darum stehen bei der Rollokollektion meridian von JAB ANSTOETZ Systems auch verschiedene Elektrosysteme zur Wahl. Neben verkabelten Elektrorollos gibt es auch Modelle mit kabellosen Motorsystemen, die durch das Fehlen von Bedienschnüren und Ketten besonders kindersicher sind.
Las demandas de estores hoy en día también exigen una hermosa apariencia, un buen funcionamiento y una manipulación confortable. Por esta razón JAB ANSTOETZ Systems ofrece para la colección Meridian diferentes sistemas eléctricos. Aparte de los estores eléctricos cableados, JAB ANSTOETZ Systems ofrece modelos con motor eléctrico sin cable. Sin cordones tirador ni cadenetas, no hay ningún peligro para los niños.
  Cleaning and care instr...  
If the floor is exposed to direct contact with coloured and black pads for longer periods, due to the migration of substances this can lead to discolouration that can no longer be removed (e.g. bicycle/car, tyres, transport equipment tyres).
Des caoutchoucs noirs ou de couleur en contact prolongé et direct du sol peuvent entraîner, en raison de l'immigration de substances, des décolorations que l'on ne peut plus éliminer (par ex. pneu de vélo/voiture, pneu d'appareils de transport). C'est pourquoi, il est recommandé d'utiliser des supports appropriés pour des pieds de machines à laver, réfrigérateurs ou appareils de mise en condition physique, etc.
Farbige und schwarze Gummis können bei längerem, direktem Bodenkontakt durch Einwandern von Stoffen zu Verfärbungen führen, die nicht mehr entfernbar sind (z. B. Fahrrad-/Autoreifen, Transportgerätereifen). Es empfiehlt sich deshalb bei Füßen von Waschmaschinen, Kühlschränken oder Fitnessgeräten usw. geeignete Unterlagen zu verwenden.
Las gomas negras y de color que están en contacto directo y continuado con el suelo pueden acabar destiñendo por el desprendimiento de materiales y estas manchas ya no pueden eliminarse (p. ej., neumáticos de bicicletas y coches, neumáticos de dispositivos de transporte). Por este motivo, se recomienda utilizar una base adecuada para las patas de las lavadoras, frigoríficos o aparatos de fitness.
  Cleaning and care instr...  
Soft felt pads should be fitted under furniture (please replace these on a regular basis due to sticking hairs and coarse dust, which lead to microscratches on the surface) or suitable, if possible light-coloured and migration-free plastic pads (e.g. Teflon or scratchnomore furniture pads) should be used.
Pour être utilisées sur nos revêtements design, les chaises de bureau doivent être munies de roulettes souples de type "W" selon la norme EN 12529. Le mobilier doit être pourvu, soit de patins feutres souples (changer ceux-ci régulièrement en raison de l'adhérence de cheveux ou de poussière grossière qui provoquent des micro-rayures sur la surface) ou de patins en plastique appropriés, si possible clairs et exempts de migration (par ex. téflon ou patins de meubles "scratchnomore") comme support.
Bürorollstühle müssen für den Einsatz auf unseren Designbelägen mit weichen Rollen vom Typ „W“ nach EN 12529 ausgestattet sein. Mobiliar sollte entweder mit weichen Filzgleitern (diese bitte aufgrund von anhaftenden Haaren und Grobstaub, die zu Mikroverkratzungen auf der Oberfläche führen, regelmäßig austauschen) oder geeigneten, möglichst hellen und migrationsfreien Kunststoffgleitern (z. B. Teflon oder scratchnomore Möbelgleiter) als Unterlage versehen werden.
Las sillas de oficina con ruedas deben estar provistas de ruedas blandas del tipo «W» para usarse de acuerdo con la normativa EN 12529 sobre nuestros pavimentos de diseño. El mobiliario debería estar provisto de tacos de fieltro (estos deben cambiarse regularmente debido a los pelos y partículas que se adhieren y provocan microrayaduras en la superficie) o tacos de plástico adecuados, los más claros y sin migración posibles (p. ej., teflón o tacos de mobiliario scratchnomore) como base.
  New Elegance  
Consummate style does not need loud effects – it stands out due to distinguished understatement, which is a perfect match for sophisticated interiors. The basis for a perfect look comes from classic designs in striking colours, which get a modern twist from a dash of eccentricity.
Un style parfait peut se priver des effets criards – il est sublimé par la discrétion noble lui afférent. Les bases d’une mise en scène parfaite sont des motifs classiques aux coloris délicats qui diffusent un air moderne grâce à leur touche excentrique.
Vollendeter Stil braucht keine lauten Effekte – er besticht durch nobles Understatement, das gerade anspruchsvollen Interieurs hervorragend zu Gesicht steht. Die Basis eines perfekten Auftritts bilden klassische Dessins in aparten Farben, die durch einen Schuss Exzentrik einen modernen Twist bekommen.
Lo stile perfetto non ha bisogno di grandi cose- spicca grazie alla sua semplicità, che è un abbinamento perfetto per interni sofisticati. La base per un look perfetto sta nell’utilizzare motivi classici e colori vivaci, in modo da ottenere un tocco moderno con un pizzico di eccentricità.
Стиль Consummate не нуждается в особом представлении: для него присуща недосказанность, являющаяся синонимом изысканным интерьерам. Основу составляет классический дизайн в ярких цветах, куда добавляются современные детали с нотками эксцентричности.
  Plain-Colored plissé bl...  
They are not only resistant to condensation water and alkaline cleaning agents, but are also extremely dirt repellent. Due to its pearlescent effect this plissé blind achieves a high degree of light reflectance.
L'envers des produits enduits de PERLEX est réflecteur. En plus de leur imperméabilité à l'eau et aux produits de nettoyage alcalins ils protègent particulièrement contre les salissures. En raison de son effet « brillant nacré » cette variante translucide atteint une haute réflexion de lumière.
Mit PERLEX ausgestattete Produkte haben auf der Rückseite eine reflektierende Beschichtung. Sie sind nicht nur resistent gegen Kondenswasser und alkalische Reinigungsmittel, sondern auch besonders schmutzabweisend. Durch seinen Perlglanzeffekt erzielt dieser Plissee eine hohe Lichtreflexion.
Внешняя сторона жалюзи-плиссе, снабженных покрытием PERLEX, представляет собой отражающую поверхность. Жалюзи с этим покрытием не только устойчивы к конденсационной воде и моющим щелочным средствам, но и обладают сильными грязеотталкивающими свойствами. Благодаря своему перламутровому эффекту эти жалюзи-плиссе отличаются высоким коэффициентом отражения света.
  JAB ANSTOETZ Zurich  
Due to the special location of our showroom, we are unable to provide parking spaces directly in front of the building. Instead, you can reach us quickly and conveniently using public transportation. From the central station it only takes 10 minutes for lines 3 and 15 to reach the stop at Hölderlinstraße, which is only a few minutes walk from our showroom.
En raison de l’emplacement spécial nous ne pouvons malheureusement pas vous offrir de places de parking directement devant la porte. Par contre, vous nous rejoindrez avec les transports publics rapidement et en tout confort. Avec les lignes 3 et 15 vous irez en 10 minutes de la gare centrale à l’arrêt « Hölderlinstraße » qui est seulement à quelques minutes à pied de notre show-room.
Leider können wir Ihnen wegen der besonderen Lage unseres Showrooms keinen Parkplatz vor dem Haus bieten. Dafür erreichen Sie uns mit den öffentlichen Verkehrsmitteln ausgesprochen schnell und bequem. In nur 10 Minuten fahren die Linien 3 und 15 vom Hauptbahnhof zur Haltestelle Hölderlinstraße, die nur wenige Gehminuten von uns entfernt liegt.
К сожалению, мы не имеем собственной парковки, поэтому припарковаться около нашего здания довольно проблематично. Но Вы легко сможете добраться до нас, используя общественный транспорт. Двигайтесь с центральной станции по 3 линии 10 минут, и затем 15 минут до остановки Hölderlinstraße, которая находится в паре минут ходьбы от нашего шоу-рума.
  Urban Feeling  
The vast dimensions in which they are constructed make them a perfect playground for urban housing concepts that emphasise openness and flowing transitions. With all due respect to minimalism, even a modern loft needs furnishing textiles.
Les vieux ateliers et les grands étages mansardés ont un charme très spécial. Les larges dimensions forment un terrain favori pour les aménagements intérieurs urbains qui proposent de l'amplitude et de transitions fluides. Tout en respectant l'école minimaliste, on ne devrait pas ignorer le rôle des tissus d'aménagement intérieur textile dans un loft moderne. D'un côté, ils favorisent l'agencement de l'espace en zones de vie différentes sans murs massifs, de l'autre côté leurs propriétés insonores éliminent une résonance peu confortable dans l'espace large.
Alte Fabrikhallen und durchgängige Dachgeschosse haben ihren ganz besonderen Reiz. Die riesigen Dimensionen, in denen sie angelegt sind, machen sie zur perfekten Spielwiese für urbane Wohnkonzepte, die auf Offenheit und fließende Übergänge setzen. Bei aller Liebe zur Reduktion sollte man aber auch bei einem modernen Loft nicht auf Wohntextilien verzichten. Zum einen sind sie perfekt, um den Raum ganz ohne massive Mauern in verschiedene Wohnbereiche zu unterteilen. Und zum anderen sorgen sie mit ihren schalldämmenden Eigenschaften dafür, dass es in dem weitläufigen Raum nicht ungemütlich hallt.
Los antiguos talleres y los áticos buhardilla tienen un encanto muy especial. Las grandes dimensiones forman el terreno favorito para los proyectos de interiores urbanos que proponen la amplitud y las transiciones fluidas. Aunque respetando la escuela minimalista, no se debería ignorar el papel de los tejidos de decoración en un loft moderno. Por un lado, favorecen la organización del espacio en zonas de vida diferentes sin paredes macizas, por otro, sus propiedades insonoras eliminan una resonancia incómoda en un espacio amplio.
Старые заводские цеха и лофты обладают особенным шармом. Большие площади, на которых они расположены, делают их прекрасной площадкой для создания урбанистических жилых концепций, которые характеризуются открытостью и плавными переходами. При всем стремлении к минимализму не стоит пренебрегать домашним текстилем в современных лофтах. С одной стороны, текстиль идеально подходит для разделения пространства на различные жилые зона без использования массивных стен. А с другой стороны, звукопоглощающие свойства обеспечивают отсутствие эхо на открытом пространстве.
  Edinburgh  
"Culture and history merge in Edinburgh in the best possible way. The trip is especially worth it in the fall due to the festival. A wide variety of musicians and theatre companies perform throughout the entire city."
« Culture et histoire s‘allient à Edinburgh à perfection. Le festival invite à visiter la ville particulièrement en automne. C’est durant cette période que dans la ville entière une centaine de musiciens et groupes de théâtre apparaissent sur scène. »
„Kultur und Geschichte verbinden sich in Edinburgh auf allerbeste Weise. Wegen des Festivals lohnt sich die Reise besonders im Herbst. In der ganzen Stadt treten dann verschiedenste Musiker und Theatergruppen auf.“
«Вряд ли найдется лучшее сочетание культуры и истории, чем в Эдинбурге! Особенно хорош город осенью, когда проходит фестиваль. По всему городу самые разнообразные музыканты и театральные коллективы радуют жителей своими произведениями.»
  Twin blinds  
Due to their double layer of fabric, the twin blinds from JAB ANSTOETZ Systems open up gorgeous new possibilities for regulating the light in a room. Their flexibly adjustable segments and the differing transparencies of the various fabrics enable a sophisticated interplay of light and shadow, privacy and transparency.
Grâce à la superposition de la toile, les stores enrouleurs de JAB ANSOETZ Systems offrent de très belles possibilités pour régler la luminosité dans une pièce. Leurs segments à réglage flexible et les différentes transparences des tissus employés produisent un jeu raffiné ombre/ lumière, permettant ou interdisant des regards.
Durch ihre gedoppelte Stofflage eröffnen Duo-Rollos von JAB ANSTOETZ Systems besonders schöne Möglichkeiten, die Helligkeit im Raum zu regulieren. Ihre flexibel verstellbaren Segmente und die unterschiedlichen Transparenzen der eingesetzten Stoffe erlauben ein raffiniertes Spiel zwischen Licht und Schatten, Sichtschutz und Durchsicht.
  JAB ANSTOETZ SYSTEMS  
This sophisticated and timeless technology is also ideal for use as room partitions. Due to the big variety of materials such as Japanese Madoca paper, Trevira CS fabrics, laser cut or burnout, panels adapt to every living situation.
Flächenvorhänge bieten innovativen Sicht- und Sonnenschutz für jeden Raum. Auch als Raumteiler ist diese elegante und zeitlose Technik ideal einsetzbar. Durch die unterschiedlichen Materialen wie japanisches Madoca-Papier, Trevira CS Stoffe, Lasercut oder Ausbrenner, passen sich Flächenvorhänge jeder Wohnsitation perfekt an.
Панели обеспечивают инновационный способ защиты частного пространства и защиты от солнечных лучей. Эта утонченная и неподвластная времени технология также может служить для разделения пространства в комнате. Благодаря большому разнообразию материалов, например, бумага Japanese Madoca, ткани Trevira CS, материалы лазерной резки или выгорания, ширмы можно приспособить к любым требованиям.
  Stardust  
Its distinctive zigzag pattern loses its austerity due to the alternating matt-gloss effect of the carpet pile and, depending upon the incidence of light, appears to melt into the distinctly calm background.
DECANT, une conception du designer berlinois Carsten Gollnick, déploie son plein effet lorsque l’on regarde de plus près. Son dessin en dents de scie perd un peu de son aspect rigide en raison de l’effet mat/brillant du poil. Selon l’angle de la lumière, il semble fondre dans le fond d’aspect calme.
DECANT, ein Entwurf des Berliner Designers Carsten Gollnick, entfaltet seine volle Wirkung erst bei genauer Betrachtung. Sein markantes Zickzackmuster verliert durch den Matt-Glanz-Effekt des Teppichflors seine Strenge und scheint je nach Lichteinfall mit dem betont ruhigen Fond zu verschmelzen.
1 2 3 4 5 6 Arrow