|
|
Dissemination of good practice to colleagues is an imperative to avoid isolated support, to maximise the contribution of the individual, and to ensure the organisation is not breaking the law! Institute-wide sharing and support mechanisms are important, with due deference to the needs and the wishes of the dyslexic individual.
|
|
|
Legasthenie-freundliches Verhalten ist nicht Aufgabe nur einer Person, sondern aller, die mit LegasthenikerInnen arbeiten. Institutsweite Aufteilungs- und Unterstützungsmechanismen sind wichtig, um die Bedürfnisse und Wünsche von LegasthenikerInnen ausreichend zu berücksichtigen. LegasthenikerInnen-freundliche Organisationen brauchen mehr als nur einige wenige Menschen, die eine Schulung besucht oder Expertenwissen haben. Die Unterstützung muss institutionsweit sein, sie liegt in der Zusammenarbeit und ist nicht schwer umzusetzen.
|
|
|
Съобразеният с дислексията подход отчита не само една определена личност- той е за всички, работещи с хора страдащи от дислексия. Разпространяването на челния опит сред колегите е необходимо за да се избегне изолираното обучение, за да се максимизира личното участие и да се гарантира, че не се нарушава закона! Обмяната на информация между институциите и други съпътстващи дейности в областта на дислексията са много важни за хората с дислексия.
|
|
|
Disleksijai draugiškas požiūris yra ne vieno žmogaus rūpestis – tai yra rūpestis visų, kurie su ja dirba individualiai. Gerosios praktikos skleidimas tarp kolegų yra būtinas, kad būtų išvengta atskirties, kad padidėtų asmenų bendradarbiavimas ir būtų užtikrinama, jog institucijos nepažeidžia įstatymų. Institucijų mastu vykstanti sklaida ir paramos priemonės yra svarbios esant skirtingiems disleksijos sutrikimą turinčių asmenų poreikiams ir pageidavimams.
|