|
|
12 Samantalang ang hari ay nauupo sa kaniyang dulang, ang aking nardo ay humahalimuyak ng kaniyang bango.
|
|
|
12 While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
|
|
|
12 Tandis que le roi est dans son entourage, Mon nard exhale son parfum.
|
|
|
12 Mientras que el rey estaba en su reclinatorio, Mi nardo dió su olor.
|
|
|
12 Mentre il re è nel suo convito, il mio nardo esala il suo profumo.
|
|
|
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, dá o meu nardo o seu cheiro.
|
|
|
12 Terwijl de Koning aan Zijn ronde tafel is, geeft mijn nardus zijn reuk.
|
|
|
12 So lank as die koning aan sy tafel was, het my nardus sy geur gegee.
|
|
|
12 چون پادشاه بر سفره خود مینشیند، سنبل من بوی خود را میدهد.
|
|
|
12 Докато царят седи на трапезата си, Нардът ми издава благоуханието си.
|
|
|
12 - Dok se kralj odmara na svojim dušecima, (tada) nard moj miriše.
|
|
|
12 "Kuninkaan istuessa pöydässään tuoksui minun nardukseni kaiken aikaa.
|
|
|
12 जब राजा अपनी मेज के पास बैठा था मेरी जटामासी की सुगन्ध फैल रही थी।
|
|
|
12 Mikor a király az õ asztalánál ül, nárdusnak jóillatja származik én tõlem.
|
|
|
12 Meðan konungurinn hvíldi á legubekk sínum, lagði ilminn af nardussmyrslum mínum.
|
|
|
12 Så lenge kongen satt ved sitt bord, gav min nardus sin duft.
|
|
|
12 Dotąd, pokąd król jest u stołu, szpikanard mój wydaje wonność swoję.
|
|
|
12 Cît stă împăratul la masa lui, nardul meu îşi răspîndeşte mirosul.
|
|
|
11 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
|
|
|
12 "Medan konungen håller sin fest, sprider min nardus sin doft.
|
|
|
12 Trong khi vua ngự bàn ăn, Cam tòng hương tôi xông mùi thơm nó ra.
|
|
|
12 রাজা যখন আমার পাশে তাঁর কেদারায় শুয়েছিলেন তখন আমার সুগন্ধির ঘ্রাণ তাঁর কাছে গিয়ে পৌঁছেছিল|
|
|
|
12 ਜਦੋਂ ਰਾਜਾ ਆਪਣੇ ਸੋਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਪਿਆ ਹੁੰਦਾ, ਮੇਰੀ ਸੁਗੰਧ ਅਗਾਂਹ ਉਸ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
|
|
|
12 Muda mfalme alipoketi juu ya matakia, Nardo yangu ilitoa harufu yake.
|
|
|
12 Inta boqorku miiskiisii fadhiyey, Ayaa cadarkaygii naaradiinka ahaa caraftiisu soo baxday.
|
|
|
12 રાજાએ મેજ ગોઠવ્યું છે અને તેને તેજાના વડે સરસ સુગંધીત કર્યુ છે.
|
|
|
12 ಅರಸನು ಮೇಜಿನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಕೂತಿದ್ದಾಗ ನನ್ನ ಜಟಾಮಾಂಸಿಯು ಅದರ ವಾಸನೆಯನ್ನು ಬಿಡುತ್ತದೆ.
|
|
|
12 ରାଜା ଭୋଜନାସନ ରେ ଉପବିଷ୍ଟ ଥିବା ବେଳେ ମାେ ଜଟାମାଂସୀର ସୁବାସ ବ୍ଯାପ୍ତ ହେଲା।
|
|
|
12 రాజు విందుకు కూర్చుండియుండగా నా పరిమళతైలపు సువాసన వ్యాపించెను.
|
|
|
12 രാജാവു ഭക്ഷണത്തിന്നിരിക്കുമ്പോൾ എന്റെ ജടാമാംസി സുഗന്ധം പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു.
|