dze – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 31 Ergebnisse  www.2wayradio.eu
  Rzym Pompejusza (Impera...  
Nawet skromny harcownik może służyć potędze Rzymu.
Даже самые скромные народы могут послужить Риму в час нужды.
En mütevazı avcı erleri bile, gerek duyulduğunda Roma'ya hizmet edebilir.
  Wampiry (Imperia śmiert...  
Doświadczenie jednostki: +2 dla jednostek Czarnych Powozów, Ścierwowozów, Urządzeń Mortis i Krwawych Rycerzy (faction_to_character_own_unseen)
Recruit rank: +2 for Black Coach, Corpse Cart, Mortis Engine, and Blood Knight units (faction_to_character_own_unseen)
Rang au recrutement : +2 pour les Carrosses Noirs, les Charrettes macabres, les Machines Mortis et les Chevaliers de Sang (faction_to_character_own_unseen)
Rang bei Rekrutierung: +2 für Schwarze Kutschen, Leichenkarren, Mortis-Schreine und Blutritter (faction_to_character_own_unseen)
Rango al reclutar: +2 a las unidades de Carros de Cadáveres, Carruajes Negros, Sagrarios Mortis y Caballeros Sangrientos (faction_to_character_own_unseen)
Bonus grado: +2 per le unità con Carrozze Nere, Carri dei Cadaveri, Macchine Mortis e Cavalieri del Sangue (faction_to_character_own_unseen)
Zkušenosti jednotek: +2 pro černé vozy, umrlčí káry, smrtící stroje a krvavé rytíře při naverbování (faction_to_character_own_unseen)
유닛 경험치: 검은 마차, 시체 카트, 모티스 엔진, 블러드 나이트 유닛 모집에 +2 (faction_to_character_own_unseen)
Ранг новых отрядов: +2 для черных катафалков, труповозок, колесниц смерти и рыцарей Крови (faction_to_character_own_unseen)
Acemi rütbesi: Kara Vagon, Ceset Arabası, Mortis Motoru ve Kan Şövalyesi birimleri için +2 (faction_to_character_own_unseen)
  Rzym Piechota miotająca...  
Nawet skromny harcownik może służyć potędze Rzymu.
Même le plus modeste peut servir Rome en cas de besoin.
In der Not sind Rom selbst die einfachsten Männer willkommen.
Hasta los más humildes pueden servir a Roma en tiempos de necesidad.
Perfino i più umili possono servire Roma nel momento del bisogno.
Even the humblest can serve Rome in times of need.
I ti nejskromnější mohou Římu v časech nouze prokázat dobrou službu.
Даже самые скромные народы могут послужить Риму в час нужды.
En mütevazı avcı erleri bile, gerek duyulduğunda Roma'ya hizmet edebilir.
  Rzym Siły pomocnicze - ...  
Nawet skromny harcownik może służyć potędze Rzymu.
Even the humblest can serve Rome in times of need.
Même le plus modeste peut servir Rome en cas de besoin.
In der Not sind Rom selbst die einfachsten Männer willkommen.
Hasta los más humildes pueden servir a Roma en tiempos de necesidad.
Perfino i più umili possono servire Roma nel momento del bisogno.
I ti nejskromnější mohou Římu v časech nouze prokázat dobrou službu.
Даже самые скромные народы могут послужить Риму в час нужды.
En mütevazı avcı erleri bile, gerek duyulduğunda Roma'ya hizmet edebilir.
  Rzymska Inwazja (The La...  
„Pieniądze? A na co to komu? Może przyjmiesz ten fikuśny zegar słoneczny?”.
« L'argent est vain... Ce cadran solaire à la forme inhabituelle vous intéresserait-il ? »
„Geld ist nutzlos - seid Ihr an einer originellen Sonnenuhr interessiert?“
“I soldi sono inutili, potrebbe interessarvi questa bellissima meridiana?”
„Peníze jsou k ničemu. Mohu ti snad nabídnout legračně tvarované sluneční hodiny?“
"Деньги - ничто. Вы только взгляните на эти необычные песочные часы!"
"Para işe yaramaz. Güzel şekilli bir güneş saati ilgini çeker miydi?"
  Von Carstein (Imperia ś...  
Doświadczenie jednostki: +2 dla jednostek Czarnych Powozów, Ścierwowozów, Urządzeń Mortis i Krwawych Rycerzy (faction_to_character_own_unseen)
Rang au recrutement : +2 pour les Carrosses Noirs, les Charrettes macabres, les Machines Mortis et les Chevaliers de Sang (faction_to_character_own_unseen)
Rang bei Rekrutierung: +2 für Schwarze Kutschen, Leichenkarren, Mortis-Schreine und Blutritter (faction_to_character_own_unseen)
Rango al reclutar: +2 a las unidades de Carros de Cadáveres, Carruajes Negros, Sagrarios Mortis y Caballeros Sangrientos (faction_to_character_own_unseen)
Zkušenosti jednotek: +2 pro černé vozy, umrlčí káry, smrtící stroje a krvavé rytíře při naverbování (faction_to_character_own_unseen)
유닛 경험치: 검은 마차, 시체 카트, 모티스 엔진, 블러드 나이트 유닛 모집에 +2 (faction_to_character_own_unseen)
Ранг новых отрядов: +2 для черных катафалков, труповозок, колесниц смерти и рыцарей Крови (faction_to_character_own_unseen)
Acemi rütbesi: Kara Vagon, Ceset Arabası, Mortis Motoru ve Kan Şövalyesi birimleri için +2 (faction_to_character_own_unseen)
  Najemnicy Piechota do w...  
Ten, kto wymachuje mieczem za pieniądze, winien machać nim bardzo sprawnie.
Celui qui vend son épée devrait savoir comment s'en servir.
Ein Mann, der sein Schwert verkauft, sollte es zu nutzen wissen.
Aquel que vende su habilidad con la espada debe saber usarla con pericia.
Per vendere le proprie abilità con la spada, bisogna saperla usare bene.
One who sells his sword should know how to use it well.
Kdo prodává sílu svého meče, by ho měl také umět dobře používat.
Выставляя свой клинок на продажу, надо уметь им пользоваться.
Kılıcını satan kimse, onu kullanmasını iyi bilmelidir.
  Rzym Lepidusa (Imperato...  
Nawet skromny harcownik może służyć potędze Rzymu.
Même le plus modeste peut servir Rome en cas de besoin.
In der Not sind Rom selbst die einfachsten Männer willkommen.
Hasta los más humildes pueden servir a Roma en tiempos de necesidad.
Perfino i più umili possono servire Roma nel momento del bisogno.
I ti nejskromnější mohou Římu v časech nouze prokázat dobrou službu.
Даже самые скромные народы могут послужить Риму в час нужды.
En mütevazı avcı erleri bile, gerek duyulduğunda Roma'ya hizmet edebilir.
  Najemnicy Okręty szturm...  
Ten, kto wymachuje mieczem za pieniądze, winien machać nim bardzo sprawnie.
One who sells his sword should know how to use it well.
Celui qui vend son épée devrait savoir comment s'en servir.
Ein Mann, der sein Schwert verkauft, sollte es zu nutzen wissen.
Aquel que vende su habilidad con la espada debe saber usarla con pericia.
Per vendere le proprie abilità con la spada, bisogna saperla usare bene.
Kdo prodává sílu svého meče, by ho měl také umět dobře používat.
Выставляя свой клинок на продажу, надо уметь им пользоваться.
Kılıcını satan kimse, onu kullanmasını iyi bilmelidir.
  Klan Angrund (Imperia ś...  
Konieczność regulacji ciśnienia jest ważnym elementem wielu krasnoludzkich urządzeń. Nowe, automatyczne zawory znacznie poprawiają ich funkcjonowanie.
Regulating pressure is an important aspect of many Dwarf devices. New, self-releasing valves heighten such performance.
Réguler la pression est une fonction importante de nombreux appareils des Nains. De nouvelles valves automatiques améliorent une telle performance.
Druckregulierung ist ein wichtiger Aspekt vieler Erfindungen der Zwerge. Neu entwickelte selbstregulierende Ventile vermögen die Leistungsfähigkeit von Geräten zu steigern.
Regular la presión es un aspecto importante de muchos de los artilugios de los Enanos. Las nuevas válvulas autoajustables potencian su rendimiento.
Regolare la pressione ha un aspetto importante nei dispositivi dei Nani. Le nuove, auto rilascianti valvole aumentano tali prestazioni.
Регулировка давления очень важна для многих гномьих механизмов. Предохранительный клапан позволяет существенно повысить их надежность.
  Cesarstwo Wschodniorzym...  
Dasz mi pieniądze, a ja dam ci tę gruszkę.
"It's simple. You give me money, I give you this pear. Easy!"
“È semplice. Tu mi dai il denaro, io ti do questa pera. Facile!”
„Je to prosté. Ty mi dáš peníze, já ti dám tuhle hrušku. Snadné!“
"Все просто. Ты даешь деньги. Я даю грушу. Вот и все!"
"Basit. Bana para verirsin, ben de sana bu armutu veririm. Kolay!"
  Rzym Stolica prowincji ...  
„My płacimy garnizonowi za ochronę, garnizon oddaje nam pieniądze w tawernach. Wszyscy wygrywają”.
« On paie les hommes de la garnison sur les murs, ils nous le rendent dans les tavernes. Tout le monde y gagne. »
„Wir bezahlen die Garnison auf der Mauer, die Garnison gibt uns das Geld in der Taverne zurück. Jeder hat was davon.“
Nosotros pagamos a la guarnición en las murallas y ellos nos lo devuelven en la taberna. Todos salimos ganando.
“Noi paghiamo la guarnigione sulle mura e loro ci restituiscono i soldi nelle taverne. Siamo tutti vincitori.”
"We pay the garrison on the walls, they pay us back in the taverns. Everybody wins."
"Platíme posádce, aby stála na hradbách, a oni nám to pak zaplatí zpátky v hospodě. Všichni na tom vyděláme."
"Мы платим солдатам на стенах, они платят нам в тавернах. Все в выигрыше".
"Garnizonu surlarda doyuruyoruz, onlar da borcunu tavernada ödüyor. Herkes kazanıyor."
  Najemna piechota andalu...  
Mieszkańcy Andaluzji, służący kalifowi za wiarę lub pieniądze.
Les Andalous d'origine au service du califat, tuant pour la religion ou pour l'argent.
Andalusische Infanterie im Dienste des Kalifats; sie töten für ihre Religion, oder Münzen.
Andalusi al servizio del califfato: uccidono per fede o per soldi.
Rodáci z Andalusie ve službách chalifátu. Zabíjejí pro svou víru nebo pro peníze.
Коренные жители Андалузии служат халифату, убивая ради веры и денег.
Halifeliğe hizmet eden, ya din ya da para için öldüren Endülüslüler.
  Hunowie Civil - Total W...  
„Wybacz, przejęzyczyłem się. Pieniądze i życie”.
"Sorry, slip of the tongue. Your money AND your life."
« Au temps pour moi, ma langue a fourché. Ton argent ET ta vie. »
„Oh, Verzeihung, kleiner Versprecher. Euer Geld UND Euer Leben.“
“Scusate, una svista. I vostri soldi E la vostra vita.”
"Promiň, přeřekl jsem se. Peníze A život."
"Извиняюсь, я оговорился. Кошелек И жизнь".
"Pardon, dilim sürçtü. Paran VE canın."
  Najemnicy Najemnicy - T...  
Mieszkańcy Andaluzji, służący kalifowi za wiarę lub pieniądze.
Andalusian natives in the service of the caliphate, killing for religion or for coin.
Les Andalous d'origine au service du califat, tuant pour la religion ou pour l'argent.
Andalusi al servizio del califfato: uccidono per fede o per soldi.
Rodáci z Andalusie ve službách chalifátu. Zabíjejí pro svou víru nebo pro peníze.
Коренные жители Андалузии служат халифату, убивая ради веры и денег.
Halifeliğe hizmet eden, ya din ya da para için öldüren Endülüslüler.
  Najemnicy Piechota do w...  
Mieszkańcy Andaluzji, służący kalifowi za wiarę lub pieniądze.
Andalusian natives in the service of the caliphate, killing for religion or for coin.
Les Andalous d'origine au service du califat, tuant pour la religion ou pour l'argent.
Andalusische Infanterie im Dienste des Kalifats; sie töten für ihre Religion, oder Münzen.
Andalusi al servizio del califfato: uccidono per fede o per soldi.
Rodáci z Andalusie ve službách chalifátu. Zabíjejí pro svou víru nebo pro peníze.
Halifeliğe hizmet eden, ya din ya da para için öldüren Endülüslüler.
  Rzym Oktawiana (Imperat...  
Nawet skromny harcownik może służyć potędze Rzymu.
Même le plus modeste peut servir Rome en cas de besoin.
In der Not sind Rom selbst die einfachsten Männer willkommen.
Hasta los más humildes pueden servir a Roma en tiempos de necesidad.
I ti nejskromnější mohou Římu v časech nouze prokázat dobrou službu.
Даже самые скромные народы могут послужить Риму в час нужды.
En mütevazı avcı erleri bile, gerek duyulduğunda Roma'ya hizmet edebilir.
  Królestwo Asturii (Age ...  
W tych świętych salach decyduje się o prawdziwej potędze.
Amongst these hallowed halls, the real business of power is conducted.
È tra queste mura cave che aleggia il vero potere.
V těchto posvátných síních je předmětem obchodu skutečná moc.
В этих священных залах вершатся великие дела.
Bu kutsal salonlarda gerçek güç işleri yürütülür.
  Karak Kadrin (Imperia ś...  
Konieczność regulacji ciśnienia jest ważnym elementem wielu krasnoludzkich urządzeń. Nowe, automatyczne zawory znacznie poprawiają ich funkcjonowanie.
Réguler la pression est une fonction importante de nombreux appareils des Nains. De nouvelles valves automatiques améliorent une telle performance.
Regolare la pressione ha un aspetto importante nei dispositivi dei Nani. Le nuove, auto rilascianti valvole aumentano tali prestazioni.
Basıncı dengede tutmak çoğu Cüce makinesinde önemli bir unsurdur. Yeni, otokontrollü subaplar bu performansı daha da arttırıyor.
  Rzym Pompejusza (Impera...  
Nawet skromny harcownik może służyć potędze Rzymu.
Hasta los más humildes pueden servir a Roma en tiempos de necesidad.
I ti nejskromnější mohou Římu v časech nouze prokázat dobrou službu.
Даже самые скромные народы могут послужить Риму в час нужды.
En mütevazı avcı erleri bile, gerek duyulduğunda Roma'ya hizmet edebilir.
  Najemna straż z Ma'rib ...  
W dużej części wywodzi się to z niepodległości zachowanej przez królestwo Sabejczyków, którą udało im się zachować od VIII wieku p.n.e. do roku 275 n.e. Sukces ten zawdzięczają nie tylko potędze militarnej, ale także dyplomacji i powodzeniu w handlu, zwłaszcza kadzidłem i mirrą.
The warriors of the Sabaean region were light infantry, cavalry and archers, and fought as mercenaries and auxiliaries for the Roman Empire. Dressed desert-fashion, they were entirely familiar with and comfortable in arid places. This was secondary however, to their reputation as mostly-reliable fighters, of far more worth than ordinary citizens or levies. This was due to the independence that the Sabaean kingdom maintained from the 8th century BC to AD275. This record was based on military might as well as diplomacy and the spice trade including frankincense and myrrh. Never conquered by Rome, Sabaean warriors still found work as mercenaries and auxiliaries in Roman service.
Воины-сабеи служили наемниками, а позднее союзными войсками римлян. Они поставляли легкую пехоту, конницу и лучников. Одевались они в аравийском стиле и компенсировали недостаток снаряжения способностью вести военные действия в пустыне. Они славились как надежные и опытные бойцы, поэтому их ценили выше, чем копьеносцев многих других государств. Эта высокая оценка подкреплялась тем фактом, что Сабейское царство сохраняло независимость с VIII века до н. э. до 275 г. н. э. Причиной такого успеха была не только военная мощь, но и дипломатия, а также процветающая торговля ароматическими смолами, в частности ладаном и миррой.
  Ostrogoci Zmęczenie woj...  
Zmuszeni są więc sprzedawać usługi swoich wojowników tym samym Hunom, którzy przepędzili ich z ojczyzny. W Ostrogotach wciąż tli się jednak pamięć o ich dawnej potędze. Czy pojawi się przywódca zdolny przywrócić im należną chwałę?
Ils mènent à présent une vie inconfortable aux frontières de l'empire et sont vulnérables aux attaques romaines comme barbares. Ils se vendent comme mercenaires aux mêmes Huns qui les ont soumis jusque-là. Pourtant, le souvenir de leur suprématie passée maintient l'espoir ostrogoth. Un chef emblématique pourrait les sortir de leur détresse et restaurer leurs jours de gloire...
Fortan hatten sie einen schweren Stand: In den Grenzgebieten des Imperiums waren sie Angriffen von Römern und Barbaren gleichermaßen ausgesetzt und mussten sich als Söldner für die Hunnen verdingen, von denen sie zuvor unterdrückt worden waren. Dennoch gibt die Erinnerung an vergangene Glanzzeiten den Ostgoten Mut. Ein starker Anführer würde sie von ihrem schweren Los befreien und ihre ruhmreiche Vergangenheit wiederaufleben lassen...
Gli Ostrogoti, che ora conducono una vita difficile ai confini dell’Impero, sono vulnerabili sia all’abuso dei Romani, sia agli attacchi dei barbari, perciò si vendono come mercenari agli stessi Unni che li avevano precedentemente soffocati. Il ricordo della loro precedente supremazia preserva comunque le speranze ostrogote; un forte leader potrebbe salvarli dalla piaga che li affligge e riportarli alla gloria di un tempo...
Сейчас остготам приходится вести нелегкую жизнь на границе империи. Подвергаясь гонениям со стороны римлян и соседних варварских племен, они вынуждены служить наемниками покорившим их гуннам. Но даже в этот тяжелый час остготы не теряют надежду на появление сильного лидера, способного вернуть им былое величие…
Şimdi İmparatorluğun sınırlarında rahatsızlığa sebebiyet veren Ostrogotlar, Roma'dan ve barbarlardan gelebilecek tehlikelere karşı savunmasız ve bu yüzden de kendilerini, en başta onları baskı altına almış olan Hunlara paralı asker olarak satıyorlar. Buna rağmen eskiden hüküm sürmüş olmaları Ostrogotlar arasında bir umudun yeşermesini sağlıyor: Güçlü bir lider onları bu zor durumdan kurtarıp, eski görkemli günlerine kavuşturabilir...
  Pentera z wieżą - Sabej...  
W dużej części wywodzi się to z niepodległości zachowanej przez królestwo Sabejczyków, którą udało im się zachować od VIII wieku p.n.e. do roku 275 n.e. Sukces ten zawdzięczają nie tylko potędze militarnej, ale także dyplomacji i powodzeniu w handlu, zwłaszcza kadzidłem i mirrą.
The warriors of the Sabaean region were light infantry, cavalry and archers, and fought as mercenaries and auxiliaries for the Roman Empire. Dressed desert-fashion, they were entirely familiar with and comfortable in arid places. This was secondary however, to their reputation as mostly-reliable fighters, of far more worth than ordinary citizens or levies. This was due to the independence that the Sabaean kingdom maintained from the 8th century BC to AD275. This record was based on military might as well as diplomacy and the spice trade including frankincense and myrrh. Never conquered by Rome, Sabaean warriors still found work as mercenaries and auxiliaries in Roman service.
Die Krieger aus der sabäischen Region waren leichte Infanterie, Kavallerie und Bogenschützen, und kämpften als Söldner oder Auxiliartruppen für das Römische Reich. In ihrer Wüstenkleidung fühlten sie sich in trockenen Klimazonen heimisch und waren sehr vertraut mit den dortigen Gegebenheiten. Doch wichtiger als dies war ihr Ruf als recht zuverlässige Krieger, die von weit größerem Wert waren als gewöhnliche Bürger oder Heerbanne. Dies rührte von der Unabhängigkeit her, die das sabäische Königreich vom 8. Jahrhundert v. Chr. bis 275 n. Chr. aufrechterhielt. Dieser Erfolg basierte nicht nur auf Militärmacht, sondern auch auf Diplomatie und Gewürzhandel – besonders mit Weihrauch und Myrrhe. Obgleich die Römer sie nie erobert hatten, wurden sabäische Krieger dennoch zu Söldnern und Auxiliartruppen im Dienst der Römer.
Los guerreros de la región sabea, tanto mercenarios como tropas auxiliares del Imperio romano, hacían de infantería ligera, caballería o arqueros. Vestían a la manera del desierto y estaban muy familiarizados con los lugares áridos, por los que se movían con comodidad. Sin embargo, su cualidad más importante no era esta, sino la de ser buenos luchadores, por no mencionar su gran valía, muy por encima de los ciudadanos ordinarios o los soldados de leva. Buena causa de ello es la independencia de que gozaron los gobernantes sabeos, desde el siglo VIII a. C. hasta el 275 d. C. Esta singularidad tenía su origen tanto en su poder militar, como en la diplomacia y el comercio de especias, entre las que se incluían la mirra y el francoincienso. A pesar de que Roma no los había conquistado nunca, los guerreros sabeos sí que desempeñaban trabajos como mercenarios o tropas auxiliares a su servicio.
Mercenari o successivi ausiliari dell'Impero romano, i guerrieri della regione dei Sabei erano soldati di fanteria e cavalleria e arcieri. Vestiti alla araba, erano totalmente a proprio agio nei climi aridi. Tuttavia, ciò era secondario alla loro reputazione di soldati affidabili, che li collocava al di sopra dei cittadini o dei lancieri di leva ordinari. Ciò dipendeva dall'indipendenza che i sovrani sabei mantennero dall'VIII secolo a.C. al 275 d.C. Questo enorme successo si basava non solo sulla potenza militare, ma anche sulla diplomazia e il commercio di spezie, soprattutto di franchincenso e mirra. Nonostante non furono mai conquistati dai Romani, i Sabei si ritrovarono comunque a essere mercenari e ausiliari al servizio di Roma.
Saba bölgesinin savaşçıları, Roma İmparatorluğu için paralı askerler ve de oksilyerler olarak savaşmış hafif piyade, süvari ve de okçulardı. Çöl tarzında giyimli olarak, çorak yerlere tamamıyla alışık ve rahattılar. Ne var ki bu onların ikincil özelliğiydi, ünleri en çok, sıradan yurttaşlardan ve toplama askerlerden çok daha fazla değerli, güvenilir savaşçılar olmalarından geliyordu. Bu, Saba Krallığı'nın MÖ 8. yüzyıldan MS 275'e kadar koruduğu bağımsızlıktan kaynaklanıyordu. Bu sicil, diplomaside olduğu gibi askeri güce ve de tütsü ve kokulu reçineler de içeren baharat ticaretine dayanıyordu. Roma tarafından hiç fethedilmemiş olan Saba savaşçıları, hâlâ Roma hizmetinde paralı askerler ve oksilyerler olarak iş bulurlardı.
  Bojowie Frakcja - Total...  
Choć pochodzenie Bojów pozostaje zagadką, wiadomo o nich, że są plemieniem celtyckim, zamieszkującym wschodnią Germanię, a także Nizinę Padańską w północnej Italii. Ci wyznający oszczędność nieustraszeni wojownicy cenią sobie zarówno złoto, jak i bydło.
L'origine exacte des Boïens reste floue, mais cette tribu celtique s'établit à l'est de la Germanie, et sur la plaine du Pô au nord du territoire italique. D'apparence austère, ces féroces guerriers attachent de la valeur à l'or et au bétail, et certains de leurs statuts d'élite sont définis par les exploits militaires mais aussi par la richesse personnelle. Depuis leurs forteresses en Europe centrale, les Boïens pourraient choisir de conquérir leurs voisins germains et gaulois et de frapper à l'est en Dacie et au-delà, ou bien former une confédération avec leurs confrères celtes et ainsi défier une nouvelle fois la puissance de Rome.
Die genaue Herkunft der Boier ist weiter unklar. Es handelt sich jedoch um einen keltischen Stamm, der sich im östlichen Germanien und der Po-Ebene Norditaliens niedergelassen hat. Dieses genügsame Volk schätzt Gold und Vieh gleichermaßen. Der Status der Elite misst sich nicht nur durch militärische Errungenschaften, sondern auch persönlichen Wohlstand. Von ihren zentraleuropäischen Stützpunkten aus können die Boier ihre germanischen und gallischen Nachbarn gleichsam erobern, sich nach Dakien im Osten wenden oder mit anderen Kelten eine Konföderation bilden und sich der Macht Roms entgegenstellen.
Si bien sus orígenes exactos siguen siendo dudosos, los boyos son una tribu celta asentada en la parte oriental de Germania y en el valle del Po, al norte de la península itálica. Pese a su sobria actitud, estos fieros guerreros valoran tanto el oro como el ganado y la clase social se define no solo por las hazañas militares, sino por la riqueza personal. Desde sus fortalezas en Europa central, los boyos podían elegir conquistar a sus vecinos germanos y galos, atacar al este, pasando por Dacia, o formar una confederación con otros celtas para, una vez más, arrebatarle poder a Roma.
Nonostante le loro precise origini siano ancora oscure, i Boi sono una tribù celtica stanziata nel territorio che va dalla parte orientale della Germania fino alla valle del Po nel nord Italia. Sobri nell’atteggiamento, questi feroci guerrieri sono molto orgogliosi del proprio oro e bestiame, e il loro status d’élite deriva non solo dai conseguimenti in campo militare, ma anche dalla ricchezza personale. Dalle proprie roccaforti nell’Europa centrale, i Boi possono scegliere di conquistare le tribù germaniche e galliche a loro confinanti, dirigersi verso oriente, partendo dalla Dacia, o unirsi in una confederazione con i Celti per tentare di sfidare la potenza di Roma ancora una volta.
Although their exact origins remain unclear, the Boii are a Celtic tribe settled in the eastern part of Germania, as well as the Po Valley of northern Italy. Frugal in outlook, these fierce warriors prize both gold and cattle, with status amongst their elite defined not only by military accomplishments, but also by personal wealth. From their central European strongholds, the Boii could choose to conquer their German and Gallic neighbours, strike eastwards into Dacia and beyond, or form a confederation with their Celtic peers to once again take on the might of Rome.
Odkud kmen Bójů pochází není jisté, jeho příslušníci se ale usadili ve východních částech Germánie a v údolí italské řeky Pád. Jsou to nejenom shánčliví lidé, ale také udatní válečníci, kteří touží po zlatě a dobytku. Společenské postavení určují nejenom vojenské úspěchy jedince, ale také jeho bohatství. Ze svých středoevropských sídel mohou vytáhnout proti Germánům i Galům, nebo na východ proti Dácii a dále, případně mohou se svými keltskými bratry vytvořit konfederaci a postavit se Římu.
Бойи - кельтское племя, занявшее восточную часть Германии и долину По в северной Италии. Точное происхождение бойев не установлено до сих пор. Бойи - и рачительные земледельцы, и свирепые воины; высокий статус у них определяется не только воинской доблестью, но и богатством. С территории северной Европы бойи могут попытаться покорить своих ближайших германских и галльских соседей, двинуться на восток, в земли даков, и дальше или попытаться создать союз с другими своими собратьями-кельтами, чтобы вместе снова бросить вызов военной мощи Рима.
Kökenleri tam olarak bilinmese de Boiuslar, Cermanya’nın doğu kısımlarına ve İtalya’nın kuzeyindeki Po Ovası’na yerleşmiş bir Kelt kabilesidir. Sade kıyafetler giyen bu vahşi savaşçılar hem altına hem de büyükbaş hayvanlara değer verirler. Seçkin kesim arasındaki statü sadece askeri başarılara değil, şahsi varlığa da bağlıdır. Boiuslar, Avrupa’nın göbeğindeki merkezlerinden Cermen ve Galyalı komşularını fethetmeyi, doğudan Daçya’ya ve buranın öte bölgelerine saldırmayı ya da Roma’nın kudretiyle boy ölçüşmek için Kelt emsalleriyle tekrar bir konfederasyon kurmayı seçebilirler.
  Sabejscy katafrakci na ...  
W dużej części wywodzi się to z niepodległości zachowanej przez królestwo Sabejczyków, którą udało im się zachować od VIII wieku p.n.e. do roku 275 n.e. Sukces ten zawdzięczają nie tylko potędze militarnej, ale także dyplomacji i powodzeniu w handlu, zwłaszcza kadzidłem i mirrą.
Die Krieger aus der sabäischen Region waren leichte Infanterie, Kavallerie und Bogenschützen, und kämpften als Söldner oder Auxiliartruppen für das Römische Reich. In ihrer Wüstenkleidung fühlten sie sich in trockenen Klimazonen heimisch und waren sehr vertraut mit den dortigen Gegebenheiten. Doch wichtiger als dies war ihr Ruf als recht zuverlässige Krieger, die von weit größerem Wert waren als gewöhnliche Bürger oder Heerbanne. Dies rührte von der Unabhängigkeit her, die das sabäische Königreich vom 8. Jahrhundert v. Chr. bis 275 n. Chr. aufrechterhielt. Dieser Erfolg basierte nicht nur auf Militärmacht, sondern auch auf Diplomatie und Gewürzhandel – besonders mit Weihrauch und Myrrhe. Obgleich die Römer sie nie erobert hatten, wurden sabäische Krieger dennoch zu Söldnern und Auxiliartruppen im Dienst der Römer.
Los guerreros de la región sabea, tanto mercenarios como tropas auxiliares del Imperio romano, hacían de infantería ligera, caballería o arqueros. Vestían a la manera del desierto y estaban muy familiarizados con los lugares áridos, por los que se movían con comodidad. Sin embargo, su cualidad más importante no era esta, sino la de ser buenos luchadores, por no mencionar su gran valía, muy por encima de los ciudadanos ordinarios o los soldados de leva. Buena causa de ello es la independencia de que gozaron los gobernantes sabeos, desde el siglo VIII a. C. hasta el 275 d. C. Esta singularidad tenía su origen tanto en su poder militar, como en la diplomacia y el comercio de especias, entre las que se incluían la mirra y el francoincienso. A pesar de que Roma no los había conquistado nunca, los guerreros sabeos sí que desempeñaban trabajos como mercenarios o tropas auxiliares a su servicio.
Mercenari o successivi ausiliari dell'Impero romano, i guerrieri della regione dei Sabei erano soldati di fanteria e cavalleria e arcieri. Vestiti alla araba, erano totalmente a proprio agio nei climi aridi. Tuttavia, ciò era secondario alla loro reputazione di soldati affidabili, che li collocava al di sopra dei cittadini o dei lancieri di leva ordinari. Ciò dipendeva dall'indipendenza che i sovrani sabei mantennero dall'VIII secolo a.C. al 275 d.C. Questo enorme successo si basava non solo sulla potenza militare, ma anche sulla diplomazia e il commercio di spezie, soprattutto di franchincenso e mirra. Nonostante non furono mai conquistati dai Romani, i Sabei si ritrovarono comunque a essere mercenari e ausiliari al servizio di Roma.
Sabejští válečníci bojovali v římském vojsku nejprve jako žoldnéři, později jako pomocné sbory. Tvořili silné oddíly pěchoty, jízdy i lučištníků. Odívali se po způsobu obyvatel pouště a vynikali schopnostmi operovat v nepříznivých klimatických podmínkách. Především však měli pověst spolehlivých vojáků, kteří měli daleko větší hodnotu než běžní odvedenci. Především díky tomu si sabejské království udrželo nezávislost od 8. století př. n. l. až do roku 275 n. l. Vděčilo za to nejen své vojenské síle, ale i diplomacii a prosperujícímu obchodu s kořením, kadidlem a myrhou. Římané ho nikdy nedobyli, ale sabejští válečníci často vstupovali do jejich řad jako žoldnéři či pomocníci.
Воины-сабеи служили наемниками, а позднее союзными войсками римлян. Они поставляли легкую пехоту, конницу и лучников. Одевались они в аравийском стиле и компенсировали недостаток снаряжения способностью вести военные действия в пустыне. Они славились как надежные и опытные бойцы, поэтому их ценили выше, чем копьеносцев многих других государств. Эта высокая оценка подкреплялась тем фактом, что Сабейское царство сохраняло независимость с VIII века до н. э. до 275 г. н. э. Причиной такого успеха была не только военная мощь, но и дипломатия, а также процветающая торговля ароматическими смолами, в частности ладаном и миррой.
Saba bölgesinin savaşçıları, Roma İmparatorluğu için paralı askerler ve de oksilyerler olarak savaşmış hafif piyade, süvari ve de okçulardı. Çöl tarzında giyimli olarak, çorak yerlere tamamıyla alışık ve rahattılar. Ne var ki bu onların ikincil özelliğiydi, ünleri en çok, sıradan yurttaşlardan ve toplama askerlerden çok daha fazla değerli, güvenilir savaşçılar olmalarından geliyordu. Bu, Saba Krallığı'nın MÖ 8. yüzyıldan MS 275'e kadar koruduğu bağımsızlıktan kaynaklanıyordu. Bu sicil, diplomaside olduğu gibi askeri güce ve de tütsü ve kokulu reçineler de içeren baharat ticaretine dayanıyordu. Roma tarafından hiç fethedilmemiş olan Saba savaşçıları, hâlâ Roma hizmetinde paralı askerler ve oksilyerler olarak iş bulurlardı.
  Rzym Lepidusa (Imperato...  
Kiedy Antoniusz i Oktawian zdobyli odpowiedni autorytet, ponownie podzielili ziemie – kosztem Lepidusa, którego zesłali do Afryki. Tam zbiera on siły dzięki potędze rolnej, którą włada, i czeka na pierwszy objaw słabości wrogów.
Ceux qui racontent que même l'enfer n'est pas aussi dangereux qu'une femme dédaignée n'ont visiblement jamais rencontré de politicien romain trahi. Lépide soutint Antoine durant la turbulente période qui suivit le meurtre de César dans sa quête d'une place au sein du second triumvirat, qui divisait la République en trois parties. Cependant, lorsque Antoine et Octave eurent recueilli assez de prestige et d'autorité, ils redistribuèrent les territoires aux dépends de Lépide, le consignant en l'Afrique. Là-bas, il attend son heure, puisant dans l'énorme potentiel agricole et attendant les premiers signes de vulnérabilité. Rome est juste de l'autre côté de l'eau : qui peut dire si elle ne lui appartiendra pas ?
Wer sagte „Die Hölle selbst kann nicht wüten wie eine verschmähte Frau“, ist sicherlich niemals einem hintergangenen römischen Politiker begegnet. Lepidus unterstützte Antonius während des turbulenten Nachspiels zu Cäsars Tod, um Mitglied des Zweiten Triumvirats zu werden, das die Republik in drei Teile spaltete. Als Antonius und Octavian jedoch genug Ansehen und Autorität gesammelt hatten, verteilten sie die Gebiete von Neuem und zu Lepidus‘ Ungunsten, dem sie Africa übergaben. Dort erwartet er den richtigen Zeitpunkt, nutzt das große landwirtschaftliche Potenzial aus und wartet auf das erste Anzeichen von Verwundbarkeit. Rom befindet sich nur eine kurze Seereise entfernt - wieso sollte es nicht ihm gehören?
Quienquiera que dijera "la furia del infierno no es nada comparada a la de una mujer despechada" no había conocido a un político romano traicionado. Lépido apoyó a Marco Antonio en los turbulentos tiempos que siguieron al asesinato de César, llegándose a convertir en miembro del segundo triunvirato, que dividió a la República en tres partes. Sin embargo, cuando Marco Antonio y Octaviano adquirieron suficiente prestigio y autoridad, redistribuyeron los territorios dejando de lado a Lépido, que quedó confinado en África. Allí aguarda pacientemente, aprovechando su abundancia agrícola y aguardando los primeros signos de debilidad. Roma se encuentra a corto paseo por mar; ¿quién dice que no puede ser suya? Roma se encuentra a corto paseo por mar; ¿quién dice que no puede ser suya?
Colui che disse “non esiste furia maggiore di quella di una donna tradita” chiaramente non aveva mai incontrato un politico romano tradito. Durante i momenti turbolenti che seguirono all’assassinio di Cesare, Lepido appoggiò Antonio e divenne un membro del secondo triumvirato, che divise la Repubblica in tre parti. Quando Antonio ed Ottaviano acquisirono abbastanza prestigio, però, decisero di ridistribuirsi i domini a spese di Lepido, che fu confinato in Africa. È proprio lì che costui aspetta il suo momento, cercando di sfruttare il potenziale agricolo locale e sperando di individuare i primi segni di fragilità. Roma è al di là del mare e non troppo lontana: chi dice che non può essere sua?
The man who said "hell hath no fury like a woman scorned" had clearly never met a betrayed Roman politician. Lepidus supported Antony through the turbulent wake of Caesar’s murder to become a member of the Second Triumvirate, which divided the Republic into three parts. When Antony and Octavian garnered enough prestige and authority however, they redistributed the territories at Lepidus’ expense, consigning him to Africa. There he bides his time, drawing on its massive agricultural potential and waiting for the first signs of vulnerability. Rome is just a short voyage across the water; who’s to say it won’t be his?
Člověk, který tvrdil, že „ani v pekle není nic tak strašlivého jako zavržená žena“, se zjevně nikdy nesetkal se zrazeným římským politikem. Lepidus podpořil Marka Antonia v bouřlivém období po vraždě Caesara a stal se členem druhého triumvirátu, který rozdělil Římskou republiku na tři části. Když však Antonius a Oktavián získali dostatečnou prestiž a moc, přerozdělili si území na úkor Lepida a odsunuli ho do Afriky. Uchýlil se tam, využívá obrovský zemědělský potenciál svých území a čeká na první známku soupeřovy slabosti. Řím je hned tamhle za vodou; kdo říká, že zase nebude jeho?
Тот, кто сказал об отвергнутой женщине "ад не знает пущей злобы", никогда не имел дела с обманутым римским политиком. Лепид поддерживал Антония во всех перипетиях римской политики после смерти Цезаря и стал членом второго триумвирата, который разделил Рим на три части. А когда Антоний и Октавиан достаточно окрепли, они переделили земли не в пользу Лепида и отправили его в Африку. И теперь он копит силы и выжидает удачного момента, когда его соперники окажутся в уязвимом положении. Рим совсем рядом - только море переплыть. Кто остановит Лепида?
"Aşkta reddedilmiş bir kadının gazabı cehennemde bile görülmez" diyen kişi kesinlikle ihanete uğramış bir Romalı politikacı tanımamıştır. Lepidus, Sezar’ın cinayetinden sonra Cumhuriyeti üç parçaya bölen İkinci Üçlü Yönetim’in bir üyesi olabilmek için Antonyus’u desteklemişti. Antonyus ve Octavius yeterli itibar ve otorite kazandığında, bölgeleri Lepidus’u dışarıda bırakarak yeniden dağıttılar ve onu Afrika’ya gönderdiler. Lepidus burada büyük tarımsal potansiyelini arttırarak ve bir savunmasızlık durumunun ilk işaretlerini gözlemleyerek bekliyor. Roma yalnızca bir deniz yolculuğu uzakta; kim demiş Roma onun olamaz diye?
  Sabejscy włócznicy - Sa...  
W dużej części wywodzi się to z niepodległości zachowanej przez królestwo Sabejczyków, którą udało im się zachować od VIII wieku p.n.e. do roku 275 n.e. Sukces ten zawdzięczają nie tylko potędze militarnej, ale także dyplomacji i powodzeniu w handlu, zwłaszcza kadzidłem i mirrą.
Les guerriers de la région sabéenne formaient une infanterie légère, une cavalerie et des archers qui servaient en tant que mercenaires ou unités auxiliaires pour l'Empire romain. Vêtus pour supporter les conditions désertiques, les endroits arides leur étaient familiers, et ils s'y sentaient à l'aise. Cependant, leur réputation était surtout celle de combattants fiables, pour la plupart, que des citoyens d'unités enrôlées n'auraient pu égaler. L'origine d'une telle situation est à chercher dans l'indépendance que les dirigeants du royaume sabéen avaient parvinrent à maintenir dès le VIIIe siècle av. J.-C., et jusqu'en 275. Ceci fut rendu possible par leur puissance militaire, leurs pratiques diplomatiques et le commerce d'épices, incluant l'encens et la myrrhe. Jamais conquis par Rome, les guerriers sabéens trouvaient tout de même des places de mercenaires et d'auxiliaires dans l'armée romaine.
Die Krieger aus der sabäischen Region waren leichte Infanterie, Kavallerie und Bogenschützen, und kämpften als Söldner oder Auxiliartruppen für das Römische Reich. In ihrer Wüstenkleidung fühlten sie sich in trockenen Klimazonen heimisch und waren sehr vertraut mit den dortigen Gegebenheiten. Doch wichtiger als dies war ihr Ruf als recht zuverlässige Krieger, die von weit größerem Wert waren als gewöhnliche Bürger oder Heerbanne. Dies rührte von der Unabhängigkeit her, die das sabäische Königreich vom 8. Jahrhundert v. Chr. bis 275 n. Chr. aufrechterhielt. Dieser Erfolg basierte nicht nur auf Militärmacht, sondern auch auf Diplomatie und Gewürzhandel – besonders mit Weihrauch und Myrrhe. Obgleich die Römer sie nie erobert hatten, wurden sabäische Krieger dennoch zu Söldnern und Auxiliartruppen im Dienst der Römer.
Los guerreros de la región sabea, tanto mercenarios como tropas auxiliares del Imperio romano, hacían de infantería ligera, caballería o arqueros. Vestían a la manera del desierto y estaban muy familiarizados con los lugares áridos, por los que se movían con comodidad. Sin embargo, su cualidad más importante no era esta, sino la de ser buenos luchadores, por no mencionar su gran valía, muy por encima de los ciudadanos ordinarios o los soldados de leva. Buena causa de ello es la independencia de que gozaron los gobernantes sabeos, desde el siglo VIII a. C. hasta el 275 d. C. Esta singularidad tenía su origen tanto en su poder militar, como en la diplomacia y el comercio de especias, entre las que se incluían la mirra y el francoincienso. A pesar de que Roma no los había conquistado nunca, los guerreros sabeos sí que desempeñaban trabajos como mercenarios o tropas auxiliares a su servicio.
Mercenari o successivi ausiliari dell'Impero romano, i guerrieri della regione dei Sabei erano soldati di fanteria e cavalleria e arcieri. Vestiti alla araba, erano totalmente a proprio agio nei climi aridi. Tuttavia, ciò era secondario alla loro reputazione di soldati affidabili, che li collocava al di sopra dei cittadini o dei lancieri di leva ordinari. Ciò dipendeva dall'indipendenza che i sovrani sabei mantennero dall'VIII secolo a.C. al 275 d.C. Questo enorme successo si basava non solo sulla potenza militare, ma anche sulla diplomazia e il commercio di spezie, soprattutto di franchincenso e mirra. Nonostante non furono mai conquistati dai Romani, i Sabei si ritrovarono comunque a essere mercenari e ausiliari al servizio di Roma.
Sabejští válečníci bojovali v římském vojsku nejprve jako žoldnéři, později jako pomocné sbory. Tvořili silné oddíly pěchoty, jízdy i lučištníků. Odívali se po způsobu obyvatel pouště a vynikali schopnostmi operovat v nepříznivých klimatických podmínkách. Především však měli pověst spolehlivých vojáků, kteří měli daleko větší hodnotu než běžní odvedenci. Především díky tomu si sabejské království udrželo nezávislost od 8. století př. n. l. až do roku 275 n. l. Vděčilo za to nejen své vojenské síle, ale i diplomacii a prosperujícímu obchodu s kořením, kadidlem a myrhou. Římané ho nikdy nedobyli, ale sabejští válečníci často vstupovali do jejich řad jako žoldnéři či pomocníci.
Воины-сабеи служили наемниками, а позднее союзными войсками римлян. Они поставляли легкую пехоту, конницу и лучников. Одевались они в аравийском стиле и компенсировали недостаток снаряжения способностью вести военные действия в пустыне. Они славились как надежные и опытные бойцы, поэтому их ценили выше, чем копьеносцев многих других государств. Эта высокая оценка подкреплялась тем фактом, что Сабейское царство сохраняло независимость с VIII века до н. э. до 275 г. н. э. Причиной такого успеха была не только военная мощь, но и дипломатия, а также процветающая торговля ароматическими смолами, в частности ладаном и миррой.
Saba bölgesinin savaşçıları, Roma İmparatorluğu için paralı askerler ve de oksilyerler olarak savaşmış hafif piyade, süvari ve de okçulardı. Çöl tarzında giyimli olarak, çorak yerlere tamamıyla alışık ve rahattılar. Ne var ki bu onların ikincil özelliğiydi, ünleri en çok, sıradan yurttaşlardan ve toplama askerlerden çok daha fazla değerli, güvenilir savaşçılar olmalarından geliyordu. Bu, Saba Krallığı'nın MÖ 8. yüzyıldan MS 275'e kadar koruduğu bağımsızlıktan kaynaklanıyordu. Bu sicil, diplomaside olduğu gibi askeri güce ve de tütsü ve kokulu reçineler de içeren baharat ticaretine dayanıyordu. Roma tarafından hiç fethedilmemiş olan Saba savaşçıları, hâlâ Roma hizmetinde paralı askerler ve oksilyerler olarak iş bulurlardı.
  Najemni grasanci z Maas...  
W dużej części wywodzi się to z niepodległości zachowanej przez królestwo Sabejczyków, którą udało im się zachować od VIII wieku p.n.e. do roku 275 n.e. Sukces ten zawdzięczają nie tylko potędze militarnej, ale także dyplomacji i powodzeniu w handlu, zwłaszcza kadzidłem i mirrą.
The warriors of the Sabaean region were light infantry, cavalry and archers, and fought as mercenaries and auxiliaries for the Roman Empire. Dressed desert-fashion, they were entirely familiar with and comfortable in arid places. This was secondary however, to their reputation as mostly-reliable fighters, of far more worth than ordinary citizens or levies. This was due to the independence that the Sabaean kingdom maintained from the 8th century BC to AD275. This record was based on military might as well as diplomacy and the spice trade including frankincense and myrrh. Never conquered by Rome, Sabaean warriors still found work as mercenaries and auxiliaries in Roman service.
Die Krieger aus der sabäischen Region waren leichte Infanterie, Kavallerie und Bogenschützen, und kämpften als Söldner oder Auxiliartruppen für das Römische Reich. In ihrer Wüstenkleidung fühlten sie sich in trockenen Klimazonen heimisch und waren sehr vertraut mit den dortigen Gegebenheiten. Doch wichtiger als dies war ihr Ruf als recht zuverlässige Krieger, die von weit größerem Wert waren als gewöhnliche Bürger oder Heerbanne. Dies rührte von der Unabhängigkeit her, die das sabäische Königreich vom 8. Jahrhundert v. Chr. bis 275 n. Chr. aufrechterhielt. Dieser Erfolg basierte nicht nur auf Militärmacht, sondern auch auf Diplomatie und Gewürzhandel – besonders mit Weihrauch und Myrrhe. Obgleich die Römer sie nie erobert hatten, wurden sabäische Krieger dennoch zu Söldnern und Auxiliartruppen im Dienst der Römer.
Los guerreros de la región sabea, tanto mercenarios como tropas auxiliares del Imperio romano, hacían de infantería ligera, caballería o arqueros. Vestían a la manera del desierto y estaban muy familiarizados con los lugares áridos, por los que se movían con comodidad. Sin embargo, su cualidad más importante no era esta, sino la de ser buenos luchadores, por no mencionar su gran valía, muy por encima de los ciudadanos ordinarios o los soldados de leva. Buena causa de ello es la independencia de que gozaron los gobernantes sabeos, desde el siglo VIII a. C. hasta el 275 d. C. Esta singularidad tenía su origen tanto en su poder militar, como en la diplomacia y el comercio de especias, entre las que se incluían la mirra y el francoincienso. A pesar de que Roma no los había conquistado nunca, los guerreros sabeos sí que desempeñaban trabajos como mercenarios o tropas auxiliares a su servicio.
Mercenari o successivi ausiliari dell'Impero romano, i guerrieri della regione dei Sabei erano soldati di fanteria e cavalleria e arcieri. Vestiti alla araba, erano totalmente a proprio agio nei climi aridi. Tuttavia, ciò era secondario alla loro reputazione di soldati affidabili, che li collocava al di sopra dei cittadini o dei lancieri di leva ordinari. Ciò dipendeva dall'indipendenza che i sovrani sabei mantennero dall'VIII secolo a.C. al 275 d.C. Questo enorme successo si basava non solo sulla potenza militare, ma anche sulla diplomazia e il commercio di spezie, soprattutto di franchincenso e mirra. Nonostante non furono mai conquistati dai Romani, i Sabei si ritrovarono comunque a essere mercenari e ausiliari al servizio di Roma.
Sabejští válečníci bojovali v římském vojsku nejprve jako žoldnéři, později jako pomocné sbory. Tvořili silné oddíly pěchoty, jízdy i lučištníků. Odívali se po způsobu obyvatel pouště a vynikali schopnostmi operovat v nepříznivých klimatických podmínkách. Především však měli pověst spolehlivých vojáků, kteří měli daleko větší hodnotu než běžní odvedenci. Především díky tomu si sabejské království udrželo nezávislost od 8. století př. n. l. až do roku 275 n. l. Vděčilo za to nejen své vojenské síle, ale i diplomacii a prosperujícímu obchodu s kořením, kadidlem a myrhou. Římané ho nikdy nedobyli, ale sabejští válečníci často vstupovali do jejich řad jako žoldnéři či pomocníci.
Воины-сабеи служили наемниками, а позднее союзными войсками римлян. Они поставляли легкую пехоту, конницу и лучников. Одевались они в аравийском стиле и компенсировали недостаток снаряжения способностью вести военные действия в пустыне. Они славились как надежные и опытные бойцы, поэтому их ценили выше, чем копьеносцев многих других государств. Эта высокая оценка подкреплялась тем фактом, что Сабейское царство сохраняло независимость с VIII века до н. э. до 275 г. н. э. Причиной такого успеха была не только военная мощь, но и дипломатия, а также процветающая торговля ароматическими смолами, в частности ладаном и миррой.
Saba bölgesinin savaşçıları, Roma İmparatorluğu için paralı askerler ve de oksilyerler olarak savaşmış hafif piyade, süvari ve de okçulardı. Çöl tarzında giyimli olarak, çorak yerlere tamamıyla alışık ve rahattılar. Ne var ki bu onların ikincil özelliğiydi, ünleri en çok, sıradan yurttaşlardan ve toplama askerlerden çok daha fazla değerli, güvenilir savaşçılar olmalarından geliyordu. Bu, Saba Krallığı'nın MÖ 8. yüzyıldan MS 275'e kadar koruduğu bağımsızlıktan kaynaklanıyordu. Bu sicil, diplomaside olduğu gibi askeri güce ve de tütsü ve kokulu reçineler de içeren baharat ticaretine dayanıyordu. Roma tarafından hiç fethedilmemiş olan Saba savaşçıları, hâlâ Roma hizmetinde paralı askerler ve oksilyerler olarak iş bulurlardı.
  Rzym Lepidusa (Imperato...  
Kiedy Antoniusz i Oktawian zdobyli odpowiedni autorytet, ponownie podzielili ziemie – kosztem Lepidusa, którego zesłali do Afryki. Tam zbiera on siły dzięki potędze rolnej, którą włada, i czeka na pierwszy objaw słabości wrogów.
The man who said "hell hath no fury like a woman scorned" had clearly never met a betrayed Roman politician. Lepidus supported Antony through the turbulent wake of Caesar’s murder to become a member of the Second Triumvirate, which divided the Republic into three parts. When Antony and Octavian garnered enough prestige and authority however, they redistributed the territories at Lepidus’ expense, consigning him to Africa. There he bides his time, drawing on its massive agricultural potential and waiting for the first signs of vulnerability. Rome is just a short voyage across the water; who’s to say it won’t be his?
Ceux qui racontent que même l'enfer n'est pas aussi dangereux qu'une femme dédaignée n'ont visiblement jamais rencontré de politicien romain trahi. Lépide soutint Antoine durant la turbulente période qui suivit le meurtre de César dans sa quête d'une place au sein du second triumvirat, qui divisait la République en trois parties. Cependant, lorsque Antoine et Octave eurent recueilli assez de prestige et d'autorité, ils redistribuèrent les territoires aux dépends de Lépide, le consignant en l'Afrique. Là-bas, il attend son heure, puisant dans l'énorme potentiel agricole et attendant les premiers signes de vulnérabilité. Rome est juste de l'autre côté de l'eau : qui peut dire si elle ne lui appartiendra pas ?
Wer sagte „Die Hölle selbst kann nicht wüten wie eine verschmähte Frau“, ist sicherlich niemals einem hintergangenen römischen Politiker begegnet. Lepidus unterstützte Antonius während des turbulenten Nachspiels zu Cäsars Tod, um Mitglied des Zweiten Triumvirats zu werden, das die Republik in drei Teile spaltete. Als Antonius und Octavian jedoch genug Ansehen und Autorität gesammelt hatten, verteilten sie die Gebiete von Neuem und zu Lepidus‘ Ungunsten, dem sie Africa übergaben. Dort erwartet er den richtigen Zeitpunkt, nutzt das große landwirtschaftliche Potenzial aus und wartet auf das erste Anzeichen von Verwundbarkeit. Rom befindet sich nur eine kurze Seereise entfernt - wieso sollte es nicht ihm gehören?
Quienquiera que dijera "la furia del infierno no es nada comparada a la de una mujer despechada" no había conocido a un político romano traicionado. Lépido apoyó a Marco Antonio en los turbulentos tiempos que siguieron al asesinato de César, llegándose a convertir en miembro del segundo triunvirato, que dividió a la República en tres partes. Sin embargo, cuando Marco Antonio y Octaviano adquirieron suficiente prestigio y autoridad, redistribuyeron los territorios dejando de lado a Lépido, que quedó confinado en África. Allí aguarda pacientemente, aprovechando su abundancia agrícola y aguardando los primeros signos de debilidad. Roma se encuentra a corto paseo por mar; ¿quién dice que no puede ser suya? Roma se encuentra a corto paseo por mar; ¿quién dice que no puede ser suya?
Colui che disse “non esiste furia maggiore di quella di una donna tradita” chiaramente non aveva mai incontrato un politico romano tradito. Durante i momenti turbolenti che seguirono all’assassinio di Cesare, Lepido appoggiò Antonio e divenne un membro del secondo triumvirato, che divise la Repubblica in tre parti. Quando Antonio ed Ottaviano acquisirono abbastanza prestigio, però, decisero di ridistribuirsi i domini a spese di Lepido, che fu confinato in Africa. È proprio lì che costui aspetta il suo momento, cercando di sfruttare il potenziale agricolo locale e sperando di individuare i primi segni di fragilità. Roma è al di là del mare e non troppo lontana: chi dice che non può essere sua?
The man who said "hell hath no fury like a woman scorned" had clearly never met a betrayed Roman politician. Lepidus supported Antony through the turbulent wake of Caesar’s murder to become a member of the Second Triumvirate, which divided the Republic into three parts. When Antony and Octavian garnered enough prestige and authority however, they redistributed the territories at Lepidus’ expense, consigning him to Africa. There he bides his time, drawing on its massive agricultural potential and waiting for the first signs of vulnerability. Rome is just a short voyage across the water; who’s to say it won’t be his?
Člověk, který tvrdil, že „ani v pekle není nic tak strašlivého jako zavržená žena“, se zjevně nikdy nesetkal se zrazeným římským politikem. Lepidus podpořil Marka Antonia v bouřlivém období po vraždě Caesara a stal se členem druhého triumvirátu, který rozdělil Římskou republiku na tři části. Když však Antonius a Oktavián získali dostatečnou prestiž a moc, přerozdělili si území na úkor Lepida a odsunuli ho do Afriky. Uchýlil se tam, využívá obrovský zemědělský potenciál svých území a čeká na první známku soupeřovy slabosti. Řím je hned tamhle za vodou; kdo říká, že zase nebude jeho?
Тот, кто сказал об отвергнутой женщине "ад не знает пущей злобы", никогда не имел дела с обманутым римским политиком. Лепид поддерживал Антония во всех перипетиях римской политики после смерти Цезаря и стал членом второго триумвирата, который разделил Рим на три части. А когда Антоний и Октавиан достаточно окрепли, они переделили земли не в пользу Лепида и отправили его в Африку. И теперь он копит силы и выжидает удачного момента, когда его соперники окажутся в уязвимом положении. Рим совсем рядом - только море переплыть. Кто остановит Лепида?
"Aşkta reddedilmiş bir kadının gazabı cehennemde bile görülmez" diyen kişi kesinlikle ihanete uğramış bir Romalı politikacı tanımamıştır. Lepidus, Sezar’ın cinayetinden sonra Cumhuriyeti üç parçaya bölen İkinci Üçlü Yönetim’in bir üyesi olabilmek için Antonyus’u desteklemişti. Antonyus ve Octavius yeterli itibar ve otorite kazandığında, bölgeleri Lepidus’u dışarıda bırakarak yeniden dağıttılar ve onu Afrika’ya gönderdiler. Lepidus burada büyük tarımsal potansiyelini arttırarak ve bir savunmasızlık durumunun ilk işaretlerini gözlemleyerek bekliyor. Roma yalnızca bir deniz yolculuğu uzakta; kim demiş Roma onun olamaz diye?
  Najemni grasanci z Maas...  
W dużej części wywodzi się to z niepodległości zachowanej przez królestwo Sabejczyków, którą udało im się zachować od VIII wieku p.n.e. do roku 275 n.e. Sukces ten zawdzięczają nie tylko potędze militarnej, ale także dyplomacji i powodzeniu w handlu, zwłaszcza kadzidłem i mirrą.
The warriors of the Sabaean region were light infantry, cavalry and archers, and fought as mercenaries and auxiliaries for the Roman Empire. Dressed desert-fashion, they were entirely familiar with and comfortable in arid places. This was secondary however, to their reputation as mostly-reliable fighters, of far more worth than ordinary citizens or levies. This was due to the independence that the Sabaean kingdom maintained from the 8th century BC to AD275. This record was based on military might as well as diplomacy and the spice trade including frankincense and myrrh. Never conquered by Rome, Sabaean warriors still found work as mercenaries and auxiliaries in Roman service.
Les guerriers de la région sabéenne formaient une infanterie légère, une cavalerie et des archers qui servaient en tant que mercenaires ou unités auxiliaires pour l'Empire romain. Vêtus pour supporter les conditions désertiques, les endroits arides leur étaient familiers, et ils s'y sentaient à l'aise. Cependant, leur réputation était surtout celle de combattants fiables, pour la plupart, que des citoyens d'unités enrôlées n'auraient pu égaler. L'origine d'une telle situation est à chercher dans l'indépendance que les dirigeants du royaume sabéen avaient parvinrent à maintenir dès le VIIIe siècle av. J.-C., et jusqu'en 275. Ceci fut rendu possible par leur puissance militaire, leurs pratiques diplomatiques et le commerce d'épices, incluant l'encens et la myrrhe. Jamais conquis par Rome, les guerriers sabéens trouvaient tout de même des places de mercenaires et d'auxiliaires dans l'armée romaine.
Die Krieger aus der sabäischen Region waren leichte Infanterie, Kavallerie und Bogenschützen, und kämpften als Söldner oder Auxiliartruppen für das Römische Reich. In ihrer Wüstenkleidung fühlten sie sich in trockenen Klimazonen heimisch und waren sehr vertraut mit den dortigen Gegebenheiten. Doch wichtiger als dies war ihr Ruf als recht zuverlässige Krieger, die von weit größerem Wert waren als gewöhnliche Bürger oder Heerbanne. Dies rührte von der Unabhängigkeit her, die das sabäische Königreich vom 8. Jahrhundert v. Chr. bis 275 n. Chr. aufrechterhielt. Dieser Erfolg basierte nicht nur auf Militärmacht, sondern auch auf Diplomatie und Gewürzhandel – besonders mit Weihrauch und Myrrhe. Obgleich die Römer sie nie erobert hatten, wurden sabäische Krieger dennoch zu Söldnern und Auxiliartruppen im Dienst der Römer.
Los guerreros de la región sabea, tanto mercenarios como tropas auxiliares del Imperio romano, hacían de infantería ligera, caballería o arqueros. Vestían a la manera del desierto y estaban muy familiarizados con los lugares áridos, por los que se movían con comodidad. Sin embargo, su cualidad más importante no era esta, sino la de ser buenos luchadores, por no mencionar su gran valía, muy por encima de los ciudadanos ordinarios o los soldados de leva. Buena causa de ello es la independencia de que gozaron los gobernantes sabeos, desde el siglo VIII a. C. hasta el 275 d. C. Esta singularidad tenía su origen tanto en su poder militar, como en la diplomacia y el comercio de especias, entre las que se incluían la mirra y el francoincienso. A pesar de que Roma no los había conquistado nunca, los guerreros sabeos sí que desempeñaban trabajos como mercenarios o tropas auxiliares a su servicio.
Mercenari o successivi ausiliari dell'Impero romano, i guerrieri della regione dei Sabei erano soldati di fanteria e cavalleria e arcieri. Vestiti alla araba, erano totalmente a proprio agio nei climi aridi. Tuttavia, ciò era secondario alla loro reputazione di soldati affidabili, che li collocava al di sopra dei cittadini o dei lancieri di leva ordinari. Ciò dipendeva dall'indipendenza che i sovrani sabei mantennero dall'VIII secolo a.C. al 275 d.C. Questo enorme successo si basava non solo sulla potenza militare, ma anche sulla diplomazia e il commercio di spezie, soprattutto di franchincenso e mirra. Nonostante non furono mai conquistati dai Romani, i Sabei si ritrovarono comunque a essere mercenari e ausiliari al servizio di Roma.
Sabejští válečníci bojovali v římském vojsku nejprve jako žoldnéři, později jako pomocné sbory. Tvořili silné oddíly pěchoty, jízdy i lučištníků. Odívali se po způsobu obyvatel pouště a vynikali schopnostmi operovat v nepříznivých klimatických podmínkách. Především však měli pověst spolehlivých vojáků, kteří měli daleko větší hodnotu než běžní odvedenci. Především díky tomu si sabejské království udrželo nezávislost od 8. století př. n. l. až do roku 275 n. l. Vděčilo za to nejen své vojenské síle, ale i diplomacii a prosperujícímu obchodu s kořením, kadidlem a myrhou. Římané ho nikdy nedobyli, ale sabejští válečníci často vstupovali do jejich řad jako žoldnéři či pomocníci.
Воины-сабеи служили наемниками, а позднее союзными войсками римлян. Они поставляли легкую пехоту, конницу и лучников. Одевались они в аравийском стиле и компенсировали недостаток снаряжения способностью вести военные действия в пустыне. Они славились как надежные и опытные бойцы, поэтому их ценили выше, чем копьеносцев многих других государств. Эта высокая оценка подкреплялась тем фактом, что Сабейское царство сохраняло независимость с VIII века до н. э. до 275 г. н. э. Причиной такого успеха была не только военная мощь, но и дипломатия, а также процветающая торговля ароматическими смолами, в частности ладаном и миррой.
Saba bölgesinin savaşçıları, Roma İmparatorluğu için paralı askerler ve de oksilyerler olarak savaşmış hafif piyade, süvari ve de okçulardı. Çöl tarzında giyimli olarak, çorak yerlere tamamıyla alışık ve rahattılar. Ne var ki bu onların ikincil özelliğiydi, ünleri en çok, sıradan yurttaşlardan ve toplama askerlerden çok daha fazla değerli, güvenilir savaşçılar olmalarından geliyordu. Bu, Saba Krallığı'nın MÖ 8. yüzyıldan MS 275'e kadar koruduğu bağımsızlıktan kaynaklanıyordu. Bu sicil, diplomaside olduğu gibi askeri güce ve de tütsü ve kokulu reçineler de içeren baharat ticaretine dayanıyordu. Roma tarafından hiç fethedilmemiş olan Saba savaşçıları, hâlâ Roma hizmetinde paralı askerler ve oksilyerler olarak iş bulurlardı.