eat – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 188 Results  www.sitesakamoto.com  Page 8
  The travel magazine wit...  
The cuisine is varied and spicy to torture the poor Alfonso did not quite hit the menu. The Koreans have come to eat on the street. The sidewalks are made by steaming stalls emanating all kinds of smells appetizing.
Le conseil si vous avez le temps c'est de laisser aller dîner lentement d'un poste à. La cuisine est variée et épicée à la torture le pauvre Alfonso n'a pas vraiment touché le menu. Les Coréens sont venus à manger dans la rue. Les trottoirs sont faits par des stands à la vapeur émanant de toutes sortes d'odeurs appétissantes. Il ya une exception. Nous avons découvert un pot dont le contenu n'était pas attrayant ou de la vue ou l'odeur. "Vers à soie sont" ils répondu aux questions et nous faire sortir du dilemme de soumettre une nouvelle question: «Nous avons enregistré cette? tellement intégrée dans l'environnement ... "Le lendemain, j'ai regretté que le poste a continué au même endroit. Je dois d'abord présenté, puis testez. Je m'excuse pour la scrupuleuse. Ils disent que le goût sauterelles frites comme les noix et les faire rôtir une tarentule est aussi fruits de mer, aussi, savoir Worms. Je n'ai pas trouvé d'autre comme et si jamais vous, dans un délire eschatologique pu imaginer le goût d'un ver serait exactement comme ça méchant. Je ne comprends pas, c'est comment ils gardent les vendre avec la viande bien cuite, légumes exquis et des rouleaux de riz.
Der Rat, wenn Sie Zeit haben, ist, loszulassen und langsam essen von Posten zu Posten. Die Küche ist abwechslungsreich und würzig zu foltern die Armen Alfonso nicht ganz getroffen das Menü. Die Koreaner sind gekommen, um auf der Straße zu essen. Die Bürgersteige werden durch Dämpfen Ständen ausgeht allerlei gemacht riecht appetitlich. Es gibt eine Ausnahme. Wir entdeckten einen Topf, dessen Inhalt war nicht attraktiv oder Anblick oder den Geruch. "Seidenraupen sind" sie haben Fragen beantwortet und unter uns aus dem Dilemma der Sie eine neue Frage: "Wir nahmen diese? so in die Umgebung integriert ... "Am nächsten Tag habe ich bedauert, dass die Post an der gleichen Stelle fortgesetzt. Ich muss zuerst dargestellt werden, und dann testen. Ich entschuldige mich für die gewissenhafte. Sie sagen, die gebratenen Heuschrecken schmecken wie Nüsse und Braten eine Tarantel wie Meeresfrüchte, ebenso, wissen Worms. Ich habe keinen anderen wie und ob Sie jemals, im Delirium eschatologische vorgestellt haben den Geschmack von einem Wurm würde genau so böse sein. Ich verstehe nicht, wie sie verkaufen sie mit gut gegartem Fleisch halten, exquisite Gemüse und Reis Rollen.
Lo más aconsejable si se dispone de tiempo es dejarse llevar y cenar poco a poco de puesto en puesto. La gastronomía es variada y picante para tortura del pobre Alfonso que no acababa de acertar con el menú. Los coreanos se han acostumbrado a comer en la calle. I marciapiedi sono realizzati da fumanti bancarelle che emanano tutti i tipi di odori appetitosi. Vi è una eccezione. Abbiamo scoperto una pentola il cui contenuto non era attraente o la vista o l'odore. "Bachi da seta sono" hanno risposto alle domande e farci uscire dal dilemma di presentare una nuova domanda:: "Abbiamo registrato questo? in modo integrato nell'ambiente ... "Il giorno dopo mi è dispiaciuto che il post ha continuato nello stesso luogo. Devo prima essere presentata, e quindi verificare. Mi scuso per la scrupolosa. Dicen que los saltamontes fritos saben a frutos secos y que una tarántula asada es como el marisco, pues bien, los gusanos saben a gusanos. Non ho trovato alcun altro simile e se mai, in un delirio escatologico potuto immaginare il sapore di un worm sarebbe esattamente così brutto. Io non capisco è come mantenere la loro vendita con carne ben cotta, verdure squisite e rotoli di carta di riso.
O conselho se você tiver tempo é deixar ir e lentamente jantar de posto para posto. A cozinha é variada e picante para torturar o pobre Alfonso não muito sucesso no menu. Os coreanos passaram a comer na rua. As calçadas são tomadas por barracas de vapor que emanam todos os tipos de cheiro apetitoso. Existe uma excepção. Descobrimos uma panela cujo conteúdo não era atraente ou visão ou o cheiro. "Bichos são" eles responderam às perguntas e levando-nos para o dilema de apresentar uma nova pergunta: "Nós gravamos esta? tão integrada ao ambiente ... "No dia seguinte eu lamentava que o cargo continua no mesmo lugar. Eu primeiro deve ser apresentado, em seguida, testar. Peço desculpas pelo escrupuloso. Eles dizem que a gafanhotos fritos gosto de castanhas assadas e uma tarântula é como frutos do mar, também, saber Worms. Eu não encontrei qualquer outra e como se você nunca, num delírio escatológico ter imaginado o sabor de um verme seria exatamente assim desagradável. Eu não entendo é como eles continuam vendendo-os com carne bem cozida, vegetais requintados e rolos de arroz.
Lo más aconsejable si se dispone de tiempo es dejarse llevar y cenar poco a poco de puesto en puesto. La gastronomía es variada y picante para tortura del pobre Alfonso que no acababa de acertar con el menú. Los coreanos se han acostumbrado a comer en la calle. Las aceras están tomadas por puestecillos humeantes que emanan todo tipo de olores apetecibles. Hay una excepción. Descubrimos una olla cuyo contenido no resultaba atractivo ni a la vista ni al olfato. “Son gusanos de seda” nos contestaron sacándonos de dudas y sometiéndonos al dilema de una nueva pregunta: “¿grabamos esto? por lo de integrarse en el ambiente…” Al día siguiente lamenté que el puesto siguiera en el mismo lugar. Yo debía presentar primero y probar después. Me disculpen los escrupulosos. Dicen que los saltamontes fritos saben a frutos secos y que una tarántula asada es como el marisco, pues bien, los gusanos saben a gusanos. No le encontré ningún otro parecido y si alguna vez, en un delirio escatológico hubiera imaginado el sabor de un gusano sería exactamente así de desagradable. Ik begrijp niet hoe ze blijven te verkopen met een goed gekookt vlees, exquise groente en rijst rollen.
あなたは時間があればアドバイスは手放すことであり、徐々に投稿するのポストから食事をする. 料理が貧しいアルフォンソはかなりメニューをヒットしなかった拷問するために変えると辛いです. 韓国人は路上で食べるようになってきた. 歩道は、食欲をそそる匂いのすべての種類を発散蒸し屋台で作られています. 例外があります. 私たちは、その内容に魅力的な光景ではなかったか鍋やにおいを発見. "カイコをされ"彼らは質問に答えて新しい質問を提出するというジレンマを私たちを取り出し: "我々は、これを記録した? その環境に統合... "次の日、私は、ポストが同じ場所に続けて後悔. 私が最初に提示された後、テストする必要があります. 細心のために私を深くお詫び申し上げ. 彼らは、ナッツやローストタランチュラのような揚げバッタ味が魚介類としてあると言う, 同様に, ワームワームを知っている. 私が今まであなたのようにしてあれば、他を見つけられませんでした, 終末論せん妄にワームの味はまさにその厄介なようなものだと想像している. 私は、彼らが十分に調理された肉でそれらを販売し続ける方法です理解していない, 絶妙な野菜や米のロール.
El més aconsellable si es disposa de temps és deixar-se portar i sopar poc a poc de lloc en lloc. La gastronomia és variada i picant per tortura del pobre Alfonso que no acabava d'encertar amb el menú. Els coreans s'han acostumat a menjar al carrer. Les voreres estan preses per puestecillos fumejants que emanen tot tipus d'olors desitjables. Hi ha una excepció. Descobrim una olla el contingut no resultava atractiu ni a la vista ni l'olfacte. "Són cucs de seda" ens van contestar traient-nos de dubtes i sotmetent-nos al dilema d'una nova pregunta: "Gravem això? pel de integrar-se en l'ambient ... "L'endemà vaig lamentar que el lloc seguís en el mateix lloc. Jo havia de presentar primer i provar després. Em disculpin els escrupolosos. Diuen que les llagostes fregits saben a fruits secs i que una taràntula rostida és com el marisc, doncs bé, els cucs saben a cucs. No li vaig trobar cap altre semblant i si alguna vegada, en un deliri escatològic hagués imaginat el sabor d'un cuc seria exactament així de desagradable. El que no entenc és com segueixen venent al costat de carns ben cuinades, verdura exquisida i rotllets d'arròs.
Savjet ako imate vremena je da se otpusti i polako jesti od post na post. Kuhinja je raznovrsna i duhovit mučenju siromašni Alfonso nije sasvim pogodio izbornik. Korejci su došli jesti na ulici. Pločnici su od strane parenje štandovima izviru sve vrste mirise ukusan. Tu je iznimka. Mi smo otkrili lonac čiji sadržaj nije bila privlačna ili vida ili miris. "Dudovi su" oni odgovorio na pitanja i vodeći nas iz dileme podnošenja novo pitanje: "Mi ovo snimio? tako integriran u okruženju ... "Sljedeći dan sam požalila da je poslije nastavio u istom mjestu. Sam prvi put mora biti prezentirani, a zatim testirati. Ispričavam se ako sam savjestan. Kažu pržene skakavci okus poput oraha i peći Tarantula je kao morski plodovi, kao, Znaš crve crve. Nisam pronašao bilo koji drugi kao i ako ste ikada, u delirij eshatološki zamisliti okus crv će biti točno kao što je to gadno. Ja ne razumijem kako bi ih s prodajom dobro kuhano meso, fin povrće i riža peciva.
Совет, если у вас есть время, чтобы отпустить и медленно пообедать с должности на должность. Кухня разнообразная и пряные мучить бедных Альфонсо не совсем попал в меню. Корейцы приходят, чтобы поесть на улице. Тротуары сделаны на пару киосков исходящие все виды пахнет аппетитно. Существует исключение. Мы обнаружили горшок, содержание которых не было привлекательно или зрение или запах. "Шелкопряды" они ответили на вопросы и ведет нас из дилеммы представления нового вопроса: "Мы записали эту? настолько интегрированы в окружающую среду ... "На следующий день я пожалел, что пост продолжается в том же месте. Я должен сначала быть представлены, а затем проверить. Прошу прощения за скрупулезное. Они говорят, что вкус жареных кузнечиков, как орехи и жареный тарантул как морепродукты, также, знаю черви черви. Я не нашел, как любой другой, и если вы когда-либо, в бреду эсхатологической себе представить вкус червей была бы так же, как этот гадкий. Я не понимаю, как они держат их продажи с хорошо приготовленным мясом, изысканные овощей и риса рулонах.
Aholkularitza duzu denbora galtzen joan da, eta poliki-poliki afaltzeko zer bidaltzeko uzteko. Sukaldaritza askotarikoa da eta minak pobrea Alfonso ez zuen nahiko hit menuan torturatuko. Koreans dute etorri kalean jan. Las aceras están tomadas por puestecillos humeantes que emanan todo tipo de olores apetecibles. Hay una excepción. Descubrimos una olla cuyo contenido no resultaba atractivo ni a la vista ni al olfato. “Son gusanos de seda” nos contestaron sacándonos de dudas y sometiéndonos al dilema de una nueva pregunta: “¿grabamos esto? por lo de integrarse en el ambiente…” Al día siguiente lamenté que el puesto siguiera en el mismo lugar. Yo debía presentar primero y probar después. Me disculpen los escrupulosos. Du, intxaurrak eta errea bezala matxinsalto frijituak zaporea Tarantula bat itsaskia da esan dute, baita, jakin harren zizareak. No le encontré ningún otro parecido y si alguna vez, en un delirio escatológico hubiera imaginado el sabor de un gusano sería exactamente así de desagradable. Ez dut ulertzen nola horiek saltzen ondo prestatutako haragi jarraitzen dute, bikainak barazkiekin eta arroza erroiluak.
O consello se tes tempo é deixar ir e lentamente cea de posto para posto. A cociña é variada e picante para torturar o pobre Alfonso non moito éxito no menú. Os coreanos pasaron a comer na rúa. As beirarrúas son tomadas por tendas de vapor que emanan todo tipo de cheiro apetitoso. Existe unha excepción. Descubrimos unha pota cuxo contido non era atractivo ou visión ou o cheiro. "Bichos son" eles responderon ás preguntas e levando connosco para o dilema de presentar unha nova pregunta: "Nós gravamos esta? tan integrado ao ambiente ... "O día seguinte eu lamentaba que o cargo segue no mesmo lugar. Eu primeiro debe ser presentado, a continuación, probar. Pido desculpas polo escrupuloso. Din que a saltóns fritos gusto de castañas asadas e unha tarântula é como peixe, tamén, saber Worms. Eu non atopei calquera outra e como se nunca, nun delirio escatológico ter imaxinado o sabor dun gusano sería exactamente así desagradable. Non entendo é como eles seguen a ver-os con carne ben cocida, vexetais requintados e rolos de arroz.
  The travel magazine wit...  
People are curious about a foreigner. Amused that someone, who represent rich, mixing with them, sit on the floor and is so interested in what they do or eat. So despite the 5 hour trip there is a moment of boredom.
2ème circonscription est amusant et promiscuité, rien à voir avec le réservoir 1er aseptique. Les gens sont curieux au sujet d'un étranger. Je m'amusais que quelqu'un, qui représentent riche, les mélangeant, assis sur le sol et il est si intéressés par ce qu'ils font ou manger. Ainsi, malgré l' 5 voyage heure il n'y a pas un seul moment d'ennui. J'essaie de lire, Je regarde le paysage accroché à la porte,Je plaisante avec les élèves et d'essayer de faire la conversation avec deux jeunes filles, yeux noirs brillants.
2. Reiten macht Spaß und ist Promiscuous, nichts mit dem Tank 1. aseptischen tun. Die Menschen sind neugierig auf Ausländer. Ich amüsiert, dass jemand, die reiche stellen, Mischen, sitzen auf dem Boden und ist so interessiert, was sie zu tun oder zu essen. Also trotz der 5 Stunden Fahrt gibt es nicht einen einzigen Moment der Langeweile. Ich versuche zu lesen, Ich schaue auf die Landschaft an der Tür hing,Ich mit den Studenten zu scherzen und zu versuchen, Gespräch mit zwei Mädchen hellen schwarzen Augen machen.
2 A equitação é divertido e promíscua, nada a ver com o tanque 1 asséptica. As pessoas estão curiosas sobre um estrangeiro. I divertido que alguém, que representam a rica, misturá-los, sentar-se no chão e é tão interessado no que eles fazem ou comer. Assim, apesar da 5 hora de viagem, não há um momento de tédio. Eu tento ler, Eu olho para a paisagem pendurado na porta,Eu brinco com os alunos e tentar conversar com duas garotas olhos negros brilhantes.
2 Rijden is leuk en promiscue, niets te maken met de tank 1 aseptische. Mensen zijn nieuwsgierig naar een buitenlander. Ik geamuseerd dat iemand, die rijk vertegenwoordigen, ze te mengen, zitten op de vloer en is zo geïnteresseerd in wat ze doen of eten. Dus ondanks de 5 uur durende tocht is er geen moment van verveling. Ik probeer te lezen, Ik kijk naar het landschap opknoping op de deur,Ik grap met de studenten en proberen te maken gesprek met twee meisjes heldere zwarte ogen.
Viatjar en 2 ª és divertit i promiscu, res a veure amb la peixera asèptica de 1 ª. La gent té curiositat per conèixer un estranger. Els diverteix que algú, a qui suposen ric, es barregi amb ells, se sent a terra i estigui tan interessat en el que fan o mengen. Així que tot i les 5 hores de viatge no hi ha un sol instant d'avorriment. Intent llegir, miro el paisatge penjat de la porta,faig broma amb els estudiants i tracte d'entaular conversa amb dues noies d'ulls negres i brillants.
2. Jahanje je zabavno i promiskuitetne, ništa učiniti sa spremnikom prvi sterilan. Ljudi su znatiželjni o strancu. Zabavlja da netko, koji predstavljaju bogati, miješanje s njima, sjediti na podu i tako je zainteresiran za ono što im je činiti ili jesti. Dakle, unatoč 5 sat izlet je trenutak dosade. Pokušavam čitati, Sam pogled na krajolik izvan njezina vrata,Ja šaliti sa studentima i pokušati napraviti razgovor s dvije djevojke i svijetlim crnim očima.
Второй езда это весело и беспорядочные, ничего общего с 1-й танковой асептической. Людям любопытно иностранца. Позабавило, что кто-то, которые представляют богатую, смешивании с ними, сесть на пол и так заинтересованы в том, что они делают или едите. Таким образом, несмотря на 5 часовую поездку есть момент от скуки. Я стараюсь читать, Я смотрю на пейзаж за ее дверью,Я шучу со студентами и попытаться завязать разговор с двумя девушками и яркие черные глаза.
2 Riding dibertigarria da eta nahasian, ez dago ezer depositua 1ean aseptikoan zerikusirik. Pertsonak dira atzerritar bat buruz bitxia. Norbaitek amused dut, ordezkatzen aberatsa, nahastuz, lurrean eseri da, eta, beraz, zer egiten duten interesa edo jan. Beraz, arren 5 orduko bidaia ez da boredom une bakar batean. , Irakurtzen saiatzen naiz, Begiratu paisaia atean zintzilik dut,Txiste ikasleekin ditut, eta elkarrizketa egiteko bi neska beltz distiratsua begiak.
  The travel magazine wit...  
. Instead, Alberto distinguished the pink cat's claw, that cures cancer, the cockscomb, calming creatures to eat well, the harpy grass, which helps to locate the animal you want to hunt ... fascinating Explanations, in which mixed the real world of dreams.
Un peu plus tard, nous avons traversé le même fleuve pour visiter le Jardin Jhochoko, un autre nom d'oiseau, mythique, qui a enseigné aux hommes l'usage des plantes. "La pluie ne demande pas d'argent pour les médicaments", J'ai dit que je regardais les buissons et les vignes que je faisais remarquer. A mes yeux, que "jardin" pas différente de celle du reste!. Au lieu de cela, Alberto distingue l' La griffe du chat rose, qui guérit le cancer, la crête de coq, calmant créatures à bien manger, la harpie herbe, qui permet de localiser l'animal que vous voulez chasser ... Explications fascinants, dans lequel mélangé le monde réel des rêves.
Ein wenig später überquerten wir den gleichen Fluss, den Garten Jhochoko besuchen, ein anderer Vogel Namen, mythischen, wer lehrte die Menschen die Verwendung von Pflanzen. "Die regen nicht um Geld bitten für Drogen", Sagte ich, als ich in den Büschen und Reben sah, dass ich zeigen. In meinen Augen, dass "garten" nicht anders als der Rest!. Stattdessen, Alberto aus der rosa Katzenkralle, dass heilt Krebs, DIE Hahnenkamm, Beruhigung Kreaturen, gut zu essen, DIE harpy Gras, die hilft, das Tier Sie wollen, um zu jagen ... faszinierende Erklärungen lokalisieren, in denen vermischt die reale Welt der Träume.
Poco dopo abbiamo attraversato il fiume stesso a visitare il Giardino Jhochoko, un altro nome di uccello, mitico, che insegnò agli uomini l'uso di piante. "La pioggia non chiede soldi per la droga", Ho detto che ho guardato i cespugli e rampicanti che stavo indicando. Ai miei occhi, che "giardino" non è diverso rispetto al resto!. Invece, Alberto distingue la artiglio del gatto rosa, che cura il cancro, il cresta di gallo, calmare le creature a mangiare bene, il erba arpia, che aiuta a individuare l'animale si vuole cacciare ... Spiegazioni affascinanti, nel quale mescolato il vero mondo dei sogni.
Um pouco mais tarde, atravessamos o mesmo rio para visitar o Jardim Jhochoko, outro nome de pássaro, mítico, que ensinou aos homens o uso de plantas. "A chuva não pedir dinheiro para as drogas", Eu disse enquanto olhava para os arbustos e trepadeiras que eu estava apontando. Aos meus olhos, que "jardim" não é diferente do resto!. Em vez, Alberto distinguiu o unha de gato-de-rosa, que cura o câncer, o amaranto, acalmar criaturas para comer bem, o grama harpia, o que ajuda a localizar o animal que você quer caçar ... explicações fascinantes, em que misturou o mundo real dos sonhos.
Even later staken we dezelfde rivier naar de Tuin Jhochoko bezoeken, andere vogelnaam, mythisch, die mannen het gebruik van planten onderwezen. "De regen vraagt ​​niet om geld voor drugs", Zei ik terwijl ik keek naar de struiken en wijnstokken die ik aanwees. Om mijn ogen, dat "tuin" niet anders dan de rest!. In tegenstelling, Alberto onderscheiden de claw roze kat's, dat geneest kanker, de hanekam, kalmerende wezens om goed te eten, de harpij gras, die helpt om het dier dat u wilt jagen ... fascinerende Uitleg lokaliseren, waarbij gemengde de echte wereld van dromen.
少し後に私たちはガーデンJhochokoを訪問するために、同じ川を渡っ, 別の鳥の名前, 神話の, 人は男性の植物の使用を教え. "雨は薬のためにお金を要求しません。", 私が指していた茂みやブドウを見てように私は言った. 私の目に, 残りの部分よりも変わらないその "庭"!. 対照的に, アルベルトは抜群 ピンクのキャッツクロー, その治療癌, ザ 鶏頭, 生き物がよく食べるように心を落ち着かせる, ザ ハーピー草, これは、あなたが狩りたい動物...魅惑的な説明を見つけるのに役立ちます, ている夢の現実の世界を混合.
Poc més tard creuàvem el mateix riu per visitar el Jardí Jhochoko, nom d'una altra au, mítica, que va ensenyar als homes l'ús de les plantes. "La selva no demana diners a canvi de medicines", em va dir mentre jo mirava els arbustos i enfiladisses que m'anava assenyalant. Per als meus ulls, aquell "jardí" no diferia en res de la resta de la jungla. En canvi, Alberto distingia la ungla de gat rosa, que cura el càncer, la cresta de gall, que calma a les criatures perquè s'alimentin bé, la herba de harpia, que ajuda a localitzar l'animal que es vol caçar ... Explicacions fascinants, en què es barrejava el món real amb el dels somnis.
Malo kasnije smo prešli istu rijeku da posjetite vrt Jhochoko, još jedna ptica ime, mitski, koji je ljude učio korištenje biljaka. "Kiša ne tražiti novac za drogu", Rekao sam pogledao kroz grmlje i vina da sam bila okrenuta. Za mojim očima, da je "vrt" ne razlikuje od ostatka!. Zauzvrat, Alberto razlikovati roza mačja kandža, koji liječi rak, la pomodarski, smirivanju bića dobro jesti, la rospija trave, koji pomaže pronaći životinju koju želite loviti ... fascinantno objašnjenjima, u kojoj je pomiješana sa stvarnim svijetom snova.
Чуть позже мы перешли в ту же реку, чтобы посетить Сад Jhochoko, другая птица название, мифический, который научил мужчин использование растений. "Дождь не просит денег на наркотики", Я сказал, как я посмотрел на кусты и виноградные лозы, которые я указывал. На мой взгляд, что "сад" ничем не отличается от остальных!. В обмен, Альберто отличаются розовый Кошачий коготь, , которая лечит рак, la петушиный гребень, успокаивающее существ, чтобы поесть хорошо, la гарпией травы, который помогает найти животное вы хотите охотиться ... завораживающе Пояснения, , в котором смешиваются реальный мир мечты.
Apur bat geroago bera ibaia zeharkatu dugu Garden Jhochoko bisitatzeko, hegazti beste izen bat, mitikoa, irakatsi gizon landareak erabiltzea. "Euririk ez du dirurik eskatu drogak for", Zuhaixkak eta mahastiak dut begiratu zen duten I seinalatuz esan dut. Nire begiak, duenez, "lorategi" ez besteak baino desberdinak!. Aitzitik, Alberto bereizten du pink en katua atzapar, sendabideak minbizia duten, duen cockscomb, Izaki ondo jaten lasaigarri, duen harpy belarra, horrek animalia ehizatu nahi duzun ... liluragarriak Azalpenak lokalizatu, horrek nahastu ametsetako mundu erreala.
Un pouco máis tarde, atravesamos o mesmo río para visitar o Xardín Jhochoko, outro nome de paxaro, mítico, que ensinou aos homes o uso de plantas. "A choiva non pedir diñeiro para as drogas", Eu dixen mentres ollaba para os arbustos e trepadeiras que estaba apuntando. Aos meus ollos, que "xardín" non é diferente do resto!. En vez, Alberto distinguiu o uña de gato-de-rosa, que cura o cancro, o amaranto, calmar criaturas para comer ben, o herba harpia, o que axuda a atopar o animal que quere cazar ... explicacións fascinantes, en que mesturou o mundo real dos soños.
  The travel magazine wit...  
I want to add a story. Several years ago I was in Wales. At night we went to eat at a restaurant in a small town. The lady kindly asked us where we were. “From Argentina! – said – We have a Welsh colony in Patagonia. Here Eistesfodd go through the TV there.”
Merci pour vos commentaires. Je veux ajouter une histoire. Il ya quelques années, j'étais au Pays de Galles. La nuit, nous sommes allés manger dans un restaurant dans une petite ville. La dame nous a gentiment demandé où nous étions. “De l'Argentine! – répondre – Nous avons une colonie galloise en Patagonie. Ici passer par la TV il Eistesfodd au-delà.” Des années plus tard, ils ont confirmé à Gaiman. La colonie galloise de Patagonie se déroule du Pays de Galles. Il subventions, même enseigner la maternelle où Welsh. Salutations
Vielen Dank für Ihre Kommentare. Ich möchte eine Geschichte hinzufügen. Vor einigen Jahren war ich in Wales. Nachts gingen wir in einem Restaurant essen, in einer kleinen Stadt. Die Dame gebeten, uns, wo wir waren. “Von Argentinien! – sagte – Wir haben eine walisische Kolonie in Patagonien. Hier Eistesfodd durch die TV dorthin zu gehen.” Jahre später war ich in Gaiman bestätigt. Die walisische Kolonie in Patagonien ist von Wales statt. Es gibt Zuschüsse, sogar lehren Kindergarten, wo walisische. Grüße
Grazie per i vostri commenti. Voglio aggiungere una storia. Diversi anni fa sono stato in Galles. Di notte siamo andati a mangiare in un ristorante in una piccola città. La signora gentilmente ci ha chiesto dove eravamo. “Dall'Argentina! – ha risposto – Abbiamo una colonia gallese nella Patagonia. Qui passa la TV Eistesfodd lì.” Anni dopo mi è stato confermato in Gaiman. La colonia gallese nella Patagonia si svolge dal Galles. Ci sono borse di, anche insegnare a scuola materna dove gallese. Saluti
Obrigado por seus comentários. Quero adicionar uma história. Vários anos atrás eu estava no País de Gales. À noite fomos comer em um restaurante em uma cidade pequena. A senhora gentilmente pediu-nos onde estávamos. “Da Argentina! – respondeu – Nós temos uma colônia galesa na Patagônia. Aqui passam a TV Eistesfodd lá.” Anos mais tarde, foi confirmado em Gaiman. A colônia de Galês na Patagônia é realizada de Gales. Existem bolsas, mesmo ensinar infantário onde galês. Saudações
あなたのコメントをありがとう. 私は物語を追加したい. 数年前、私はウェールズであった. 夜は小さな町のレストランで食べに行きました. 我々がいたところ女性が親切に私に尋ねた. “アルゼンチンから! – 前記 – 我々は、パタゴニアのウェールズ植民地を持っている. ここでEistesfoddがテレビを通過します。” 数年後私はゲイマンで確認された. パタゴニアのウェールズ植民地はウェールズから開催される. 助成金があります。, ここで、ウェールズにも幼稚園を教える. よろしく
Gràcies pels seus comentaris. Vull afegir una anècdota. Fa uns quants anys vaig estar a Gal · les. A la nit vam anar a dinar a un restaurant d'un petit poble. La senyora amablement ens va preguntar d'on érem. “¡D'Argentina! – respondre – Tenim una colònia gal · lesa a la Patagònia. Aquí van a través de la TV que Eistesfodd allà.” Anys després m'ho van confirmar a Gaiman. La colònia legals de Patagònia és sostinguda des de Gal ·. Hi subsidis, fins i tot per a jardins d'infants on ensenyin gal · lès. Salutacions
Hvala za vaše komentare. Želim dodati priča. Prije nekoliko godina sam bio u Walesu. Noću smo išli jesti u restoran u malom gradu. Dama molimo Vas da nas pitali gdje smo bili. “Iz Argentine! – odgovorio – Imamo velški kolonija u Patagoniji. Ovdje proći Eistesfodd TV tamo.” Godina kasnije sam je potvrdio u Gaiman. Velški kolonija u Patagoniji se održava od Walesa. Postoje grantovi, čak i naučiti dječji vrtić gdje velški. Pozdrav
Спасибо за ваши комментарии. Я хочу добавить историю. Несколько лет назад я был в Уэльсе. Ночью мы пошли, чтобы поесть в ресторане в небольшом городе. Дама любезно спросил нас, где мы были. “Из Аргентины! – ответить – У нас есть валлийском колонию в Патагонии. Здесь проходят телевизоре Eistesfodd за его пределами.” Годы спустя они подтвердили в Гейман. Валлийский колонии Патагонии проводится из Уэльса. Там субсидии, даже детский сад, где учить валлийский. С уважением
Eskerrik asko zure oharrengatik. Ipuin bat gehitu nahi dut. Duela zenbait urte izan zen Galesen. Gauean jatetxe batean jan ginen herri txiki batean. Dama atsegin handiz non geunden galdetu gurekin. “Argentina! – esan zuen – Galesera kolonia bat izan dugu Patagonia. Hemen Eistesfodd TV bertan igarotzea.” Urte batzuk beranduago baieztatu Gaiman zen I. Patagonia kolonia galesak da Wales ospatzen. Dira diru-laguntzak, ere irakasten Eskolaurrea non Galesera. Regards
Grazas polos seus comentarios. Quero engadir unha historia. Varios anos, eu estaba en Gales. Á noite fomos comer nun restaurante nunha pequena cidade. A señora xentilmente nos preguntou de onde eramos. “De Arxentina! – respondidas – Temos unha colonia galesa na Patagonia. Aquí pasan por TV el Eistesfodd de allá.” Anos máis tarde, eles confirmaron en Gaiman. A colonia galesa da Patagonia se realiza a partir de Gales. Hai subvencións, incluso ensinar pre onde Welsh. Regards
  The travel magazine wit...  
-In Florence also going to “The Latin”. This is a fun, which is shared table and wine, and eat amazing steak alla fiorentina (grilled meat for the hungry). It also is very popular, especially on weekends.
-A Florence, va aussi “Le latin”. Un restaurant fun, qui est partagée table et du vin, si Comen espectaculares y Bistec Florentine (viandes grillées pour les affamés). Il est également très populaire, en particulier le week-end. Via del Palcheti, 6. Tel. (+39) 055 210916
-In Florenz werde auch “Der lateinische”. Ein Spaß Restaurant, die Tabelle und Wein geteilt, wenn Comen y espectaculares bistec Florentiner (gegrilltem Fleisch für die hungrigen). Es ist auch sehr beliebt, besonders an den Wochenenden. Via del Palcheti, 6. Tel. (+39) 055 210916
-A Firenze anche andando a “Il Latini”. Si tratta di un divertente, che è condiviso da tavola e vino, y se comen espectaculares bisteca alla fiorentina (carne alla griglia per gli affamati). E 'anche molto popolare, soprattutto nei fine settimana. Via del Palcheti, 6. Tel. (+39) 055 210916
-Em Florença, também vai “Il Latini”. Um restaurante divertido, que é compartilhado de mesa e vinhos, se Comen y espectaculares bistec florentino (carne grelhada para os famintos). Ele também é muito popular, especialmente nos finais de semana. Via del Palcheti, 6. Tel. (+39) 055 210916
-In Florence ook naar “De Latijnse”. Is een leuk, die wordt gedeeld tafel en wijn, en eet geweldige steak alla fiorentina (gegrild vlees voor de hongerigen). Ook meestal overvol, vooral in het weekend. Via de Palcheti, 6. Dergelijk. (+39) 055 210916
-フィレンツェでもするだろう “イルラティーニ”. 楽しいです, 共有されているテーブルとワイン, と驚くほどステーキアッラ·フィオレンティーナを食べる (空腹のために肉のグリル). また、通常、混雑して, 特に週末. Palcheti経由, 6. 電話番号. (+39) 055 210916
-A Florència també cal anar a “L'Amèrica”. Un restaurant divertit, en el qual es comparteix taula i vi, i es mengen espectaculars bisteca alla fiorentina (carn a la brasa per als famolencs). També sol estar concorregut, sobretot els caps de setmana. A través de la Palcheti, 6. Tel. (+39) 055 210916
-U Firenci će se također “Latinski”. Je zabavna, koji je dijelio stol i vino, i jesti odrezak nevjerojatna alla Fiorentina (žaru meso za gladne). Također se obično gužve, pogotovo vikendom. Preko Palcheti, 6. Tel. (+39) 055 210916
-Во Флоренции также собирается “Латинский”. Это весело, которая разделяет стол и вино, и есть удивительный Стейк Фиорентина алла (жареное мясо для голодных). Кроме того, обычно переполнены, Особенно выходные. Через Palcheti, 6. КАК. (+39) 055 210916
-Florentzia, halaber, joan “Il Latini”. Fun jatetxe bat, bertan, mahai bat eta ardo partekatu, eta ikusgarria txuleta jan alla Fiorentina (gose egiteko okela plantxan). Ohi da, baita ere, lanpetuta izateko, bereziki asteburuetan. Via del Palcheti, 6. Hala nola,. (+39) 055 210916
-En Florencia tamén vai “O latín”. Un restaurante divertido, na táboa é compartida e viño, e comer bife alla Fiorentina espectacular (grella de carne para os famentos). Tamén xeralmente fortes, especialmente nos fins de semana. Vía o Palcheti, 6. Tal. (+39) 055 210916
  The travel magazine wit...  
Just a step from Puerta de la Caleta, in the number 15 of Calle San Felix, is one of the gastronomic temples of old Cadiz, El Faro, where the traveler is layered on the bar (sitting down to eat is only available to the pockets more comfortably) and pleasant-looking cane truce, gazpacho and shrimp batter flag- a history of tantalum.
Nur einen Schritt von der Puerta de la Caleta, in der Zahl 15 St. Felix-Straße, ist eines der gastronomischen Tempeln des alten Cadiz, El Faro, wo der Reisende an der Bar geschichteten (hinsetzen zu essen ist nur für besser gestellte Taschen) und suche eine angenehme Atempause-cane, Salmorejo dort Banderilla von Langostino rebozado- mit so viel Geschichte.
Un passo da Puerta de la Caleta, nel numero 15 di Calle San Felice, è uno dei templi gastronomici della vecchia Cadice, El Faro, dove il viaggiatore è stratificato sulla barra (sedersi a mangiare è solo conveniente per una migliore-off) e cercare una piacevole pausa di canna, salmorejo ci banderilla di langostino rebozado- con tanta storia.
A poucos passos da Porta da Caleta, o número 15 a Calle San Felix, é um dos templos gastronómicos de Cadiz idade, El Faro, onde o viajante está mergulhado na barra (sentar para comer é só acessível para mais à vontade) e olhar para uma agradável pausa cana-de-, salmorejo e camarão à milanesa bandeira- a tanta história.
Een stap verwijderd van Puerta de la Caleta, het aantal 15 van de Calle San Felix, is een van de gastronomische tempels van de oude Cadiz, El Faro, waar de reiziger is gelaagd op de bar (gaan zitten om te eten is alleen betaalbaar voor de beter gesitueerden) en streven naar een aangename rust-Cane, salmorejo er banderilla van langostino rebozado- met zo veel geschiedenis.
A un pas de la Porta de la Caleta, en el nombre 15 el carrer Sant Fèlix, està un dels temples gastronòmics del vell Cadis, El Far, on el viatger es acoda a la barra (seure a menjar està només a l'abast de les butxaques més esplaiats) i busca una treva plaent-canya, salmorejo i banderilla de llagostí arrebossat- a tanta història.
Jedan korak od Puerta de la Caleta, u broju 15 u Calle San Felix, je jedan od gastronomskih hramova starih Cadiz, El Faro, gdje je putnik je slojevita na traci (sjesti jesti samo pristupačne za bolje-off) i traže ugodan predah, trske, salmorejo postoji banderilla od langostino rebozado- s toliko povijesti.
В нескольких шагах от Пуэрта-де-ла-Калета, к числу 15 Санкт-Феликс улице, является одной из гастрономических храмы старого Кадиса, Lighthouse, где путешественник является слоистым на панели (сесть, чтобы поесть только в пределах досягаемости большинства карманов desahogados) и приятные на вид тростника перемирие, сальморехо панировке и креветки флаг- на много истории.
A un paso de la Puerta de la Caleta, kopurua 15 de la calle San Félix, está uno de los templos gastronómicos del viejo Cádiz, El Faro, donde el viajero se acoda en la barra (sentarse a comer está sólo al alcance de los bolsillos más desahogados) y busca una tregua placentera -caña, salmorejo y banderilla de langostino rebozado- a tanta historia.
  The travel magazine wit...  
People are curious about a foreigner. Amused that someone, who represent rich, mixing with them, sit on the floor and is so interested in what they do or eat. So despite the 5 hour trip there is a moment of boredom.
2ème circonscription est amusant et promiscuité, rien à voir avec le réservoir 1er aseptique. Les gens sont curieux au sujet d'un étranger. Je m'amusais que quelqu'un, qui représentent riche, les mélangeant, assis sur le sol et il est si intéressés par ce qu'ils font ou manger. Ainsi, malgré l' 5 voyage heure il n'y a pas un seul moment d'ennui. J'essaie de lire, Je regarde le paysage accroché à la porte,Je plaisante avec les élèves et d'essayer de faire la conversation avec deux jeunes filles, yeux noirs brillants.
2. Reiten macht Spaß und ist Promiscuous, nichts mit dem Tank 1. aseptischen tun. Die Menschen sind neugierig auf Ausländer. Ich amüsiert, dass jemand, die reiche stellen, Mischen, sitzen auf dem Boden und ist so interessiert, was sie zu tun oder zu essen. Also trotz der 5 Stunden Fahrt gibt es nicht einen einzigen Moment der Langeweile. Ich versuche zu lesen, Ich schaue auf die Landschaft an der Tür hing,Ich mit den Studenten zu scherzen und zu versuchen, Gespräch mit zwei Mädchen hellen schwarzen Augen machen.
2 ° Equitazione è divertente e promiscuo, niente a che fare con il serbatoio prima asettico. Le persone sono curiose di uno straniero. Mi diverte che qualcuno, che rappresentano il ricco, mescolandoli, sedersi per terra ed è così interessato a quello che fanno o mangiare. Così, nonostante la 5 ore di viaggio non c'è un solo momento di noia. Cerco di leggere, Guardo il paesaggio appeso alla porta,Io scherzo con gli studenti e cercare di fare conversazione con due ragazze vivaci occhi neri.
2 A equitação é divertido e promíscua, nada a ver com o tanque 1 asséptica. As pessoas estão curiosas sobre um estrangeiro. I divertido que alguém, que representam a rica, misturá-los, sentar-se no chão e é tão interessado no que eles fazem ou comer. Assim, apesar da 5 hora de viagem, não há um momento de tédio. Eu tento ler, Eu olho para a paisagem pendurado na porta,Eu brinco com os alunos e tentar conversar com duas garotas olhos negros brilhantes.
2 Rijden is leuk en promiscue, niets te maken met de tank 1 aseptische. Mensen zijn nieuwsgierig naar een buitenlander. Ik geamuseerd dat iemand, die rijk vertegenwoordigen, ze te mengen, zitten op de vloer en is zo geïnteresseerd in wat ze doen of eten. Dus ondanks de 5 uur durende tocht is er geen moment van verveling. Ik probeer te lezen, Ik kijk naar het landschap opknoping op de deur,Ik grap met de studenten en proberen te maken gesprek met twee meisjes heldere zwarte ogen.
Viatjar en 2 ª és divertit i promiscu, res a veure amb la peixera asèptica de 1 ª. La gent té curiositat per conèixer un estranger. Els diverteix que algú, a qui suposen ric, es barregi amb ells, se sent a terra i estigui tan interessat en el que fan o mengen. Així que tot i les 5 hores de viatge no hi ha un sol instant d'avorriment. Intent llegir, miro el paisatge penjat de la porta,faig broma amb els estudiants i tracte d'entaular conversa amb dues noies d'ulls negres i brillants.
2. Jahanje je zabavno i promiskuitetne, ništa učiniti sa spremnikom prvi sterilan. Ljudi su znatiželjni o strancu. Zabavlja da netko, koji predstavljaju bogati, miješanje s njima, sjediti na podu i tako je zainteresiran za ono što im je činiti ili jesti. Dakle, unatoč 5 sat izlet je trenutak dosade. Pokušavam čitati, Sam pogled na krajolik izvan njezina vrata,Ja šaliti sa studentima i pokušati napraviti razgovor s dvije djevojke i svijetlim crnim očima.
Второй езда это весело и беспорядочные, ничего общего с 1-й танковой асептической. Людям любопытно иностранца. Позабавило, что кто-то, которые представляют богатую, смешивании с ними, сесть на пол и так заинтересованы в том, что они делают или едите. Таким образом, несмотря на 5 часовую поездку есть момент от скуки. Я стараюсь читать, Я смотрю на пейзаж за ее дверью,Я шучу со студентами и попытаться завязать разговор с двумя девушками и яркие черные глаза.
2 Riding dibertigarria da eta nahasian, ez dago ezer depositua 1ean aseptikoan zerikusirik. Pertsonak dira atzerritar bat buruz bitxia. Norbaitek amused dut, ordezkatzen aberatsa, nahastuz, lurrean eseri da, eta, beraz, zer egiten duten interesa edo jan. Beraz, arren 5 orduko bidaia ez da boredom une bakar batean. , Irakurtzen saiatzen naiz, Begiratu paisaia atean zintzilik dut,Txiste ikasleekin ditut, eta elkarrizketa egiteko bi neska beltz distiratsua begiak.
  The travel magazine wit...  
We recommend starting the day Doña Luisa Xicotencatl with the characteristic breakfast chapín. Do not forget to try that delicious banana bread. To eat, the Posada de Don Rodrigo is almost a must. Traditional cuisine adapted to Western taste.
Nous vous recommandons de commencer la journée Xicotencatl Luisa Doña avec le petit-déjeuner Chapín caractéristique. N'oubliez pas d'essayer le savoureux pain aux bananes. Pour manger, la Posada de Don Rodrigo est presque un must. Cuisine traditionnelle adaptée au palais de l'Ouest.
Wir empfehlen ab dem Tag Doña Luisa Xicotencatl mit dem charakteristischen Frühstück Chapín. Vergessen Sie nicht die leckeren Bananen-Brot probieren. Zu essen, DIE Posada de Don Rodrigo ist fast ein Muss. Traditionelle Gerichte angepasst an die westliche Gaumen.
Si consiglia di iniziare la giornata Doña Luisa Xicotencatl con la prima colazione chapín caratteristica. Non dimenticate di provare il gustoso pane di banane. Per mangiare, il Posada de Don Rodrigo è quasi un must. alimentari tradizionali adattate al gusto occidentale.
Recomendamos começar o dia Doña Luisa Xicotencatl com o pequeno-almoço característica chapín. Não se esqueça de experimentar o saboroso pão de banana. Para comer, o Posada de Don Rodrigo é quase uma obrigação. Tradicional de alimentos adaptado ao paladar ocidental.
Wij raden aan de dag te beginnen Doña Luisa Xicotencatl met de karakteristieke ontbijt Chapin. Vergeet niet om de lekkere banaan brood proberen. Om te eten, de Posada de Don Rodrigo is bijna een must. Traditionele gerechten aangepast aan de westerse smaak.
我々は一日の開始をお勧めします ドナルイサXicotencatl 特徴的な朝食チェイピンと. おいしいバナナのパンを試してみることを忘れないでください. 食べる, ザ ポサダデドンロドリゴ ほとんど必見です. 伝統的な料理は、西洋口蓋に適合.
Recomanem començar el dia en Donya Luisa Xicotencatl amb el característic esmorzar chapín. No oblidar provar el saborosíssim pa de banana. Per menjar, la Posada de Don Rodrigo és gairebé visita obligada. Menjar tradicional adaptada al paladar occidental.
Preporučamo počinju dan Doña Luisa Xicotencatl s karakterističnim doručak Chapin. Ne zaboravite probati ukusna banana kruh. Jesti, la Posada de Don Rodrigo gotovo je potrebno. Tradicionalna hrana prilagođena zapadnom nepcu.
Мы рекомендуем начать день Донья Луиза Xicotencatl с характерным CHAPIN завтрак. Не забудьте попробовать, что вкусный хлеб банана. Кушать, la Посада-де-Дон-Родриго почти обязательным. Традиционная кухня адаптирована к западным вкусом.
Egun hasten gomendatzen dugu Doña Luisa Xicotencatl gosaria ezaugarri Chapin. Ez ahaztu, zaporetsua banana ogia saiatu. Jan, duen Posada de Don Rodrigo da, ia behar. Ohizko janari mendebaldeko ahoan egokitutako.
Recomendamos comezar o día Doña Luisa Xicotencatl co almorzo característica Chapin. Non esqueza probar o saboroso pan de bananas. Para comer, o Pousada de Don Rodrigo é case unha obriga. Tradicional de alimentos adaptado ao padal occidental.
  The travel magazine wit...  
The room has all the amenities you need Brezhnev: bakelite telephone and pallet feet wide. I try to eat but can not find anything edible but a kiosk with a terrace where they serve beer and peanuts. Men seem to serial murderers; Ukrainian women are great guy.
Kirovgrado est une ville du centre de l'Iran. L'hôtel est un Interturist mausolée gris plus de dix étages. Toutes les lumières sont éteintes. N s. La chambre dispose de toutes les commodités dont vous avez besoin de Brejnev: téléphone en bakélite et les pieds aux palettes. J'essaie de manger, mais ne peut pas trouver quelque chose de comestible, mais un kiosque avec une terrasse où ils servent de la bière et les arachides. Les hommes semblent tueurs en série; les femmes ukrainiennes ont un bon gars. Ate est peu. Ils sont très beaux à l' 25, à partir de là les dents en or laides et à la maison trop de vodka. La serveuse ne comprenait pas un mot d'anglais mais est très agréable. Iluana appelé. Donne-moi le premier sourire authentique.
Kirovgrado ist eine Stadt im zentralen Iran. Das Hotel ist ein Mausoleum grau Interturist über zehn Geschichten. Alle LEDs sind aus. Kein s. Das Zimmer verfügt über alle Annehmlichkeiten, die Sie brauchen, Breschnew: Bakelit-Telefon-und Paletten-Fuß breit. Ich versuche zu essen, aber nichts finden können, essbar, aber einen Kiosk mit Terrasse, wo sie Bier und Erdnüsse dienen. Männer scheinen Serienmörder; Ukrainische Frauen haben ein großartiger Kerl. Aß wenig ist. Sie sind sehr schön, die 25, von dort die hässlichen Goldzähne und zu viel Wodka zu Hause. Die Kellnerin verstand kein Wort Englisch, aber ist sehr schön. Iluana genannt. Gibt mir die erste echte Lächeln.
Kirovgrado è una città nel centro dell'Iran. L'hotel è un Interturist mausoleo grigio oltre dieci storie. Tutte le luci sono spente. No s. La camera dispone di tutti i comfort necessari Brezhnev: telefono in bachelite e piedi di larghezza pallet. Cerco di mangiare, ma non riesce a trovare qualcosa di commestibile, ma un chiosco con una terrazza dove servono birra e noccioline. Gli uomini sembrano assassini seriali; Le donne ucraine sono un bravo ragazzo. Ate è poco. Sono molto belli al 25, da lì i brutti denti d'oro e la casa troppa vodka. La cameriera non capiva una parola di inglese ma è molto bello. Iluana chiamato. Mi dà il primo sorriso genuino.
Kirovgrado é uma cidade no centro do Irã. O hotel é um mausoléu Interturist cinza ao longo de dez histórias. Todas as luzes estão apagadas. N º s. A sala tem todas as amenidades que você precisa Brezhnev: baquelite telefone e pés da paleta de largura. Tento comer, mas não consigo encontrar nada comestível, mas um quiosque com esplanada onde servem cerveja e amendoim. Os homens parecem assassinos em série; mulheres ucranianas têm um grande cara. Ate pouco se. Elas são muito bonitas para o 25, a partir daí os dentes de ouro feias e casa vodka demais. A garçonete não entendia uma palavra do Inglês, mas é muito agradável. Iluana chamado. Dá-me o primeiro sorriso genuíno.
Kirovgrado is een stad in centraal Iran. Het hotel is een mausoleum grijs Interturist meer dan tien verhalen. Alle lampjes zijn uit. Geen s. De kamer heeft alle voorzieningen die u nodig hebt Brezjnev: bakelieten telefoon en pallet meter breed. Ik probeer te eten, maar kan niets vinden eetbaar, maar een kiosk met een terras, waar ze dienen bier en pinda's. Mannen lijken seriemoordenaars; Oekraïense vrouwen hebben een geweldige vent. Ate weinig. Ze zijn erg mooi om de 25, van daar de lelijke gouden tanden en te veel wodka naar huis. De serveerster begreep geen woord Engels, maar is erg mooi. Iluana genoemd. Geeft mij de eerste echte glimlach.
Kirovgradoはメキシコ中央部の都市である. ホテルは10階建て以上の霊廟グレーInterturistです. すべてのランプが消灯している. いいえゲストん. 部屋はあなたがブレジネフに必要なすべての設備を持ってい: ベークライト電話、広いパレットフィート. 夕食を試したが、彼らはビールとピーナッツを提供テラス付きキオスク除く食用何かを見つけることができません. 男性は、シリアル殺人に見える; ウクライナの女性はtipazoを持っている. あなたはポコを食べて表示された場合. 彼らは非常に興味深いものです 25, そこから醜い金の歯と過剰自家製ウォッカ. ウェイトレスは英語の言葉を理解するが、非常に友好的でありませんでした. それはIluanaと呼ばれています. 私の最初の誠実な笑顔を与える.
Kirovgrado és una ciutat al centre del país. L'hotel Interturist és un mausoleu gris de més de deu pisos. Totes les llums estan apagats. No hi ha hostes. L'habitació gaudeix de totes les comoditats que necessités Bréjnev: telèfon de baquelita i màrfega de mig metre d'ample. Intento sopar però no trobo res comestible excepte un quiosc amb terrassa on serveixen cerveses i cacauets. Els homes semblen assassins en sèrie; les ucraïneses tenen tipàs. Es veu que mengen poc. Són molt guapes fins als 25, a partir d'aquí les retreu la dentadura d'or i l'excés de vodka casolà. La cambrera no entén una paraula d'anglès però és molt simpàtica. Es diu Iluana. Em regala la primera somriure sincer.
Kirovgrado je grad u središnjem Meksiku. Hotel se nalazi mauzolej sive Interturist više od deset katova. Sva svjetla su off. No gosti. Prostor ima sve pogodnosti koje su vam potrebne kako bi Brežnjev: Bakelit telefon i paletnih metra. Pokušajte večeru, ali ne mogu naći ništa osim jestivih kiosku s terasom u kojoj oni služe pivo i kikiriki. Muškarci čini serijske ubojice; Ukrajinski žene imaju tipazo. To je vidio da jedu malo. Oni su vrlo zanimljivo 25, odatle ružnih zlatnih zuba i viška domaće votku. Konobarica nije razumio ni riječi engleskog, ali su vrlo prijateljski. To se zove Iluana. I daje prvi pravi osmijeh.
Kirovgrado это город в центральной части Китая. Отель находится в мавзолее серого Interturist более десяти историй. Все индикаторы выключены. Нет гостей. В номере есть все удобства нужно Брежнева: бакелитовой телефон и поддон футов в ширину. Я стараюсь, чтобы поесть, но не могу найти ничего съедобного, но киоск с террасой, где подают пиво и арахис. Мужчины, кажется, серийных убийц; Украинские женщины имеют отличный парень. Видно, что есть немного. Они очень красиво 25, Оттуда уродливые зубы золотые и слишком много водки дома. Официантка не понимал ни слова по-английски, но очень приятно. Она называется Iluana. Он дает мне первый искренняя улыбка.
Kirovgrado central Mexiko hiri bat da. Hotel bat mausoleoa hamar solairutan Interturist grisa da. Argiak dira, guztiak off. Gonbidatuak No. Gela ditu erosotasun to Brezhnev behar duzun guztia: Bakelite telefonoa eta paleta oinak zabal. Saiatu afaria baina ezin du ezer jan daitezkeen terraza batekin kiosko batean izan ezik, non aurkituko garagardoa eta kakahueteak balioko dute. Gizona badirudi serieko hiltzaileak; Ukrainian emakumeak tipazo. Ikusten duzu poco jaten baduzu. Oso interesgarriak dira 25, han urre itsusiak hortzak eta gehiegizko etxeko vodka tik. Zerbitzari ez zuen ulertzen ingelesez hitz bakar bat, baina oso atsegina. Deitzen Iluana. Ematen dit, lehen zintzoa irribarre.
Kirovgrado é unha cidade no centro da China. O hotel é un mausoleo Interturist gris ao longo de dez historias. Todas as luces están apagadas. Non hai invitados. A sala ten todas as amenidades que precisa Brezhnev: baquelite teléfono e pés desde a paleta de ancho. Intento comer, pero non podo atopar nada comestible, pero un quiosco con terraza onde serven cervexa e cacahuete. Os homes parecen asasinos en serie; Mulleres ucraínas son gran cara. Vese que comer algo. Son moi bonitas para o 25, a partir de aí os dentes de ouro feas e casa vodka demais. A camareira non entendía unha palabra do inglés, pero é moi bo. Chama-se Iluana. El me dá o primeiro sorriso xenuíno.
  The travel magazine wit...  
-And Zeltingen-Rachtig está un precioso hotel restaurante llamado "Ratsschänke Zeltingen". There are only three rooms, but they are fabulous. Addition, You can eat well, There are various wines and the owner speaks Spanish. Paste the Mosel.
-Zeltingen-Rachtig est un restaurant de l'hôtel magnifique appelé "Ratsschanke Zeltingen". Il ya seulement trois chambres, mais ils sont fabuleux. Addition, Vous pouvez bien manger, Il ya différents vins et le propriétaire parle espagnol. Coller la Moselle. Modern Style.
-Und Zeltingen-Rachtig está un precioso Hotel Restaurante llamado "Ratsschänke Zeltingen". Es gibt nur drei Zimmer, aber sie sind fabelhaft. Zusatz, Sie können gut essen, Es gibt verschiedene Weine und der Besitzer spricht Spanisch. Fügen Sie die Mosel. Modern Style.
-E Zeltingen está ONU precioso Hotel Restaurante Llamado "Ratsschänke Zeltingen". Ci sono solo tre camere, ma sono favolosi. Oltre, si può mangiare bene, Ci sono vari vini e il proprietario parla spagnolo. Bloccato a Mosel. Modern Style.
-E Zeltingen-Rachtig estabele un precioso Hotel Restaurante llamado "Ratsschänke Zeltingen". Existem apenas três quartos, mas são fabulosas. Também, Você pode comer bem, Existem vários vinhos eo proprietário fala espanhol. Cole o Mosel. Estilo Moderno.
-En Zeltingen-Rachtig está un precioso hotel restaurante llamado “Ratsschänke Zeltingen”. Hay sólo tres habitaciones, pero son fabulosas. Ook, se come muy bien, hay diversos vinos y el dueño habla español. Pegado al Mosel. Estilo moderno.
-とZeltingen-Rachtigの64,140国連preciosoホテルRestauranteのllamado "RatsschänkeZeltingen". 3つしか部屋があります, しかし、彼らは素晴らしいです。. また、, あなたがよく食べることができます, そこに様々なワインがあり、所有者がスペイン語を話す. Moselを貼り付ける. 現代的なスタイル.
-I Traben-Trarbach Un restaurant està Anomenat hotel amb "Ratsschänke Zeltingen". Hi ha només tres habitacions, però són fabuloses. A més, es menja molt bé, hi ha diversos vins i l'amo parla espanyol. Enganxat al Mosel. Estil modern.
-U Bernkastel-Kues je lijep hotelski restoran zove "Bernkastel Ratsschänke". Postoje samo tri sobe, , ali su nevjerojatan. Dodatak, možete dobro jesti, Postoje razne vina i vlasnik govori španjolski. Stuck na Mosel. Moderna.
-И Zeltingen-Rachtig está ООН precioso Hotel Restaurante llamado "Ratsschänke Zeltingen". Есть только три номера, но они невероятны. Также, Вы можете хорошо поесть, Существуют различные вина и владелец говорит по-испански. Вставьте Мозель. Современный стиль.
-Eta Zeltingen-Rachtig Esta un precioso Hotel Restaurante llamado "Ratsschänke Zeltingen". Bakarrik daude hiru gela, baina zoragarriak dira. Era berean,, ondo jan dezakezu, Badira zenbait ardo eta jabea hitz egiten du Espainiako. Mosel at trabatuta. Modern Style.
-E Zeltingen-Rachtig estabele un precioso Hotel Restaurante llamado "Ratsschänke Zeltingen". Hai só tres cuartos, pero son fabulosos. Tamén, Pode comer ben, Existen varios viños eo propietario fala español. Pega o Mosel. Estilo moderno.
  The travel magazine wit...  
A pristine island, without the murmur of other boats, trackless where directed. There, Jouni lit a fire and like I could not give up his manhood forest walked away for a moment to eat wild berries, stripping branches while watching the sun's position.
Nous avons atterri dans un endroit qui semblait n'avoir jamais été foulé par un humain. Une île vierge, sans le murmure des autres bateaux, trackless où dirigée. Il, Jouni a allumé un feu et comme je ne pouvais pas abandonner sa forêt de virilité s'éloigna un instant pour manger des baies sauvages, décapage branches tout en regardant la position du soleil. Puis il se coucha pour regarder le lac. Je ne sais pas assis, dans, poser avec l'aisance d'une personne qui s'adapte à la maison.
Wir landeten in einem Ort, der noch nie von einem Menschen betreten schien. Eine unberührte Insel, ohne das Rauschen von anderen Booten, trackless wo gerichtet. Es, Jouni zündeten ein Feuer an und wie ich konnte nicht aufgeben seine Männlichkeit Wald ging weg für einen Moment Waldbeeren essen, Strippen Zweige, während Sie die Position der Sonne. Dann legte er sich auf den See beobachten. Ich weiß nicht, saß, in, lag mit der Leichtigkeit von jemandem, der in der Wohnung passt.
Atracamos en un lugar que parecía no haber sido hollado jamás por un ser humano. Una isla virgen, sin el murmullo de otros barcos, sin sendas donde orientarse. Ci, Jouni encendió un fuego y como si no pudiera renunciar a su condición de hombre del bosque se alejó un momento para comer bayas silvestres, arrancando ramas mientras miraba la posición del sol. Luego se tumbó para observar su lago. No sé sentó, in, se tumbó con la naturalidad de quien se acomoda en el hogar.
Nós pousamos em um lugar que parecia nunca ter sido pisado por um ser humano. A ilha intocada, sem o murmúrio de outros barcos, sem trilhas, onde dirigiu. Não, Jouni acendeu um fogo e, como eu não poderia desistir de sua floresta masculinidade se afastou por um momento para comer frutos silvestres, tirando galhos, enquanto observa a posição do sol. Então ele se deitou para assistir ao lago. Eu não sei se sentou, não, deitou-se com a facilidade de alguém que se encaixa em casa.
We landden op een plek die leek te zijn nog nooit getrapt door een mens. Een ongerepte eiland, zonder het geruis van andere boten, ongebaande waar gerichte. Er, Jouni een vuur en alsof ik niet kon doen van zijn mannelijkheid bos liep weg voor een moment om wilde bessen te eten, arrancando ramas mientras miraba la posición del sol. Vervolgens ging hij naar het meer te kijken. Ik weet het niet zat., niet, lag met het gemak van iemand die in het huis past.
Atracamos en un lugar que parecía no haber sido hollado jamás por un ser humano. Una isla virgen, sin el murmullo de otros barcos, sin sendas donde orientarse. Allà, Jouni encendió un fuego y como si no pudiera renunciar a su condición de hombre del bosque se alejó un momento para comer bayas silvestres, arrancando ramas mientras miraba la posición del sol. Luego se tumbó para observar su lago. No sé sentó, a, se tumbó con la naturalidad de quien se acomoda en el hogar.
Мы приземлились в месте, которое, казалось, никогда не был пройденный человека. Нетронутой остров, без журчание другие лодки, бездорожье, где направлены. Там, Jouni зажгли огонь, и как я не мог отказаться от своей мужественности лес ушел на мгновение, чтобы поесть ягод, удаление ветвей, наблюдая положение солнца. Потом лег смотреть озеро. Я не знаю, сб, не, лежал с легкостью человека, который вписывается в доме.
Atracamos en un lugar que parecía no haber sido hollado jamás por un ser humano. Una isla virgen, sin el murmullo de otros barcos, sin sendas donde orientarse. Ez dago, Jouni encendió un fuego y como si no pudiera renunciar a su condición de hombre del bosque se alejó un momento para comer bayas silvestres, arrancando ramas mientras miraba la posición del sol. Luego se tumbó para observar su lago. No sé sentó, ez, se tumbó con la naturalidad de quien se acomoda en el hogar.
Nós pousamos nun lugar que parecía nunca ser pisado por un ser humano. A illa intocada, sen o murmurio doutros barcos, sen montaña, onde dirixiu. Non, Jouni acendeu un lume, e como eu non podería desistir da súa bosque masculinidade se afastou por un momento para comer froitos silvestres, tirando ramas, mentres observa a posición do sol. Polo que se deitou para asistir ao lago. Non sei se sentou, non, botou-se coa facilidade de alguén que encaixa na casa.
  The travel magazine wit...  
We eat together, three, seafood dipping some beer and wine. We speak of those who speak of lost lovers, of future destinations, of runaways, impossible lives. That night was excessively prolonged, and on site, to become more daring dawn for.
Nous mangeons ensemble, trois, des fruits de mer trempé dans la bière et le vin. Nous parlons de ceux qui parlent des amoureux perdus, des destinations futures, sur la course, la vie impossible. Cette nuit-là a été trop prolongée, et sur le site, dans l'aube la plus audacieuse. Je dis au revoir à la peine de l'équipage, trois compagnons de voyage avec qui j'ai partagé de grands moments. Pen de savoir que vous n'avez probablement jamais les voir revenir à la. Le rituel est répété le lendemain matin avec le reste. Les gens avec qui j'ai partagé un voyage pour trois semaines et en quelques secondes sera un souvenir impérissable. Comme les voyages, expérience, ma dernière année et demi. Ils seront, Je suis parti avec Bernardo. Brutal expérience qui nous attend: Victor et Ana Paula.
Wir essen zusammen, drei, einige Meeresfrüchte eingetaucht in Bier und Wein. Wir sprechen von denen, die der verschollene Liebende sprechen, Zukunft von Destinationen, auf der Flucht, Leben unmöglich. Diese Nacht war übermäßig verlängert, und auf der Baustelle, in den kühnsten Morgengrauen. Ich verabschiede mich für die Mannschaft Strafe, drei Reisegefährten, mit denen ich großartige Momente. Pen zu wissen, dass Sie wahrscheinlich noch nie sehen, wie sie zur Rückkehr. Am nächsten Morgen Ritual wird mit dem Rest wiederholt. Die Leute mit denen ich eine Reise für drei Wochen und in Sekunden wird eine ewige Erinnerung sein. Als Reise-, Erfahrung, mein letztes Jahr und eine halbe. Sie werden, Ich bin mit Bernardo links. Brutal Erfahrung, die vor uns liegt: Victor und Ana Paula.
Mangiamo insieme, tre, frutti di mare immersione po 'di birra e vino. Parliamo di coloro che parlano di amanti perduti, di destinazioni future, di fuggiaschi, vite impossibili. Quella notte è stata eccessivamente prolungata, e sul sito, di diventare l'alba più audace per. Mando la sanzione equipaggio, tre compagni di viaggio con cui ho condiviso momenti meravigliosi. Penna a sapere che probabilmente non vedono mai restituirli al. Il mattino successivo rituale si ripete con il resto. Le persone con cui ho condiviso un viaggio per tre settimane e che sarà un senza tempo secondo memento. Come viaggio, esperienza, il mio ultimo anno e mezzo. Vanno, Mi rimane Bernardo. Esperienza brutale l'incombente: Victor e Ana Paula.
Nós comemos juntos, três, alguns frutos do mar mergulhada em cerveja e vinho. Falamos daqueles que falam de amantes perdidos, de destinos futuros, na corrida, vidas impossíveis. Naquela noite foi excessivamente prolongada, e no local, até o amanhecer mais ousada. Digo adeus à pena de tripulação, três companheiros de viagem com quem compartilhei grandes momentos. Da pena saber que provavelmente nunca os voltarem a ver. O ritual manhã seguinte é repetido com o resto. Pessoas com quem compartilhei uma viagem por três semanas e, em segundos, será uma lembrança eterna. Como viagem, experiência, meu último ano e meio. Eles vão, Eu fiquei com Bernardo. Experiência brutal que está à frente: Victor e Ana Paula.
We eten samen, drie, zeevruchten dompelen wat bier en wijn. We spreken van degenen die spreken over verloren geliefden, van toekomstige bestemmingen, van weglopers, onmogelijke leven. Die nacht was te lang, en op het terrein, tot meer gedurfde dageraad voor geworden. Ik stuur de bemanning straf, drie medereizigers met wie ik prachtige momenten. Pen om te weten dat waarschijnlijk nooit zien hen terugkeren naar. De volgende ochtend ritueel herhaalt zich met de rest. Mensen met wie ik deelden een reis voor drie weken en dat zal een tijdloos aandenken seconden. Zoals reizen, ervaring, mijn laatste jaar en een half. Ze gaan, Ik ben vertrokken met Bernardo. Brutale ervaring de dreigende: Victor en Ana Paula.
Mengem junts, els tres, mullant una mica de marisc en cervesa i vi. Parlem dels que parlen els enamorats de perdre, de futurs destinacions, de fugides, de vides impossibles. Aquella nit s'allarga en excés, ja a l'hotel, fins a esdevenir alba per als més atrevits. M'acomiado amb pena de la tripulació, tres companys de viatge amb qui he compartit moments magnífics. Pen saber que probablement mai els veuen tornar a. Al matí següent es repeteix el ritual amb la resta. Gent amb les que he compartit un viatge durant tres setmanes i que en segons seran un etern record. Com el viatge, l'experiència, el meu últim any i mig. Ells es van, jo em quedo amb Bernardo. Brutal experiència la que s'acosta: Víctor i Ana Paula.
Jedemo zajedno, tri, plodovi mora potapanjem pivo i vino. Mi govorimo o onima koji govore o izgubljenim i ljubitelje, budućih odredišta, od odbjeglih, nemoguće životi. Te noći je produljen pretjerano, i na licu mjesta, da se više odvažnije zore za. Šaljem posade srušio, Tri suputnici s kojima sam dijelio prekrasne trenutke. Pen znati da vjerojatno nikada vidjeti ih vraćaju u. Sljedećeg jutra ritual se ponavlja s ostatkom. Ljudi s kojima sam dijelio putovanje za tri tjedna i da će biti bezvremenski uspomenu sekundi. Kao putovanja, iskustvo, moj zadnji godinu i pol. Odlaze, Ja sam otišao s Bernardo. Brutalno iskustva nazire: Viktor i Ana Paula.
Мы едим вместе, три, морепродукты погружения немного пива и вина. Мы говорим о тех, кто говорит о потерянных любителей, будущего направления, побегов, невозможной жизнь. Та ночь была чрезмерно продлен, и на сайте, стать более смелым рассвета. Я посылаю экипажа казни, три попутчики, с которыми я поделился прекрасные моменты. Pen знать, что, вероятно, никогда не увидеть их возвращение в. На следующий ритуал утром повторяется с остальной. Люди, с которыми я поделился поездки в течение трех недель, и это будет напоминанием вневременной секунд. Как путешествовать, опыт, мои последние полтора года. Они идут, Меня оставляют с Бернардо. Жестокий опыт надвигающийся: Виктор и Ана Паула.
Elkarrekin jan dugu, hiru, itsaski batzuk garagardo eta ardo dipping. Hitz egiten dutenen maitale galdutako hitz egiten dugu, helmuga etorkizuneko, Runaways du, ezinezkoa da bizitza. Gau zen gehiegi luzatu, eta gune, gehiago ausarta egunsentian for bihurtu. Tripulazioak zigorra bidaliko dut, hiru bidaiatzen laguntzaile harekin wonderful une partekatu dut. Luma ziurrenik inoiz ikus itzuli horiek ezagutu. Hurrengo goizean ritual da gainerako errepikatzen. Pertsonak harekin hiru astez bidaia bat partekatu dut, eta hori memento denboratik segundu izango. Bidaia gisa, esperientzia, nire azken urte eta erdian. Joan, Nago Bernardo utzi. Brutal esperientzia looming: Victor eta Ana Paula.
Comemos xuntos, tres, algúns produtos do mar mergullada en cervexa e viño. Falamos dos que falan de amantes perdidos, de destinos futuros, na carreira, vidas imposibles. Aquela noite foi excesivamente prolongada, e no lugar, ata o amencer máis ousada. Digo adeus á pena de tripulación, tres compañeiros de viaxe co que Compartín grandes momentos. Da pena saber que probablemente nunca los volveré a ver. O ritual mañá é repetido co resto. Persoas coas que Compartín unha viaxe por tres semanas e, en segundos, será unha lembranza eterna. Como viaxe, experiencia, meu último ano e medio. Eles van, Eu quedei con Bernardo. Experiencia brutal que está á fronte: Victor e Ana Paula.
  The travel magazine wit...  
- And Zeltingen-Rachtig está un precioso hotel restaurante llamado "Ratsschänke Zeltingen". There are only three rooms, but they are fabulous. Addition, You can eat well, There are various wines and the owner speaks Spanish. Paste the Mosel.
- Zeltingen-Rachtig est un restaurant de l'hôtel magnifique appelé "Ratsschanke Zeltingen". Il ya seulement trois chambres, mais ils sont fabuleux. Addition, Vous pouvez bien manger, Il ya différents vins et le propriétaire parle espagnol. Coller la Moselle. Modern Style.
- Und Zeltingen-Rachtig está un precioso Hotel Restaurante llamado "Ratsschänke Zeltingen". Es gibt nur drei Zimmer, aber sie sind fabelhaft. Zusatz, Sie können gut essen, Es gibt verschiedene Weine und der Besitzer spricht Spanisch. Fügen Sie die Mosel. Modern Style.
- E Zeltingen está ONU precioso Hotel Restaurante Llamado "Ratsschänke Zeltingen". Ci sono solo tre camere, ma sono favolosi. Oltre, si può mangiare bene, Ci sono vari vini e il proprietario parla spagnolo. Bloccato a Mosel. Modern Style.
- E Zeltingen-Rachtig estabele un precioso Hotel Restaurante llamado "Ratsschänke Zeltingen". Existem apenas três quartos, mas são fabulosas. Também, Você pode comer bem, Existem vários vinhos eo proprietário fala espanhol. Cole o Mosel. Estilo Moderno.
- En Zeltingen-Rachtig está un precioso hotel restaurante llamado “Ratsschänke Zeltingen”. Hay sólo tres habitaciones, pero son fabulosas. Ook, se come muy bien, hay diversos vinos y el dueño habla español. Pegado al Mosel. Estilo moderno.
- とZeltingen-Rachtigの64,140国連preciosoホテルRestauranteのllamado "RatsschänkeZeltingen". 3つしか部屋があります, しかし、彼らは素晴らしいです。. また、, あなたがよく食べることができます, そこに様々なワインがあり、所有者がスペイン語を話す. Moselを貼り付ける. 現代的なスタイル.
- I Traben-Trarbach Un restaurant està Anomenat hotel amb "Ratsschänke Zeltingen". Hi ha només tres habitacions, però són fabuloses. A més, es menja molt bé, hi ha diversos vins i l'amo parla espanyol. Enganxat al Mosel. Estil modern.
- U Bernkastel-Kues je lijep hotelski restoran zove "Bernkastel Ratsschänke". Postoje samo tri sobe, , ali su nevjerojatan. Dodatak, možete dobro jesti, Postoje razne vina i vlasnik govori španjolski. Stuck na Mosel. Moderna.
- И Zeltingen-Rachtig está ООН precioso Hotel Restaurante llamado "Ratsschänke Zeltingen". Есть только три номера, но они невероятны. Также, Вы можете хорошо поесть, Существуют различные вина и владелец говорит по-испански. Вставьте Мозель. Современный стиль.
- Eta Zeltingen-Rachtig Esta un precioso Hotel Restaurante llamado "Ratsschänke Zeltingen". Bakarrik daude hiru gela, baina zoragarriak dira. Era berean,, ondo jan dezakezu, Badira zenbait ardo eta jabea hitz egiten du Espainiako. Mosel at trabatuta. Modern Style.
- E Zeltingen-Rachtig estabele un precioso Hotel Restaurante llamado "Ratsschänke Zeltingen". Hai só tres cuartos, pero son fabulosos. Tamén, Pode comer ben, Existen varios viños eo propietario fala español. Pega o Mosel. Estilo moderno.
  The travel magazine wit...  
Delicious and modern environment. Before you can have something to eat in his long rod, where there is an extensive range of cocktails, South African wine champagne. The menu is varied: The sushi is the best in town (Wednesday, during lunch, is half price) and dishes like Squid in Patagonia, el Fishline, el Slow Roasted Duck o el Lamb Shank son, simply exquisite.
Beluga: La ville de restaurant sophistiqué. Nourriture exquise et l'ambiance moderne. Avant le dîner, vous pourrez prendre un verre dans sa longue tige, où il ya une large gamme de cocktails, Champagne du vin sud-africain. Le menu est varié: Le sushi est le meilleur en ville (Mercredi, pendant le repas, est à moitié prix) et des plats comme le calmar de Patagonie, El Fish Ligne, el lente canard rôti o el Lamb fils de Shank, simplement exquis. Le prix d'un dîner pour deux, avec le vin, autour de la 600 Rands (60 euros). Un prix bas et ici en Europe. Il est toujours plein, si une réservation est souhaitable.
Beluga: Das anspruchsvollste Restaurant in der Stadt. Gutes Essen und modernen Umgebung. Bevor Sie essen können einen Drink in seiner langen Stange haben, wo es eine große Auswahl an Cocktails, Südafrikanischen Wein oder Champagner. Die Speisekarte ist abwechslungsreich: Das Sushi ist das beste in der Stadt (Mittwoch, Während der Mittagspause, ist zum halben Preis) und Gerichte wie der patagonischen Tintenfisch, die Angelschnur, el Slow Gebratene Ente o el Lammkeule Sohn, einfach exquisit. Der Preis für Abendessen für zwei Personen, Wein, rund um die 600 Rands (60 EUR). Ein niedriger Preis und hohe hier in Europa. Ist immer voll, so sollte reserviert werden.
Beluga: Il ristorante più raffinato in città. Delizioso cibo e ambiente moderno. Prima si mangia può avere un drink nella sua lunga asta, dove c'è una vasta scelta di cocktail, South African vino o champagne. Il menù è vario: Il sushi è il migliore in città (Mercoledì, durante il pranzo, è a metà prezzo) e piatti come la Patagonia calamaro, la lenza, el anatra arrosto o Slow figlio el stinco di agnello, semplicemente squisita. Il prezzo della cena per due, vino, il giro del 600 Rands (60 EUR). Un prezzo alto e basso in Europa. È sempre pieno, così dovrebbe essere riservata.
Beluga: O restaurante mais sofisticado da cidade. Boa comida e ambiente moderno. Antes que você come pode ter uma bebida em sua haste longa, onde existe uma vasta selecção de cocktails, Sul Africano vinho ou champanhe. O cardápio é variado: O sushi é o melhor da cidade (Quarta-feira, durante o almoço, é metade do preço) e pratos como a Patagônia lula, o Fishline, el pato assado Slow o filho el Lamb Shank, simplesmente requintado. O preço do jantar para dois, vinho, em volta do 600 Rands (60 EUR). Um preço alto e baixo, aqui na Europa. Está sempre cheio, assim que deve ser reservada.
Beluga: De meest verfijnde restaurant in de stad. Heerlijk en moderne omgeving. Voordat het eten van iets wat je kunt een lange bar, waar sprake is van een uitgebreid assortiment aan cocktails, Zuid-Afrikaanse wijn champagne. Het menu is gevarieerd: De sushi is de beste in de stad (Woensdag, tijdens het eten, is halve prijs) en gerechten, zoals de Patagonische inktvis, el vislijn, el langzaam geroosterd Duck o el lamsschenkel zoon, simpel weg uitstekend. De prijs van een diner voor twee, met wijn, rond de 600 Rands (60 EUR). Een lage prijs en hoge hier in Europa. Is altijd vol, zo moeten worden gereserveerd.
ベルーガ: 市内で最も洗練されたレストラン. おいしいと近代的な環境. 何かを食べる前に、長い棒を取ることができます, カクテルの広範な範囲があるところ, 南アフリカのワインシャンパン. メニューを変化させ: 寿司は、町で最高です。 (水曜日, 食事中に, 半分の価格である) そのようなパタゴニアのイカなどと料理, エル釣り糸, エル·スローローストダックOエルラムシャンクの息子, 単に絶妙. 二人分の食事の価格, ワイン, 丸める 600 ランズ (60 ユーロ). ヨーロッパではここで低価格と高. いつもいっぱいです, ので、予約する必要があります.
Beluga: El restaurant més sofisticat de la ciutat. Menjar exquisida i ambient modern. Abans de dinar es pot prendre alguna cosa en la seva llarga barra, on hi ha una extensa oferta de còctels, Sud de xampany de vi d'Àfrica. La carta és variada: El sushi és el millor de la ciutat (els dimecres, durant el dinar, està a meitat de preu) i plats com els Calamars de la Patagònia, La llinya, El Lent o L'Ànec Rostit de xai el fill de la tija, senzillament exquisits. El preu d'un sopar per a dues, amb vi, ronda els 600 rands (60 EUR). Un preu baix a Europa i alt aquí. Està sempre ple, així que convé reservar.
Beluga: Najsofisticiraniji restoran u gradu. Ukusna i moderan okoliš. Prije jela nešto što može potrajati dugo bar, tamo gdje je velik broj koktela, Južnoafrička vina šampanjac. Izbornik je varirala: Sushi je najbolji u gradu (Srijeda, za vrijeme obroka, je pola cijene) i posuđe, kao što su Patagonian lignje, el najlon za pecanje, Pečena patka spor el o el koljenica Janjetina sin, jednostavno fin. Cijena večere za dvoje, s vinom, krug 600 Rands (60 EUR). Niska cijena i visoka ovdje u Europi. Je uvijek pun, tako da bi trebao biti rezerviran.
Beluga: Загадочный город ресторан. Вкусный и современной среды. Прежде, чем вы можете иметь что-то, чтобы поесть в своем длинном стержне, где есть широкий выбор коктейлей, Южноафриканских вин шампанских. Меню различно: Суши лучшие в городе (Среда, во время еды, за полцены) и блюда, как Squid в Патагонии, -эль-Fishline, Медленно-эль-жареная утка о эль Lamb Shank сына, просто изысканные. Стоимость ужина на двоих, с вином, вокруг 600 рандов (60 евро). Низкая цена и высокое здесь в Европе. Это всегда полно, так бронирование рекомендуется.
Beluga: Jatetxe sofistikatuenak hirian. Delicious eta modernoa ingurune. Zerbait jan aurretik taberna bat hartu ahal izango duzu, han koktel zabala da, Hego Afrikako ardo txanpaina. Menuak askotarikoa da: Sushi, herrian onena da (Asteazkena, bazkaria zehar, erdiak prezio) eta eta Patagonian txipiroiak gisa plater, Fishline da, el Slow Duck errea o el Lamb Shank semea, besterik gabe, bikainak. Bi afari prezioa, ardoa, osoan 600 rands (60 euro). A prezio merkean eta goi hemen Europan. Beti bete-beteta, beraz gordeak behar.
Beluga: O restaurante máis sofisticado da cidade. Boa comida e ambiente moderno. Antes de que come pode ter unha bebida na súa hasta longa, onde existe unha ampla selección de cócteles, Sur africano viño ou champaña. O menú é variado: O sushi é o mellor da cidade (Mércores, durante o xantar, é a metade do prezo) e pratos como a Patagonia lura, o Fishline, el pato asado Slow o fillo el Lamb Shankar, simplemente exquisito. O prezo da cea para dous, viño, arredor do 600 Rands (60 EUR). Un prezo alto e baixo, aquí en Europa. Está sempre cheo, así que debe ser reservada.
  The travel magazine wit...  
-El Ritzi's, on the waterfront, is a good place to eat fresh fish. There are all kinds of seafood or grilled, although the service is somewhat slow. It has a nice terrace overlooking the harbor where a beer.
-Le Ritz, sur le front de mer, est un bon endroit pour manger du poisson frais. Il ya toutes sortes de fruits de mer grillés ou, Bien que le service est un peu lent. Il possède une belle terrasse donnant sur le port où une bière.
-Das Ritz, am Wasser, ist ein guter Ort, um frischen Fisch essen. Es gibt alle Arten von Meeresfrüchten und gegrilltem, Obwohl der Service ist etwas langsam. Es hat eine schöne Terrasse mit Blick auf den Hafen, wo ein Bier.
-The Ritz, sul lungomare, è un buon posto per mangiare pesce fresco. Ci sono tutti i tipi di pesce o alla griglia, Anche se il servizio è un po 'lento. Ha una bella terrazza con vista sul porto, dove una birra.
-O Ritz, à beira-mar, é um bom lugar para comer peixe fresco. Há todos os tipos de frutos do mar grelhados ou, Embora o serviço é um pouco lento. Tem uma agradável esplanada com vista para o porto, onde uma cerveja.
-Het Ritz, en el waterkant, is een goede plek om verse vis te eten. Er zijn allerlei soorten zeevruchten maaltijden of barbecues, Hoewel de dienst traag. Het heeft een mooi terras met uitzicht op de haven waar een biertje.
-リッツの, エルとウォーターフロント, 新鮮な魚を食べるのに適した場所です. シーフードの食事やバーベキューのすべての種類があります。, サービスは遅いものの、. それは港を見下ろす素敵なテラスがありここでビール.
-El Ritzi´s, al Waterfront, és un bon lloc per menjar peix fresc. Hi ha tot tipus de mariscades o graellades, encara que el servei és una mica lent. Compta amb una bona terrassa amb vistes al port on prendre una cervesa.
-I Ritzi-a, na rivi, je dobro mjesto za jesti svježe ribe. Tu su sve vrste plodova mora ili na žaru, Iako usluga je pomalo spor. Ona je lijepa terasa s pogledom na luku, gdje je piva.
-Ритца, эль и набережной, хорошее место, чтобы поесть свежей рыбы. Есть все виды морепродуктов, блюда или барбекю, хотя сервис медленно. Она имеет приятный терраса с видом на гавань, где пиво.
-Ritz-en, y el ur, leku ona arrain freskoa jateko aukera dago. Hay guztiak itsaski mota erretegiak an, zerbitzua zertxobait mantsoa da, nahiz. Portu begira terraza polita du, non garagardo bat.
-Ritz de, á beira do mar, é un bo lugar para comer peixe fresco. Hai todo tipo de peixe á prancha ou, Aínda que o servizo é un pouco lento. Ten unha agradable terraza con vistas ao porto, onde unha cervexa.
  The travel magazine wit...  
I can not explain very well why or may not have a lot of explaining when it is understood that those kids were born condemned and generosity that enables some people to laugh and eat open jaw, at least, eight times per month.
Il ya des histoires comme journaliste pour lequel il ya des raisins secs et, quelques, où vous restez. Je ne peux pas expliquer exactement pourquoi ou ne pas avoir grand chose à expliquer quand vous comprenez que ces enfants sont nés damnés et de la générosité de certaines personnes peuvent rire et manger mâchoire ouverte, au moins, huit fois par mois. «Venir au cirque sont motivés à poursuivre le traitement et à comprendre que les médicaments antirétroviraux peuvent mener une vie normale", Je dis à MSF. Est-ce, par conséquent,, divertissement qui enseigne sauver la vie. En effet, c'est la vie.
Es gibt Geschichten als Journalist, warum Rosinen und dort, wenige, wo du bleibst. Ich kann nicht genau erklären, warum haben oder auch nicht viel zu erklären, wenn Sie verstehen, dass diese Kinder geboren wurden, verurteilt und, dass die Großzügigkeit von einigen Menschen können lachen und essen ein Klauenöffnungsbereich, WENIGSTENS, achtmal pro Monat. "Komm in den Zirkus sind motiviert, die Behandlung fortzusetzen und zu verstehen, dass antiretrovirale Medikamente können ein normales Leben führen", Ich sage in MSF. Ist, daher, Unterhaltung, die lebensrettende lehrt. Ist, ist das Leben.
Ci sono storie come giornalista perché uvetta e ci, pochi, dove soggiornare. Non so spiegare esattamente perché o non può avere molto da spiegare quando si capisce che quei ragazzi sono nati condannati e che la generosità di alcune persone possono ridere e mangiare un open jaw, almeno, otto volte al mese. "Vieni al circo sono motivati ​​a continuare il trattamento e di capire che i farmaci antiretrovirali possono condurre una vita normale", Dico in MSF. È, quindi, intrattenimento che insegna la vita salva-. È, è la vita.
Há histórias como jornalista para o qual há passas e, poucos, onde ficar. Não posso explicar exatamente o porquê ou não ter muito o que explicar quando você entende que essas crianças nasceram condenadas e que a generosidade de algumas pessoas podem rir e comer mandíbula aberta, pelo menos, oito vezes por mês. "Vir para o circo está motivado para continuar o tratamento e para entender que as drogas anti-retrovirais pode levar uma vida normal", Eu digo no MSF. É, portanto,, entretenimento que ensina a salvar vidas. Na verdade, é a vida.
Er zijn verhalen als een journalist die zijn er rozijnen en, paar, waar u verblijft. Ik kan niet precies uitleggen waarom wel of niet veel uit te leggen als je begrijpt dat die kinderen werden geboren veroordeeld en dat de vrijgevigheid van sommige mensen kunnen lachen en eten open jaw, ten minste, acht keer per maand. "Coming naar het circus zijn gemotiveerd om de behandeling voort te zetten en te begrijpen dat antiretrovirale medicijnen kunnen een normaal leven te leiden", Ik zeg in AZG. Is, daarom, entertainment dat leert levensreddende. Inderdaad, is het leven.
ジャーナリスト理由レーズンと、そこに物語があります。, 少数の, あなたはどこに滞在. 私は正確に理由を説明できない、または、それらの子供たちが非難生まれたことと、一部の人々の寛大さは、オープンジョーを笑って食べることができることを理解したときに説明するために多く持っていない可能性があり, 少なくとも, ヶ月あたり8回. "サーカスに来て治療を継続し、抗レトロウイルス薬は、通常の生活を送ることができることを理解することが動機づけられている", 私はMSFで言う. Es, その, 救命を教えエンターテイメント. です。, 生命である.
Hi ha històries com a periodista per les que passes i hi ha, poques, en què et quedes. No sé explicar molt bé per què o potser no hi hagi molt per explicar quan s'entén que aquells nens van néixer condemnats i que la generositat d'alguns els permet riure i menjar a mandíbula oberta, almenys, vuit vegades al mes. "Venir al circ els motiva per seguir el tractament i per entendre que amb els antiretrovirals poden fer una vida normal", em diuen a MSF. És, per tant, un entreteniment que ensenya a salvar vides. És més, és vida.
Postoje priče kao novinar ti prolaziti i tamo, malo, gdje odsjesti. Ja ne mogu objasniti zašto je dobro ili ne može imati puno objašnjavajući kada je shvatio da ta djeca su rođena osudili i velikodušnost koja omogućuje neki ljudi smijati i jesti otvoreno čeljust, najmanje, osam puta mjesečno. "Dođite u cirkus motivira ih da nastave liječenje i shvatiti da antiretrovirusne terapije može voditi normalan život", Kažem u MSF. Je, dakle, zabava koja uči spašavanje. Je, je život.
Есть истории, как журналист вы проходите мимо и есть, несколько, где вы проживаете. Я не могу объяснить, почему очень хорошо иметь или не иметь многое объяснять, когда он понял, что эти дети родились осудили и щедрость, которая позволяет некоторым людям смеяться и есть открытой челюстью, по крайней мере, восемь раз в месяц. "Приходите в цирк мотивирует их продолжать лечение и понять, что антиретровирусные препараты могут вести нормальный образ жизни", Я говорю в MSF. Это, поэтому, Развлечение, которое учит спасательное. Есть, это жизнь.
Badira kazetari pasatzen gisa ipuinak eta ez dago, gutxi, non lo egin. Ezin dut azaldu, oso ondo zergatik edo ez denean, haurrek ulertu duten jaio ziren kondenatu eta eskuzabaltasunari esker, pertsona batzuk eta barre jan zabalik jaw azalduz asko, gutxienez, zortzi aldiz hilean. "Zirkuaren Zatoz motibatzen tratamendua jarraitzeko eta haiei antiretrovirals dagoela bizitza normala eraman ahal ulertzeko", MSF esan dut. It, beraz,, aisialdi hori irakasten lifesaving. Da, bizi.
Hai historias como xornalista para o que hai pasas e, poucos, onde queda. Non podo explicar exactamente o porqué ou non ter moito que explicar cando entende que eses nenos naceron condenadas e que a xenerosidade de algunhas persoas poden rir e comer mandíbula aberta, polo menos, oito veces ao mes. "Vir ao circo está motivado para seguir o tratamento e para entender que as drogas anti-retrovirais pode levar unha vida normal", Eu digo no MSF. É, polo tanto,, entretemento que ensina a salvar vidas. En realidade, é a vida.
  The travel magazine wit...  
New Art was found to qualify the name unusual places (gardens, bars ...) with this new style. And 1905, La Cigale was considered the symbol of all that modernism ", say of this place. They have no choice but to pass that way, my advice is to book a table and eat in this place full of charm.
Inévitablement recommandons La Cigale, est presque un monument de la ville. "Dans la fin du XIXe siècle la notion de nouveauté était à la mode à Nantes." New Art a été trouvé pour qualifier le nom des lieux insolites (jardins, bars ...) avec ce nouveau style. Et 1905, La Cigale a été considéré comme le symbole de tout ce qui modernisme », dire sur cet hôtel. Ils n'ont pas le choix, mais passer par là, Mon conseil est de réserver la table et de manger dans cet endroit plein de charme.
Zwangsläufig empfehlen La Cigale, ist fast ein Denkmal der Stadt. "In den späten neunzehnten Jahrhunderts das Konzept der Neuheit Mode war in Nantes." Art Nouveau war der Name gefunden, an ungewöhnlichen Orten zu qualifizieren (Gärten, Bares ...) mit diesem neuen Stil. Und 1905, La Cigale galt als Symbol für alles Moderne ", sagen über diesen Ort. Sie haben keine andere Wahl, als dorthin zu gehen, Mein Rat ist, Büchertisch und gegessen an diesem Ort voller Charme.
Si consiglia inevitabile La Cigale, è quasi un monumento della città. "Alla fine del XIX secolo il concetto di novità era di moda a Nantes." New Art è stato trovato per qualificare il nome di luoghi insoliti (giardini, bar ...) con questo nuovo stile. E 1905, La Cigale è stato considerato il simbolo di tutto ciò che il modernismo ", dire di questo posto. Non hanno altra scelta che passare di là, il mio consiglio è quello di prenotare un tavolo e mangiare in questo luogo pieno di fascino.
Você é inevitável recomendar La Cigale, é quase um monumento da cidade. "No final do século XIX, o conceito de novidade estava na moda em Nantes." New Art foi encontrada para qualificar o nome lugares inusitados (jardins, bares ...) com este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de tudo o que o modernismo ", dizer deste lugar. Eles não têm escolha a não ser passar por aquele caminho, o meu conselho é para reservar uma mesa e comer nesse lugar cheio de charme.
Onvermijdelijk raden La Cigale, is bijna een monument van de stad. "In de late negentiende eeuw het concept van de nieuwigheid was modieus in Nantes." Art Nouveau was de naam gevonden om ongewone plaatsen in aanmerking (terrein, bares ...) met deze nieuwe stijl. En 1905, La Cigale werd beschouwd als het symbool van alles wat het modernisme ", zeggen over deze plaats. Ze hebben geen andere keuze dan er naartoe te gaan, mijn advies is om boekentafel en gegeten in deze plaats vol charme.
必然的にお勧めします ラシガール, ほぼ街のモニュメントです. "19世紀後半では、新規性の概念は、ナントに流行していた。"ニューアートが意外な場所名を修飾するために発見された (根拠, バー...) この新しいスタイルを持つ. の 1905, ラシガール "はすべてそのモダニズムの象徴と考えられていた, この場所を言う. 彼らは選択の余地はありませんが、その道を通過する, 私のアドバイスは、魅力に満ちたこの場所でテーブルを予約して食べることです.
Vostè recomana inevitable La Cigale, és gairebé un monument més de la ciutat. "A finals del segle XIX el concepte de novetat va estar de moda a Nantes." Nou Art va ser el nom trobat per qualificar llocs insòlits (jardins, bars ...) amb aquest nou estil. En 1905, La Cigale va ser considerat el símbol de tot aquest modernisme ", diuen d'aquest lloc. No els queda més remei que passar per allà, el meu consell és que reservin taula i mengin en aquest lloc ple d'encant.
Neizbježno preporučiti La Cigale, gotovo je spomenik u gradu. "U kasnom devetnaestom stoljeću koncept novost je moderan u Nantes." New Art je utvrđeno da ispunjavaju uvjete ime neobičnim mjestima (vrtovi, resetke ...) s ovim novim stilom. A 1905, La Cigale smatra simbol svega toga modernizma ", reći o ovome mjestu. Oni nemaju izbora nego da prođe taj način, Moj savjet je da rezervirati stol i jesti u ovom mjestu puna šarma.
Es inevitable recomendar La Cigale, es casi un monumento más de la ciudad. “A finales del siglo XIX el concepto de novedad estuvo de moda en Nantes.“Nuevo Arte fue el nombre encontrado para calificar lugares insólitos (основание, bares…) con este nuevo estilo. В 1905, La Cigale fue considerado el símbolo de todo ese modernismo”, dicen de este lugar. No les queda más remedio que pasar por allí, mi consejo es que reserven mesa y coman en este lugar lleno de encanto.
Halabeharrez gomendatu La Cigale, ia, hiriaren monumentu bat da. "Finales del siglo XIX berritasun kontzeptua izan zen Nanteseko modan." New Art topatu zuten izena ezohiko lekuak kualifikatzeko (arrazoi, tabernak ...) estilo berri honekin. Urtean 1905, La Cigale jotzen, modernismoaren duten guztien ikurra izan zen ", leku honi buruz esateko. Ez dago aukera, baina ez dago bitartez dute, Nire aholkua da taula erreserbatzeko eta jan leku hau xarma osoa.
Inevitablemente recomendo La Cigale, é case un monumento da cidade. "A finais do século XIX, o concepto de novidade estaba de moda en Nantes." New Art se atopou para cualificar o nome lugares inusitados (xardíns, bares ...) con este novo estilo. E 1905, La Cigale foi considerado o símbolo de todo o que o modernismo ", dicir sobre este sitio. Eles non teñen opción a menos pasar por aquel camiño, O meu consello é reservar mesa e comer neste lugar cheo de encanto.
  The travel magazine wit...  
The Farm is a good place to finish the route of villages in the region (is also only a few kilometers from the monumental Segovia), but has a binding obligation: have to go to lunch, inevitably, and eat at the restaurant Casa Zaca (not open at night).
La ferme est un bon endroit pour finir la route des villages dans la région (est également à quelques kilomètres de la monumentale Ségovie), mais il a une obligation incontournable: vous devez aller à midi, inévitablement, et manger au restaurant Casa Zaca (Impossible d'ouvrir le soir). C'est un temple de la cuisine maison, mon restaurant préféré en Espagne, J'ai rencontré il ya quelques années et j'ai été à tous ceux qui me demande ce que nous pouvons faire dans les environs de Madrid? Ensuite,, pris ma voiture et j'ai commencé ce parcours fascinant à travers les sens province rougeâtre. Red pierre et de terre. Segovia Rojo passé.
Der Bauernhof ist ein guter Ort, um die Strecke von Dörfern in der Region beenden (ist auch nur ein paar Kilometer von der monumentalen Segovia), hat aber eine verbindliche Verpflichtung: haben, um zu Mittag zu essen gehen, zwangsläufig, und im Restaurant Casa Zaca essen (nachts nicht öffnen). Es ist ein Tempel der Hausmannskost, mein Lieblings-Restaurant in Spanien, Ich traf vor einigen Jahren, die jeder, der mich fragt, was können wir in und um Madrid zu tun hat? Dann, stieg in mein Auto und begann diese faszinierende Route durch die Provinz Sinne rötlich. Rote Steine ​​und Erden. Segovia Red Vergangenheit.
La Fattoria è un buon posto per finire la strada dei villaggi nella regione (è anche a pochi chilometri dal monumentale Segovia), ma ha un obbligo vincolante: devo andare a pranzo, inevitabilmente, e mangiare al ristorante Casa Zaca (Non aprire di notte). Si tratta di un tempio della cucina casalinga, il mio ristorante preferito in Spagna, Ho incontrato alcuni anni fa e che ha preso tutti quelli che mi chiede cosa possiamo fare in ed intorno a Madrid? Poi, salii in macchina e ha iniziato questo percorso affascinante attraverso i sensi provincia rossastro. Red pietra e terra. Passato Segovia Red.
A Fazenda é um bom lugar para terminar a rota das aldeias na região (é também a poucos quilómetros da monumental Segovia), mas tem uma obrigação: tem que ir para o almoço, inevitavelmente, e comer no restaurante Casa Zaca (não abrir durante a noite). É um templo de cozinhar em casa, meu restaurante favorito em Espanha, Conheci há alguns anos e que levou todo mundo que me pergunta o que podemos fazer e em torno de Madrid? Em seguida,, entrei no carro e começou esse caminho fascinante através dos sentidos província avermelhado. Red pedra e terra. Passado Segovia Vermelho.
De Boerderij is een goede plek om de route van de dorpen af ​​in de regio (is ook een paar kilometer van het monumentale Segovia), maar heeft een onontkoombare verplichting: je moet gaan 's middags, onvermijdelijk, en eten in het restaurant Casa Zaca (niet openen in de avonduren). Het is een tempel van thuis koken, mijn favoriete restaurant in Spanje, Ik ontmoette een paar jaar geleden en ik ben iedereen die me vraagt ​​wat kunnen we doen in de omgeving van Madrid? Dan, stapte in mijn auto en begon deze fascinerende route door de provincie zintuigen roodachtig. Rode steen en aarde. Segovia Rojo's verleden.
ファームは、この地域の村のルートを終了するには良い場所です (また、記念碑セゴビアからわずか数キロの距離にあります), しかし、拘束力のある義務を持つ: ランチに行かなければならない, 必然的に, とレストランカーサZacaで食べる (夜に開くことができません). それは家庭料理の寺院である, スペインでの私のお気に入りのレストラン, 私はいくつかの年前に出会って、私を求め私達はマドリッドで周辺に何ができる皆を取った? その後, 私の車に乗り込んだと赤みを帯びた地域の五感を通したこの魅力的なルートを開始しました. 赤い石と土. セゴビアレッドの過去.
La Granja és un bon lloc per acabar la ruta de pobles de la comarca (queda més a pocs quilòmetres de la monumental Segòvia), però té una obligació ineludible: cal anar al migdia, inevitablement, i dinar al restaurant Casa Zaca (no obre a les nits). És un temple del menjar casolà, meu restaurant favorit a Espanya, que vaig conèixer fa ja alguns anys i al que porto a tothom que em pregunta què podem fer al voltant de Madrid? Llavors, pugem al meu cotxe i vam començar aquesta fascinant ruta dels sentits per la província de color vermellós. Vermell de la pedra i la terra. Vermell del passat de Segòvia.
Farma je dobro mjesto za završiti put sela u regiji (Također je nekoliko kilometara od spomeničke Segovia), ali ima neizbježnu obvezu: morate ići u podne, neizbježno, i jesti u restoranu Casa Zaca (Ne otvarati u večernjim satima). To je hram domaće kuhinje, moj omiljeni restoran u Španjolskoj, Upoznala sam prije nekoliko godina, a ja sam bio svima koji me pita što možemo učiniti u blizini Madrida? Tada, dobio u autu i počeo ovu zanimljivu rutu kroz pokrajine osjetila crvenkaste. Crveni kamen i zemlja. Segovia Rojo prošlost.
Ферма является хорошим местом, чтобы закончить маршрут деревень в регионе (Также всего в нескольких километрах от монументальных Segovia), но обязательством: должны пойти на обед, неизбежно, и съесть в ресторане Casa Zaca (Не открывайте ночью). Это храм домашнего приготовления, мой любимый ресторан в Испании, Я встречался несколько лет назад и которые принимали всех, кто спрашивает меня, что мы можем сделать и в окрестностях Мадрида? Затем, сел в машину и начал этот увлекательный маршрут по провинции чувств красновато. Красный камень и землю. Segovia Красной прошлое.
La Granja leku ona du, eta eskualdeko herrietako ibilbidea amaitzeko. (monumentalak, Segovia bakarrik kilometro batzuk ere), baina betebehar loteslea: dute bazkari joan, ezinbestean, eta jatetxea Casa Zaca jaten (gauez ireki ez). Etxeko sukaldaritza tenplu bat da, Espainian nire jatetxea gogoko, Duela urte batzuk ezagutu nuen, eta galdetzen dit zer egin daiteke eta inguruan Madrid guztiengan hartu? Gero, nire autoa sartu lortu eta ibilbide honetan liluragarriak probintzia zentzumenak gorrixka bidez hasi. Red harria eta lurra. , Segovia Red iragan.
A Facenda é un bo lugar para rematar a ruta das aldeas na rexión (é tamén a poucos quilómetros da monumental Segovia), pero ten unha obrigación: ten que ir para o xantar, inevitablemente, e comer no restaurante Casa Zaca (non abrir durante a noite). É un templo de cociñar na casa, meu restaurante favorito en España, Coñecín hai uns anos e que levou todo o mundo que me pregunta o que podemos facer e en torno de Madrid? A continuación,, entrei no coche e comezou ese camiño fascinante a través dos sentidos provincia avermellado. Red pedra e terra. Pasado Segovia Vermello.
  The travel magazine wit...  
[...] "CRITEO-300×250", 300, 250); 1 Burkina Faso meneos: magic rituals in which animals eat fish http://www.viajesalpasado.com/burkina-faso-los-siluros-sagrados-…  by gunner88 ago [...]
[...] "CRITEO-300×250", 300, 250); 1 meneos Burkina Faso: rituels magiques dans lesquels les animaux mangent du poisson http://www.viajesalpasado.com/burkina-faso-los-siluros-sagrados-…  par gunner88 il ya [...]
[...] "Criteo-300×250", 300, 250); 1 meneos Burkina Faso: magische Rituale, in denen Tiere fressen Fische http://www.viajesalpasado.com/burkina-faso-los-siluros-sagrados-…  von gunner88 vor [...]
[...] "Criteo-300×250", 300, 250); 1 meneos Burkina Faso: rituali magici in cui gli animali mangiano pesce http://www.viajesalpasado.com/burkina-faso-los-siluros-sagrados-…  da gunner88 fa [...]
[...] "Criteo-300×250", 300, 250); 1 Burkina Faso meneos: rituais de magia em que os animais comem peixe http://www.viajesalpasado.com/burkina-faso-los-siluros-sagrados-…  por gunner88 atrás [...]
[...] "Criteo-300×250", 300, 250); 1 meneos Burkina Faso: magische rituelen waarbij dieren eten vis http://www.viajesalpasado.com/burkina-faso-los-siluros-sagrados-…  door gunner88 geleden [...]
[...] "CRITEO - 300×250", 300, 250); 1 ブルキナファソmeneos: 動物は魚を食べている魔法の儀式 HTTP://www.viajesalpasado.com/burkina-faso-los-siluros-sagrados-…&ニッポン放送; 前gunner88によって [...]
[...] "Criteo-300×250", 300, 250); 1 meneos de Burkina Faso: els rituals màgics en què els peixos es mengen animals http://www.viajesalpasado.com/burkina-faso-los-siluros-sagrados-…  per gunner88 fa [...]
[...] "CRITEO-300×250", 300, 250); 1 meneos Burkina Faso: magijskih rituala u kojima se životinje jedu ribu http://www.viajesalpasado.com/burkina-faso-los-siluros-sagrados-…  po gunner88 prije [...]
[...] "CRITEO-300×250", 300, 250); 1 meneos Буркина-Фасо: магических ритуалов, в которых животные едят рыбу HTTP://www.viajesalpasado.com/burkina-faso-los-siluros-sagrados-…  по gunner88 назад [...]
[...] "Criteo-300×250", 300, 250); 1 Burkina Faso Wiggles: zein animaliak jaten arrain magia erritualak http://www.viajesalpasado.com/burkina-faso-los-siluros-sagrados-…  gunner88 ago [...]
[...] "Criteo-300×250", 300, 250); 1 meneos Burkina Faso: rituais de maxia en que os animais comen peixe http://www.viajesalpasado.com/burkina-faso-los-siluros-sagrados-…  por gunner88 atrás [...]
  The travel magazine wit...  
The room has all the amenities you need Brezhnev: bakelite telephone and pallet feet wide. I try to eat but can not find anything edible but a kiosk with a terrace where they serve beer and peanuts. Men seem to serial murderers; Ukrainian women are great guy.
Kirovgrado est une ville du centre de l'Iran. L'hôtel est un Interturist mausolée gris plus de dix étages. Toutes les lumières sont éteintes. N s. La chambre dispose de toutes les commodités dont vous avez besoin de Brejnev: téléphone en bakélite et les pieds aux palettes. J'essaie de manger, mais ne peut pas trouver quelque chose de comestible, mais un kiosque avec une terrasse où ils servent de la bière et les arachides. Les hommes semblent tueurs en série; les femmes ukrainiennes ont un bon gars. Ate est peu. Ils sont très beaux à l' 25, à partir de là les dents en or laides et à la maison trop de vodka. La serveuse ne comprenait pas un mot d'anglais mais est très agréable. Iluana appelé. Donne-moi le premier sourire authentique.
Kirovgrado ist eine Stadt im zentralen Iran. Das Hotel ist ein Mausoleum grau Interturist über zehn Geschichten. Alle LEDs sind aus. Kein s. Das Zimmer verfügt über alle Annehmlichkeiten, die Sie brauchen, Breschnew: Bakelit-Telefon-und Paletten-Fuß breit. Ich versuche zu essen, aber nichts finden können, essbar, aber einen Kiosk mit Terrasse, wo sie Bier und Erdnüsse dienen. Männer scheinen Serienmörder; Ukrainische Frauen haben ein großartiger Kerl. Aß wenig ist. Sie sind sehr schön, die 25, von dort die hässlichen Goldzähne und zu viel Wodka zu Hause. Die Kellnerin verstand kein Wort Englisch, aber ist sehr schön. Iluana genannt. Gibt mir die erste echte Lächeln.
Kirovgrado è una città nel centro dell'Iran. L'hotel è un Interturist mausoleo grigio oltre dieci storie. Tutte le luci sono spente. No s. La camera dispone di tutti i comfort necessari Brezhnev: telefono in bachelite e piedi di larghezza pallet. Cerco di mangiare, ma non riesce a trovare qualcosa di commestibile, ma un chiosco con una terrazza dove servono birra e noccioline. Gli uomini sembrano assassini seriali; Le donne ucraine sono un bravo ragazzo. Ate è poco. Sono molto belli al 25, da lì i brutti denti d'oro e la casa troppa vodka. La cameriera non capiva una parola di inglese ma è molto bello. Iluana chiamato. Mi dà il primo sorriso genuino.
Kirovgrado é uma cidade no centro do Irã. O hotel é um mausoléu Interturist cinza ao longo de dez histórias. Todas as luzes estão apagadas. N º s. A sala tem todas as amenidades que você precisa Brezhnev: baquelite telefone e pés da paleta de largura. Tento comer, mas não consigo encontrar nada comestível, mas um quiosque com esplanada onde servem cerveja e amendoim. Os homens parecem assassinos em série; mulheres ucranianas têm um grande cara. Ate pouco se. Elas são muito bonitas para o 25, a partir daí os dentes de ouro feias e casa vodka demais. A garçonete não entendia uma palavra do Inglês, mas é muito agradável. Iluana chamado. Dá-me o primeiro sorriso genuíno.
Kirovgrado is een stad in centraal Iran. Het hotel is een mausoleum grijs Interturist meer dan tien verhalen. Alle lampjes zijn uit. Geen s. De kamer heeft alle voorzieningen die u nodig hebt Brezjnev: bakelieten telefoon en pallet meter breed. Ik probeer te eten, maar kan niets vinden eetbaar, maar een kiosk met een terras, waar ze dienen bier en pinda's. Mannen lijken seriemoordenaars; Oekraïense vrouwen hebben een geweldige vent. Ate weinig. Ze zijn erg mooi om de 25, van daar de lelijke gouden tanden en te veel wodka naar huis. De serveerster begreep geen woord Engels, maar is erg mooi. Iluana genoemd. Geeft mij de eerste echte glimlach.
Kirovgradoはメキシコ中央部の都市である. ホテルは10階建て以上の霊廟グレーInterturistです. すべてのランプが消灯している. いいえゲストん. 部屋はあなたがブレジネフに必要なすべての設備を持ってい: ベークライト電話、広いパレットフィート. 夕食を試したが、彼らはビールとピーナッツを提供テラス付きキオスク除く食用何かを見つけることができません. 男性は、シリアル殺人に見える; ウクライナの女性はtipazoを持っている. あなたはポコを食べて表示された場合. 彼らは非常に興味深いものです 25, そこから醜い金の歯と過剰自家製ウォッカ. ウェイトレスは英語の言葉を理解するが、非常に友好的でありませんでした. それはIluanaと呼ばれています. 私の最初の誠実な笑顔を与える.
Kirovgrado és una ciutat al centre del país. L'hotel Interturist és un mausoleu gris de més de deu pisos. Totes les llums estan apagats. No hi ha hostes. L'habitació gaudeix de totes les comoditats que necessités Bréjnev: telèfon de baquelita i màrfega de mig metre d'ample. Intento sopar però no trobo res comestible excepte un quiosc amb terrassa on serveixen cerveses i cacauets. Els homes semblen assassins en sèrie; les ucraïneses tenen tipàs. Es veu que mengen poc. Són molt guapes fins als 25, a partir d'aquí les retreu la dentadura d'or i l'excés de vodka casolà. La cambrera no entén una paraula d'anglès però és molt simpàtica. Es diu Iluana. Em regala la primera somriure sincer.
Kirovgrado je grad u središnjem Meksiku. Hotel se nalazi mauzolej sive Interturist više od deset katova. Sva svjetla su off. No gosti. Prostor ima sve pogodnosti koje su vam potrebne kako bi Brežnjev: Bakelit telefon i paletnih metra. Pokušajte večeru, ali ne mogu naći ništa osim jestivih kiosku s terasom u kojoj oni služe pivo i kikiriki. Muškarci čini serijske ubojice; Ukrajinski žene imaju tipazo. To je vidio da jedu malo. Oni su vrlo zanimljivo 25, odatle ružnih zlatnih zuba i viška domaće votku. Konobarica nije razumio ni riječi engleskog, ali su vrlo prijateljski. To se zove Iluana. I daje prvi pravi osmijeh.
Kirovgrado это город в центральной части Китая. Отель находится в мавзолее серого Interturist более десяти историй. Все индикаторы выключены. Нет гостей. В номере есть все удобства нужно Брежнева: бакелитовой телефон и поддон футов в ширину. Я стараюсь, чтобы поесть, но не могу найти ничего съедобного, но киоск с террасой, где подают пиво и арахис. Мужчины, кажется, серийных убийц; Украинские женщины имеют отличный парень. Видно, что есть немного. Они очень красиво 25, Оттуда уродливые зубы золотые и слишком много водки дома. Официантка не понимал ни слова по-английски, но очень приятно. Она называется Iluana. Он дает мне первый искренняя улыбка.
Kirovgrado central Mexiko hiri bat da. Hotel bat mausoleoa hamar solairutan Interturist grisa da. Argiak dira, guztiak off. Gonbidatuak No. Gela ditu erosotasun to Brezhnev behar duzun guztia: Bakelite telefonoa eta paleta oinak zabal. Saiatu afaria baina ezin du ezer jan daitezkeen terraza batekin kiosko batean izan ezik, non aurkituko garagardoa eta kakahueteak balioko dute. Gizona badirudi serieko hiltzaileak; Ukrainian emakumeak tipazo. Ikusten duzu poco jaten baduzu. Oso interesgarriak dira 25, han urre itsusiak hortzak eta gehiegizko etxeko vodka tik. Zerbitzari ez zuen ulertzen ingelesez hitz bakar bat, baina oso atsegina. Deitzen Iluana. Ematen dit, lehen zintzoa irribarre.
Kirovgrado é unha cidade no centro da China. O hotel é un mausoleo Interturist gris ao longo de dez historias. Todas as luces están apagadas. Non hai invitados. A sala ten todas as amenidades que precisa Brezhnev: baquelite teléfono e pés desde a paleta de ancho. Intento comer, pero non podo atopar nada comestible, pero un quiosco con terraza onde serven cervexa e cacahuete. Os homes parecen asasinos en serie; Mulleres ucraínas son gran cara. Vese que comer algo. Son moi bonitas para o 25, a partir de aí os dentes de ouro feas e casa vodka demais. A camareira non entendía unha palabra do inglés, pero é moi bo. Chama-se Iluana. El me dá o primeiro sorriso xenuíno.
  The travel magazine wit...  
The family sitting in front of me as I look forward to offering their food. "Stringhoppers" , Dry fish curry, and handle acchar. I can not say no, and all began to eat with your hands and continue our conversation awkward and kind.
A cette époque les étudiants, Enfants, Mères, et même les deux jeunes filles dans les yeux noirs brillants, famille sont presque. Nous savons, essayer de prononcer nos noms, et rire de tout. 3 heures et tout le monde prend ses repas enveloppés dans du papier journal. La voiture sent piments, avec du lait de coco et épices. Le brouhaha s'apaise et les fondus de ronflement. La famille assis en face de moi comme je suis impatient d'offrir leur nourriture. "Stringhoppers" , sécher le poisson au curry, et gérer acchar. Je ne peux pas dire non, et tous se mirent à manger avec les mains et continuer notre conversation maladroite et genre.
Zu dieser Zeit Studenten, Kinder, Mütter, und sogar die beiden Mädchen in hellen schwarzen Augen, Familie sind fast. Wir wissen,, versuchen, unsere Namen ausspricht, und lachen über alles. 3 Stunden und jeder nimmt ihr Mittagessen in Zeitungspapier eingewickelt. El VAGON huele ein guindillas, mit Kokosmilch und Gewürzen. Der Trubel beruhigt und die hum verblasst. Die Familie sitzt vor mir, als ich mich auf die ihre Nahrung zu suchen. "Stringhoppers" , getrockneter Fisch Curry, und behandeln acchar. Ich kann nicht nein sagen, und alles begann mit den Händen essen und weiterhin unser Gespräch umständlich und Art.
A questo punto gli studenti, Bambini, Madri, e anche le due ragazze in brillanti occhi neri, famiglia sono quasi. Sappiamo, provate a pronunciare i nostri nomi, e ridere di qualsiasi cosa. 3 ore e tutti prendono i loro pranzi avvolti in carta di giornale. El VAGON Huele un guindillas, con latte di cocco e spezie. Il frastuono si placa e il ronzio si affievolisce. La famiglia si siede di fronte a me come io vedo l'ora di offrire loro cibo. "Stringhoppers" , curry di pesce essiccato, e gestire acchar. Non posso dire di no, e tutto ha cominciato a mangiare con le mani e continuare la nostra conversazione imbarazzante e gentile.
De momento os alunos, Crianças, Mães, e até mesmo as duas garotas de olhos negros brilhantes, família são quase. Sabemos, tente pronunciar nossos nomes, e rir de qualquer coisa. 3 horas e todo mundo tem seus almoços embrulhado em jornal. El Vagon huele um Guindillas, com leite de coco e especiarias. O burburinho se acalma e se desvanece hum. A família estava sentada na frente de mim como eu ansiosos para oferecer sua comida. "Stringhoppers" , curry de pescado seco, e lidar com acchar. Eu não posso dizer não, e tudo começou a comer com as mãos e continuar a nossa conversa estranha e tipo.
Op dit moment studenten, Kinderen, Moeders, en zelfs de twee meisjes in heldere zwarte ogen, familie zijn bijna. We weten, proberen om onze namen uit te spreken, en lachen om iets. 3 uur en iedereen neemt hun lunches in een krant gewikkeld. El vagon huele een guindillas, met kokosmelk en specerijen. Het rumoer kalmeert en het gezoem verdwijnt. De familie zitten in de voorkant van mij als ik kijk uit naar het aanbieden van hun voedsel. "Stringhoppers" , gedroogde vis curry, en te hanteren acchar. Ik kan geen nee zeggen, en alles begon te eten met je handen en zetten onze conversatie onhandig en vriendelijk.
この時の学生, 子供, マザーズ, 明るい黒い目で、さらに二人の女の子, 家族はほとんどアール. 我々は知っている, 私たちの名前を発音しよう, そして何で笑う. 3 時間と誰もが自分の弁当が新聞に包まれた取り. 車は唐辛子のようなにおい, ココナッツミルクとスパイス. 騒動はささやくように静かで暗くなったです. 私は彼らの食糧を提供することを楽しみにして私の前に座っている家族. "Stringhoppers" , 乾いた魚のカレー, とaccharを扱う. 私はノーと言うことはできません, すべてはあなたの手で食べると私たちのぎこちない会話や種類を続けるようになった.
A aquestes hores els estudiants, els nens, les mares, i fins i tot les dues noies d'ulls negres i brillants, són gairebé de la família. Ens coneixem, tractem de pronunciar els nostres noms, i ens riem de qualsevol cosa. 3 hores i tothom treu les seves esmorzars embolicats en paper de diari. El vagó fa olor de bitxo, a llet de coco i d'espècies. La algaravia es calma i el murmuri s'atenua. La família que seu davant meu em mira amb il · lusió mentre m'ofereix el seu menjar. "Stringhoppers" , curri de peix sec, i acchar de mango. No puc dir que no, i tots vam començar a menjar amb les mans i seguim la nostra conversa maldestre i amable.
U ovom trenutku studenata, Djeca, Majke, pa čak i dvije djevojke u svijetlim crnim očima, Obiteljski su gotovo. Znamo, pokušati izreći naša imena, i smijati na sve. 3 sati i svatko ima svoje ručkove zamotan u novinama. Automobil miriše čiliju, s kokosovim mlijekom i začinima. Buka je šapat tiho i prigušuje. Obitelj sjedi ispred mene kao što sam gledati prema naprijed nudeći svoju hranu. "Stringhoppers" , Suha riba curry, i nositi acchar. Ja ne mogu reći ne, i sve počela jesti s rukama i dalje naš razgovor nespretan i vrsta.
На этот раз студенты, дети, Матери, и даже две девушки в ярких черных глаз, Семья почти. Мы знаем,, пытаться произносить наши имена, и смеяться над чем угодно. 3 часов и каждый берет свой обед, завернутый в газету. Автомобиль пахнет чили, с кокосовым молоком и специями. Шум является бесшумный и тускнеет. Семья сидит передо мной, как я с нетерпением жду, чтобы предложить их еду. "Stringhoppers" , Сухая рыба карри, и обрабатывать acchar. Я не могу сказать нет, и все стали есть с вашей руки и продолжим наш разговор неловко и добрый.
Denbora ikasle honetan, Haurrak, Amen, eta, nahiz eta beltz distiratsua begi neska bi, familia ia. Dakigu, saiatu gure izenak ahoskatu, eta ezer barre. 3 ordu eta denek hartzen dute beren bazkariak egunkari batean bilduta. El VAGON huele guindillas bat, koko esnea eta espeziekin. Hubbub du behera calms eta gogaikarria desagertueta du. Familia nire aurrean begiratzen dut aurrera jo nahi bere janaria eskaintzen eserita. "Stringhoppers" , lehortutako arrain curry, eta kudeatzeko acchar. Ezin dut esan gabe, eta guztiak hasi ziren eskuekin jan eta gure elkarrizketa baldar eta mota.
  The travel magazine wit...  
recommendations to eat and a drink
recommandations à manger et une boisson
Empfehlungen zu essen und trinken
raccomandazioni per mangiare e bere
recomendações para comer e uma bebida
aanbevelingen om te eten en een drankje
recomendaciones para comer y tomar una copa
recomanacions per menjar i prendre una copa
preporuke za jesti i piti
рекомендации, чтобы поесть и выпить
gomendioak, jan eta edari bat
  The travel magazine wit...  
Tags: German, road, castles, eat, cruises, history, hotels, Province of Katanga, Rhineland-Palatinate, restaurants, Rhine, Riesling, rin, bike route, wines
Tags: Allemand, route, châteaux, manger, croisières, l'histoire, hôtels, Province du Katanga, Rhénanie-Palatinat, restaurants, rhin, riesling, aussi, piste cyclable, vins
Tags: Deutsch, Straße, Burgen, ESSEN, Kreuzfahrten, Geschichte, Hotels, Provinz Katanga, Pfalz, Restaurants, Rhein, Riesling, auch, Bike-Route, Weine
Tags: Tedesco, strada, castelli, mangiare, crociere, storia, hotel, Provincia de katanga, Renania-Palatinato, ristoranti, Reno, Riesling, rin, pista ciclabile, vini
Tags: Duitse, de weg, kastelen, eten, cruises, geschiedenis, hotels, Provincia de katanga, Rijnland-Palts, restaurants, Rijn, Riesling, rin, fietsroute, vinos
タグ: ドイツ語, 道路, 城, 食べる, クルーズ, の歴史, ホテル, カタンガ州, ラインラント=プファルツ州, レストラン, ライン, リースリング, また, 自転車ルート, ワイン
Etiquetes: alemanys, carretera, castells, menjar, creuers, història, hotels, Província de Katanga, Renania Palatinado, restaurants, Rin, riesling, també, ruta amb moto, vins
Tags: Njemački, cesta, dvoraca, jesti, Krstarenja, povijest, hoteli, Provincia de katanga, Rheinland Pfalz, restorana, Rhin, rizling, rin, bike staza, vina
Теги: Немецкий, дорога, замки, есть, круиз, история, Отели, Провинции Катанга, Рейнланд-Пфальц, рестораны, Рейн, рислинг, также, велосипед маршрут, Вина
Tags: Alemanatik, errepidea, gazteluak, jan, Cruise, historia, hotelak, Katanga-probintzia, Renania-Palatinado, jatetxeak, Rhin, Riesling, Era berean,, bizikleta ibilaldiak, ardoak
Tags: Alemán, estrada, castelos, comer, cruceiros, historia, hoteis, Provincia de Katanga, Renania-Palatinado, restaurantes, Rin, Riesling, rin, ciclovia, viños
  The travel magazine wit...  
To eat
Pour manger
Zu essen
Para comer
Om te eten
食べる
Per menjar
Jesti
Кушать
Jan
  The travel magazine wit...  
After the snorkel, we went to find a secluded place to eat. On the way he passed one of those normal things this place: dolphins. Well, that, we follow, swam between us a little in that liquid wax and left after boring them to eat at a deserted beach near a sand dune desert of about 30 meters high.
Après la plongée, nous sommes allés à trouver un endroit isolé à manger. Sur le chemin, il passa une de ces choses normales cet endroit: Dauphins. Eh bien, que, nous suivons, nagé entre nous un peu de ce que la cire liquide et à gauche après ennuyeux de manger sur une plage déserte près d'une dune de sable du désert d'environ 30 mètres de haut. (Relis ce que je viens de décrire).
Nach dem Schnorchel, Wir gingen zu einem abgelegenen Ort zu essen zu finden. Auf dem Weg ging er einer jener normale Dinge dieser Ort: Delfine. Nun, das, wir folgen, schwamm zwischen uns ein wenig in diesem flüssiges Wachs und verließ nach dem Bohren sie an einem einsamen Strand in der Nähe einer Sanddüne Wüste von etwa essen 30 Meter hoch. (Wieder lesen, was ich gerade beschrieben).
Dopo la presa d'aria, siamo andati a trovare un posto appartato a mangiare. Sulla strada passava una di quelle cose normali questo luogo: Dolphins. Beh, che, seguiamo, nuotato tra di noi un po 'a che la cera liquida e sinistra dopo noioso loro di mangiare in una spiaggia deserta nei pressi di una duna di sabbia del deserto di circa 30 metri di altezza. (Riletto quello che ho appena descritto).
Após o snorkel, fomos para encontrar um lugar isolado para comer. No caminho, ele passou uma daquelas coisas normais este lugar: Golfinhos. Bem, isso, seguimos, nadou entre nós um pouco em que a cera líquida e à esquerda após incomodá-los para comer em uma praia deserta perto de uma duna de areia do deserto de cerca de 30 metros de altura. (Volte a ler o que eu acabei de descrever).
Na het snorkelen, we gingen naar een afgelegen plek om te eten. Op weg passeerde hij een van die gewone dingen van deze plek: dolfijnen. Nou, dat, we volgen, zwommen tussen ons een beetje in die vloeibare was en vertrokken na saai hen te eten in een verlaten strand in de buurt van een zandduin woestijn van ongeveer 30 meter hoog. (Herlezen wat ik net beschreef).
シュノーケルの後, 私たちは、食べるために人里離れた場所を見つけに行きました. 途中で彼はそれらの正常なものの一つ、​​この場所を通過した: イルカ. まあ、それ, 我々は従う, その液体ワックスで私たちの間で少し泳いで、それらは程度の砂丘砂漠の近くに捨てられたビーチで食べるためにボーリング後に残った 30 高メートル. (私は説明何再読み込み).
Després de l'snorkel, ens vam anar a buscar un lloc retirat on menjar. En el camí va passar una d'aquelles coses normals d'aquest lloc: dofins. Doncs això, els seguim, nedar entre nosaltres una mica en aquella cera líquida i ens vam anar després avorrir a dinar a una platja deserta al costat d'una duna de sorra de desert d'uns 30 metres.. (Torneu a llegir el que acabo de descriure).
Nakon dihalicu, otišli smo pronaći osamljeno mjesto za pojesti. Na način na koji je donesen jedan od onih normalnih stvari ovo mjesto: dupini. Pa, da, slijedimo, plivao između nas malo u tom tekući vosak i ostavio nakon dosadno im da jedu na napuštenoj plaži u blizini pustinje dina od oko 30 metara visoke. (Ponovno pročitati ono što sam upravo opisao).
После того, как трубка, мы пошли, чтобы найти уединенное место, чтобы поесть. По пути он прошел один из тех нормальных вещей это место: Дельфины. Ну, что, мы следуем, плавали между нами мало что жидкий воск и оставил после скучно им есть на пустынном пляже возле пустынных песчаных дюн около 30 метров. (Перечитайте то, что я только что описал).
Snorkel ondoren, secluded leku bat jan aurkitu ginen. Bidean horiek gauza normal bat leku hau gainditu zuen: Dolphins. Beno, hori, jarraituko dugu, gure arteko swam apur bat likido argizaria, eta harea duna buruz basamortu gertu hutsak hondartza batean beraiekin jan aspergarria utzi ondoren 30 metroko altuera. (Berriro irakurri zer deskribatu dut).
  The travel magazine wit...  
Do not eat eggs because they believe they have not become pregnant
Essen keine Eier, weil sie glauben, sie haben nicht schwanger werden
Não comer ovos, porque eles acreditam que não ter engravidado
Eet geen eieren, omdat ze geloven dat ze niet zwanger worden
No mengen ous perquè els han fet creure que no es quedessin embarassades
Nemojte jesti jaja jer oni vjeruju da oni nisu zatrudnjeti
Ez jan arrautzak, uste dute ez dute bihurtu haurdun duelako
  The travel magazine wit...  
Like for example that the Maasai do not eat fish because for them are snakes. Nor eat vegetables, just some very bitter herbs that put the meat and used as medicines. They also eat the leaves of the acacias, but their diet comes from their cows: milk, flesh and blood.
Comme par exemple que les Massaï ne mangent pas de poisson parce que pour eux sont des serpents. Ni manger des légumes, juste quelques herbes très amères qui mettent la viande et utilisés comme médicaments. Ils mangent aussi les feuilles des acacias, mais leur alimentation provient de leurs vaches: lait, la chair et le sang. Addition, Maasai hommes et les femmes ne mangent ensemble.
Wie zum Beispiel, dass die Maasai nicht essen Fisch, weil für sie Schlangen sind. Auch Gemüse essen, nur einige sehr bittere Kräuter, die das Fleisch legen und als Medikamente. Sie fressen auch die Blätter der Akazien, aber ihre Ernährung kommt von ihren Kühen: Milch, Fleisch und Blut. Zusatz, Maasai Männer und Frauen nie essen zusammen.
Come per esempio, che i Maasai non mangiare pesce, perché per loro sono serpenti. Né mangiare verdure, solo alcune erbe molto amari che mettono la carne e utilizzati come farmaci. Inoltre mangiano le foglie delle acacie, ma la loro dieta viene da loro mucche: latte, carne e sangue. Oltre, Uomini e donne Maasai mai mangiano insieme.
Como, por exemplo, que o Maasai não comer peixe, porque para eles são cobras. Nem comer legumes, apenas algumas ervas amargas que colocam a carne e usados ​​como medicamentos. Eles também comem as folhas das acácias, mas a sua dieta vem das suas vacas: leite, carne e sangue. Também, Homens e mulheres de Maasai nunca comemos juntos.
Zoals bijvoorbeeld dat de Maasai niet eten vis, omdat voor hen zijn slangen. Noch groenten eten, slechts enkele zeer bittere kruiden die het vlees gezet en gebruikt als geneesmiddelen. Ze eten ook de bladeren van de acacia, maar hun dieet komt uit hun koeien: melk, vlees en bloed. Ook, Maasai mannen en vrouwen samen eten nooit.
彼らのためにヘビあるのでマサイ族は魚を食べていないこと、たとえば好き. また野菜を食べる, 肉を入れて、医薬品として使用ただ、いくつかの非常に苦いハーブ. 彼らはまた、アカシアの葉を食べる, しかし、彼らの食事は、その牛から来ている: 牛乳, 血肉. また、, マサイ族の男性と女性が一緒に食事をすることはありません.
Com per exemple que els massais no mengen peixos perquè per a ells són serps. Tampoc mengen verdures, només algunes herbes molt amargues que posen a la carn i usen com a medicines. Mengen també les fulles de les acàcies, però la seva dieta prové de les seves vaques: llet, sang i carn. A més, els homes i dones massais no mengen mai junts.
Kao na primjer da je Maasai ne jedu ribu jer za njih su zmije. Niti jesti povrće, samo neke vrlo gorke trave da stavi meso i koriste kao lijekovi. Oni također jesti lišće Acacias, ali njihova prehrana dolazi od njihovih krava: mlijeko, tijelo i krv. Dodatak, Maasai muškarci i žene nikada ne jesti zajedno.
Как, например, что масаи не едят рыбу, потому что для них змей. И не едят овощей, просто некоторые очень горькими травами, что положить мясо и используются в качестве лекарственных средств. Они также едят листья акации, но их диеты происходит от их коров: молоко, плоть и кровь. Также, Масаи мужчины и женщины никогда не едят вместе.
Adibidez Masaiera dela ez jan arrain horiek dira suge delako. Ezta jan barazkiak, batzuk oso garratzak belar jarri haragi eta sendagai gisa erabiltzen. Jan ere egiten du acacias hostoen, baina euren dieta beraien behi dator: esnea, haragi eta odol. Era berean,, Masaiera gizonen eta emakumeen inoiz jan elkarrekin.
  The travel magazine wit...  
He hates me and neither know why. I give my ticket to get breakfast and be rewarded with a dish of river fish and white rice cooked with pickles. Now I understand so much hostility, these people do not eat vegetable fiber.
Je me réveille à cinq. Inscrivez-vous dans l'abondance de la lumière. Il n'ya pas de rideaux, décadent luxe bourgeois que seule la vague et d'apprécier les ennemis du peuple. Dans la musique disco manger sons. Livré à me rencontrer un employé grincheux. Je déteste ça et ne savent pourquoi. Je donne mon billet pour prendre le petit déjeuner et vous serez récompensé avec un plat de poissons de rivière et de riz blanc cuit avec des cornichons. Maintenant, je comprends tant d'hostilité, ces gens mangent de la fibre végétale.
Ich wache auf fünf. Melden Sie sich viel Licht. Es gibt keine Vorhänge, dekadenten bürgerlichen Luxus, dass nur die vage und schätzen die Menschen die Feinde. Im Speisesaal Disco Musik klingt. Comes to meet me einen mürrischen Mitarbeiter. Ich hasse es, und weder wissen, warum. Ich gebe mein Ticket zum Frühstück bekommen und mit einem Teller von Fluss Fisch und weißem Reis mit eingelegtem Gemüse gekocht belohnt werden. Jetzt verstehe ich, so viel Feindseligkeit, diese Leute essen die pflanzliche Faser.
Mi sveglio alle cinque. Accedi abbondanza di luce. Non ci sono tende, decadente lusso borghese che solo la vaga ed apprezzare i nemici del popolo. Nella musica da discoteca pranzo suoni. Viene incontro a me un impiegato scontroso. La odio e non so perché. Io do il mio biglietto per ottenere la prima colazione ed essere ricompensato con un piatto di pesce di fiume e riso bianco cotto con sottaceti. Ora capisco tanta ostilità, queste persone mangiano la fibra vegetale.
Eu acordei às cinco. Inscreva-se na abundância de luz. Não há cortinas, luxo burguês decadente que só a vaga e apreciar os inimigos do povo. No disco music jantar sons. Vem me conhecer um funcionário mal-humorado. Eu odeio e nem sei porquê. Eu dou o meu bilhete para obter café da manhã e será recompensado com um prato de peixe do rio e arroz branco cozido com pickles. Agora eu compreendo tanta hostilidade, esta gente no come fibra vegetal.
Ik word wakker om vijf uur. Log in veel licht. Er zijn geen gordijnen, decadente burgerlijke luxe die alleen de vage en waardeer de mensen vijanden. In de eetkamer disco muziek klinkt. Wordt geleverd om te voldoen aan mij een grumpy werknemer. Ik haat het en weten niet waarom. Ik geef mijn ticket om te ontbijten te krijgen en beloond worden met een schotel van riviervis en witte rijst gekookt met groenten in het zuur. Nu begrijp ik zoveel vijandigheid, deze mensen eten de plantaardige vezels.
Em desperto a les cinc. Entra llum a dojo. No hi ha cortines, luxe decadent i burgès que només aprecien els vagues i els enemics del poble. Al menjador sona música de discoteca. Surt a trobar una treballadora malencarada. M'odia i cap dels dos sabem per què. Lliuro el meu tiquet d'esmorzar i rebut com a premi un plat de peix de riu cuit i arròs blanc amb cogombres. Ara entenc tanta hostilitat, aquestes persones mengen la fibra vegetal.
Budim se u pet. Dobiti obilje sunčeve svjetlosti. Nema zavjese, buržoaska dekadentni luksuz i cijeniti samo nejasno i neprijatelje naroda. U blagovaonici disko glazba zvuči. Ispunjava me mrzovoljni zaposlenika. Ona me mrzi i ne znam zašto. Dajem svoj doručak primitka ulaznica i osvojiti perilicu za riječna riba kuhana bijela riža s kiselim krastavcima. Sada vidim takav neprijateljstvo, Ljudi ne jedu vlakna povrća.
Я просыпаюсь в пять. Свет идет проливной. Нет шторы, декадентской буржуазной роскоши, только расплывчатые и ценить врагов народа. В столовой звуки диско. Приходит ко мне навстречу сердитый сотрудник. Он ненавидит меня и не знаю, почему. Я даю билет получить завтрак и вознаграждены блюдо речной рыбы и белый рис, приготовленный с солеными огурцами. Теперь я понимаю, столько враждебности, эти люди не едят растительных волокон.
Esnatu naiz bost at. Talde askorekin, eguzki-argia. Ez dago gortinarik, burges dekadentea luxuzko eta eskertzen bakarrik vague eta etsai pertsonen. Duen jangela disco musika soinuak en. Niri erretxinaz langile bat ezagutuko du. Me gorroto zuen, eta ez dakit zergatik. Nire tiketa ordainagiria gosaria eman dut, eta ibai arrain plater ozpinetakoak zuri egosi arroz irabazteko. Orain, besteak beste, etsaitasuna ikusten dut, pertsona horiek jan landare zuntz.
Eu acordo ás cinco. Luz vén despexado. Sen cortinas, luxo burgués decadente que só a vaga e apreciar os inimigos do pobo. Na sala de cea os sons da música de discoteca. Vén me coñecer un funcionario mal humor. Me odia e nin sabe por que. Eu dou o meu billete para café da mañá e será recompensado cun prato de peixe do río e arroz branco cocido con pickles. Agora eu entendo tanta hostilidade, estas persoas non comen fibras vexetais.
  The travel magazine wit...  
These two points move from category to category of council duties. Should go to Gobbi restaurant, 13. I was recommended by a Florentine who likes to eat well. I attest, is one of the best restaurants I have eaten in my life.
La nuit à Florence doit commencer par un bon dîner. Ces deux points se déplacent d'une catégorie à des fonctions du conseil. Si aller à trattoria Gobbi, 13. J'ai été recommandé par un Florentin qui aime bien manger. J'atteste, est l'un des meilleurs restaurants que j'ai jamais mangé dans ma vie. Situé dans le centre, en la Via porcelaine,9. Le seul point négatif est que les gens ont la mauvaise habitude de donner des conseils sur les bons sites et surtout l'excellent. Livre ans, quand j'ai rencontré était lié, Maintenant, il est essentiel. Il s'agit d'un grand restaurant, cuisine maison et le prix moyen, décoration dédiée au cinéma, L'Italie et le culte de Bacchus. La pâte de la maison est à mourir pour (oui, à racler).
Das Firenze Nacht sollte mit einem guten Abendessen beginnen. Diese beiden Seiten bewegen sich von der Kategorie der Beratung in die Kategorie der Verpflichtungen. Sie sollten auf dem Sprung Trattoria Gobbi, 13. Ich wurde von einem Florentiner, um gut zu essen mag empfohlen. Ich bezeuge,, ist eines der besten Restaurants, die ich je in meinem Leben gegessen. Es ist in der Mitte, en la Via Porzellan,9. Der einzige Nachteil ist, dass die Menschen die schlechte Angewohnheit, die Beratung der guten Seiten haben und vor allem die hervorragende. Vor Jahren, als ich ihn traf war nicht gebundenes Buch, Es ist jetzt zwingend erforderlich. Es ist ein tolles Restaurant, hausgemachte Speisen und mittlere, eingerichtet, um Kino gewidmet, Italien und der Kult des Bacchus. Die Paste des Hauses ist zu sterben (JAWORT, zu kratzen).
La notte a Firenze deve iniziare con una buona cena. Questi due punti passare da categoria a categoria dei dazi comunali. Dovrebbe andare a trattoria Gobbi, 13. Mi era stato consigliato da un fiorentino che ama mangiare bene. I attestano, è uno dei migliori ristoranti ho mangiato nella mia vita. Situato nel centro, en la Via della Porcellana,9. L'unica cosa negativa è che le persone hanno la cattiva abitudine di esprimere pareri sui siti buoni e soprattutto l'eccellente. Libro Anni fa, quando ho incontrato lui era legato, Ora è essenziale. Si tratta di un ottimo ristorante, cucina casalinga e il prezzo medio, decorazione dedicata al cinema, L'Italia e il culto di Bacco. La pasta della casa è da morire (sì, per raschiare).
A noite em Florença deve começar com um bom jantar. Estes dois pontos mover de categoria para categoria de direitos conselho. Deve ir para trattoria Gobbi, 13. Eu fui recomendado por um florentino que gosta de comer bem. Atesto, é um dos melhores restaurantes tenho comido na minha vida. Localizado no centro, en la Via Porcelana,9. A única coisa ruim é que as pessoas têm o mau hábito de dar parecer sobre bons sites e, especialmente, o excelente. Livro anos atrás, quando eu conheci ele estava preso, Agora, é essencial. É um ótimo restaurante, comida caseira e preço médio, decoração dedicada ao cinema, Itália e do culto de Baco. A pasta da casa é para morrer (sim, para raspar).
De Firenze nacht moet beginnen met een goed diner. Deze twee locaties te verplaatsen van de categorie van advies aan de categorie van de verplichtingen. Ze moet gaan naar de Gobbi trattoria, 13. Ik werd aanbevolen door een Florentijnse die graag om goed te eten. Ik bevestigen, is een van de beste restaurants die ik ooit heb gegeten in mijn leven. Het is gelegen in het centrum, aan de Via della porcellana,9. Het enige vervelende is dat mensen hebben de slechte gewoonte van het adviseren van de goede sites en vooral de uitstekende. Jaren geleden, toen ik hem ontmoette was niet gebonden boek, is nu noodzakelijk. Het is een geweldig restaurant, zelfgemaakte gerechten en gemiddelde, ingericht gewijd aan cinema, Italië en de cultus van Bacchus. De pasta van het huis is om te sterven (ja, te schrapen).
フィレンツェの夜はおいしいディナーで開始する必要があります. これらの二つの点は、カテゴリからの評議会の職務のカテゴリに移動する. に行くべき ゴッビトラットリア, 13. 私はよく食べるのが好きフィレンツェで推奨されていました. 私が証明する, 私は私の人生で食べた中で最高のレストランの一つです。. 中心部に位置する, デッラPorcellana経由で,9. 唯一の悪い点は、人々は良いサイトでアドバイスの悪い癖を持っており、特に優れていることです。. 数年前私が会ったときに彼がバインドされた本, 今では不可欠である. それは素晴らしいレストランです。, 家庭料理と平均価格, デコレーションは、映画に専念し, イタリアとバッカスのカルト. 家のペーストのために死ぬことです。 (はい, こすりする).
La nit en Firenze ha de començar amb un bon sopar. Aquests dos llocs passen de la categoria de consell a la categoria d'obligacions. Han d'anar a la trattoria Gobbi, 13. Me la va recomanar un florentí a qui li agrada menjar bé. Dono fe, és un dels millors restaurants on he menjat en la meva vida. Està situat al centre, a la Via della Porcellana,9. L'única cosa dolenta és que la gent té el mal costum d'aconsellar els llocs bons i en especial els excel · lents. Fa anys quan el vaig conèixer no era obligat reservar, ara és imprescindible. És un gran restaurant, de menjar casolà i preu mitjà, amb decoració dedicada al cinema, a Itàlia i al culte a Bacus. La pasta de la casa està per morir-se (sí, per escurar).
La noche en Firenze debe empezar con una buena cena. Estos dos lugares pasan de la categoría de consejo a la categoría de obligaciones. Deben ir a la Gobbi TRATTORIA, 13. Me la recomendó un florentino al que le gusta comer bien. Ja posvjedočiti, es uno de los mejores restaurantes en los que he comido en mi vida. Está situado en el centro, en putu u Kini,9. Lo único malo es que la gente tiene la mala costumbre de aconsejar los sitios buenos y en especial los excelentes. Hace años cuando lo conocí no era obligado reservar, ahora es imprescindible. Es un gran restaurante, de comida casera y precio medio, con decoración dedicada al cine, a Italia y al culto a Baco. La pasta de la casa está para morirse (Da, para rebañar).
Firenze ночь должна начать с хорошего ужина. Эти два сайта переместить из категории советом к категории обязательств. Они должны пойти в Гобби траттории, 13. Мне рекомендовали флорентийских кто любит хорошо поесть. Подтверждаю, является одним из лучших ресторанов, которые я когда-либо ел в своей жизни. Он расположен в центре, на Виа делла Porcellana,9. Плохо только то, что люди имеют плохую привычку консультирование хорошие сайты и особенно отличные. Лет назад, когда я познакомился с ним не был связан книги, Теперь важно. Это отличный ресторан, домашней едой и среднего, украшенные посвященных кино, Италия и культ Вакха. Паста из дома, чтобы умереть за (да, чтобы очистить).
Florentziako gauean, afari on bat hasi behar. Bi puntu hauek Kategoria udaletxea betebeharrak kategoria mugitu. Beharko joan Gobbi Trattoria, 13. Florentina bat gustatzen ondo jan gomendatutako nintzen. I duenik, nire bizitza jaten dut jatetxe hoberenetariko bat da. Erdian dago, Via della Porcellana,9. Txarra gauza bakarra da pertsona txarra duten guneak ona aholkularitza ohitura eta, batez ere, bikaina. Duela bi urte bete zion I book mugaturik zen, Orain ezinbestekoa da. Handiko jatetxe bat da, etxeko sukaldaritza eta batez besteko prezioa, dekorazio filmak eskainitako, Italia eta Bakoren gurtza. Etxea itsatsi hil da. (bai, to Labordeta).
A noite en Florencia debe comezar cun bo xantar. Estes dous lugares ir á categoría de consello para a categoría de obrigas. Deben ir ao Gobbi restaurante, 13. Eu fun recomendado por un florentino que gusta de comer ben. Certificado, é un dos mellores restaurantes que eu comín na miña vida. Situado no centro, Vía della Porcellana,9. O único malo é que as persoas teñen o costume de dar opinión sobre bos sitios e, especialmente, o excelente. Anos, cando o coñecín non era grazas a libro, agora é imperativo. É un gran restaurante, comida caseira e prezo medio, dedicada á decoración cine, Italia e do culto de Baco. O colar da casa é para morrer (si, Corte).
  The travel magazine wit...  
Some houses have guard dogs and families raise a race of giant pigs and chickens basically culinary purposes, but nothing else. However differs Apolima: families have cats who eat, stop and sleep in the common rooms, lapdogs grazing in the field of volleyball, cages bats feed on bananas and papayas.
Le Samoa est un pays d'animal de compagnie, la plupart des chiens sont fous, marcheurs de morsure et des personnes répugnent pas tant la taille de sa morsure que les neuf insupportables vaccins antirabiques que chaque victime doit revenir et de se reposer quelques semaines dans le plan horizontal. Presque personne a des chats, pas de lézards, les oiseaux et les hamsters et même moins, à celle de rats qui y. Certaines maisons ont des chiens de garde et les familles à élever une race de porcs et de poulets géants fins essentiellement culinaires, mais rien d'autre. Diffère toutefois Apolima: familles ont des chats qui mangent, s'arrêter et dormir dans les salles communes, le pâturage bichons dans le domaine de volley-ball, cages chauves-souris se nourrissent de bananes et de papayes. Il ya même des coqs et des poules de fonction de différentes tailles et de passer la journée suspendus autour de la cuisine et jouer avec les enfants. "Ne regardez pas les coqs dans les yeux" Je recommande pour se rendre à Samoa, mais ils sont comme des chiens Apolima, incapable d'attaquer.
Samoa ist kein Land von Haustieren, Die meisten Hunde sind wild, beißen Passanten und Anwohner meiden weniger durch die Größe ihrer Bisse als unerträgliche um neun Tollwutimpfstoffen, dass jedes Opfer, um wieder und Ruhe für ein paar Wochen in der horizontalen Ebene hat. Kaum jemand hat Katzen, oder Eidechsen, Vögel oder Hamster, geschweige denn, von Ratten mit keinen. Einige Häuser haben Wachhunde und Familien erhöhen eine Rasse von Riesen Schweine und Hühner im Grunde kulinarische Zwecke, aber sonst nichts. Jedoch unterscheidet Apolima: Familien haben Katzen, essen, stoppen und schlafen in den gemeinsamen Räumen, Schoßhündchen Beweidung in dem Gebiet der Volleyball-, Käfigen Fledermäuse ernähren sich von Bananen und Papayas. Es gibt sogar mehrere Vögel Physiognomien und Größen zu verbringen den Tag hängen in der Küche herum und spielt mit den Kindern. "Schau nicht auf die Augen zu schauen cocks" empfehlen Ihnen, nach Samoa zu erhalten, sind aber wie Hunde Apolima, nicht angreifen.
Samoa è un paese di animale domestico, maggior parte dei cani sono selvaggi, escursionisti morso e le persone evitano di distanza non tanto la dimensione del suo morso le insopportabili nove vaccini contro la rabbia che ogni vittima deve tornare e riposare un paio di settimane in piano orizzontale. Quasi nessuno ha i gatti, Non lucertole, uccelli e criceti e persino meno, con quella di ratti che non vi. Alcune case sono cani da guardia e le famiglie sollevano una razza di maiali e polli giganti finalità essenzialmente culinarie, ma nient'altro. Tuttavia differisce Apolima: le famiglie hanno i gatti che mangiano, fermarsi e dormire nei locali comuni, pascolo cagnolini nel campo della pallavolo, gabbie mangime pipistrelli sulle banane e papaya. Ci sono anche i galli e galline di varie dimensioni e funzionalità di trascorrere la giornata in giro in cucina e giocare con i bambini. "Non guardare i galli negli occhi" vi consiglio di arrivare a Samoa, ma sono come i cani Apolima, in grado di attaccare.
Samoa é um país de animal de estimação, a maioria dos cães são selvagens, caminhantes e pessoas mordidas tímido não muito longe do tamanho de sua mordida como as insuportáveis ​​nove vacinação anti-rábica que cada vítima tem que voltar e descansar um par de semanas no plano horizontal. Quase ninguém tem gatos, não lagartos, pássaros e hamsters e até menos, com a de ratos que não. Algumas casas têm cães de guarda e famílias levantar uma raça de porcos e galinhas gigantes fins culinários, basicamente,, mas nada mais. No entanto difere Apolima: famílias têm gatos que comem, parar e dormir nas salas comuns, lapdogs pastando no campo de voleibol, gaiolas de alimentação morcegos em bananas e mamões. Há ainda os galos e galinhas de recurso de vários tamanhos e passar o dia pendurado em torno da cozinha e brincar com as crianças. "Não olhe para os galos nos olhos" Eu recomendo para chegar a Samoa, mas são como cães Apolima, incapaz de atacar.
Samoa is een land van huisdieren, de meeste honden zijn wild, bijten wandelaars en mijden mensen niet zozeer de grootte van hun beten zo onuitstaanbaar om negen vaccins tegen hondsdolheid moet elk slachtoffer en rust te krijgen na een paar weken in het horizontale vlak. Bijna niemand heeft katten, geen hagedissen, vogels en hamsters en nog minder, in ratten zonder. Sommige huizen hebben waakhonden en gezinnen te verhogen een ras van gigantische varkens en kippen in principe gastronomically, maar niets meer. Nochtans verschilt Apolima: gezinnen hebben katten eten, stoppen en slapen in de gemeenschappelijke ruimtes, schoothondjes grazen in het gebied van volleybal, kooien vleermuizen voeden met bananen en papaja's. Er zijn zelfs meerdere kippen formaten fysionomieën en breng de dag opknoping rond de keukens en spelen met de kinderen. "Kijk niet naar de hanen in de ogen" Ik adviseer om naar Samoa, maar Apolima zijn als honden, niet vallen.
サモアでは、ペットの国である, ほとんどの犬は野生です。, 一口歩行者と人々がそれぞれの犠牲者が戻って水平面内で数週間を休ませる必要があることを耐えられない9狂犬病ワクチンとしてそんなに離れて、その一口の大きさをしない恥ずかしがり屋. ほとんど誰もが猫を持っていません, ないトカゲません, 鳥やハムスターとも少ない, それがラットのそれと. いくつかの家屋はガード犬と家族が巨大な豚や鶏料理の基本的な目的のレースを上げました, 他に何もない. しかしApolimaが異なります: 家族が食べる猫を持っている, 停止すると共通の部屋で寝る, バレーボールの分野でlapdogsの放牧, バナナやパパイヤにケージバットフィード. そこに様々なサイズの機能のコックと鶏でもあり、日はキッチンの周りにぶら下がって、子供たちと遊んで過ごす. 私はサモアを取得することをお勧めします "目の鶏を見てはいけない", しかし犬Apolimaのようなものです, 攻撃することができません.
Samoa no és un país de mascotes, la majoria dels gossos són salvatges, mosseguen als vianants i els habitants els defugen no tant per la grandària de les seves mossegades com pel insofrible de les nou vacunes antirrábicas que ha de posar cada víctima i el posterior repòs d'un parell de setmanes en pla horitzontal. Gairebé ningú té gats domèstics, ni llangardaixos, ni ocellets i menys encara hàmsters, amb la de rates que hi ha. Algunes cases tenen gossos guardians i les famílies crien una raça de porcs gegants i gallines bàsicament amb fins gastronòmics, però res més. No obstant això Apolima és diferent: les famílies tenen gats que mengen, parin i dormen a les estances comunes, gossos falders que pasturen en el terreny de vòlei, ratpenats en gàbies que s'alimenten a força de plàtans i papaies. Hi ha fins galls i gallines de diverses fesomies i mides que es passen el dia rondant per les cuines i jugant amb els nens. "No miris als galls als ulls" et recomanen en arribar a Samoa, però en Apolima són com gossos, incapaços d'atacar.
Samoa nije zemlja kućne ljubimce, Većina psi su divlje, gristi prolaznike i stanovnici izbjegavaju manje veličine njihovih ujeda kao nepodnošljiv na devet bjesnoće cjepiva da svaka žrtva mora vratiti i odmoriti za nekoliko tjedana u horizontalnoj ravnini. Rijetko tko ima mačke, ili gušteri, ptice ili hrčci kamoli, štakora s ne. Neke kuće imaju čuvari i obitelji podizanje utrku diva svinja i kokoši osnovi kulinarske svrhe, ali ništa drugo. Međutim razlikuje Apolima: obitelji imaju mačke koje jedu, zaustaviti i spavati u zajedničkim prostorijama, lapdogs ispašu u području pijesku, kavezi šišmiši hrane na banane i papaje. Postoje čak i nekoliko ptice fizionomije i veličina za provesti dan visi po kuhinji i igrati s djecom. "Ne gledaj u oči pipe" preporučujemo vam da dođete do Samoa, ali su poput pasa Apolima, mogli napasti.
Самоа не является страной домашних животных, Большинство собак дикие, кусают прохожих и жителей избегать меньше по размеру их укусы, как невыносимо в девять вакцин против бешенства, что каждая жертва должна вернуться и отдохнуть пару недель в горизонтальной плоскости. Вряд ли у кого есть кошки, или ящериц, птиц и хомяков не говоря уже о, крыс, не. Некоторые дома имеют контролеров и семьям, воспитывающим раса гигантских свиней и кур в основном кулинарных целей, но больше ничего. Однако отличается Apolima: семей имеют кошек, которые едят, остановиться и спать в общих помещениях, болонок выпас скота в области волейбола, клетки летучие мыши питаются бананы и папайя. Есть даже несколько физиономий птицы и размеров, чтобы провести день торчать на кухне и играет с детьми. "Не смотри в глаза петухами" Рекомендуется, чтобы добраться до Самоа, но, как собаки Apolima, не может атаковать.
Samoa maskota herrialdean, gehienetan txakur dira basati, bite oinezkoentzat eta pertsona lotsati kanpoan ez hainbeste bederatzi insufferable Rabia txertoak biktima itzuli eta atseden hartu aste pare bat plano horizontal bakoitzak duela bere ziztadak tamaina gisa. Ia inork ez du katuak, sugandila ez, hegazti eta hamsters eta are gutxiago, ratas de dagoela. Etxe batzuek dute, guardia txakur eta familiak goratzeko, txerriak eta oiloak erraldoiak, funtsean, sukaldaritzako helburu lasterketa, Baina besterik ez. Hala ere desberdina Apolima: familia dute katuak duten jan, geletan ohikoa gelditzeko eta lo egin, lapdogs artzaintza in boleibola-eremuan, Kaiolak saguzarrak feed-a bananak eta papayas buruzko. Daude, nahiz eta tamaina ezberdinetako Ezaugarri cocks eta oiloak eta egunean sukaldean zintzilik inguruan eta seme-alabekin jolasteko pasatzeko. "Ez begietan oilarrak" begiratu Samoa lortu gomendatzen dut, baina, txakurrak Apolima bezalako dira, ezin to eraso.
Samoa é un país de animais, a maioría dos cans son salvaxes, morder os camiñantes e evitar a xente non é tanto o tamaño das súas mordidas como insoportable en nove vacinación anti-rábica ten que ter todas as vítimas e descansar despois de un par de semanas no plano horizontal. Case ninguén ten gatos, non lagartos, paxaros e Hamsters e mesmo menos, en ratos con ningunha. Algunhas casas teñen cans de garda e familias levantar unha raza de xigantes porcos e galiñas basicamente gastronomicamente, pero nada máis. Con todo, difire Apolima: familias teñen gatos que comen, parar e durmir nas salas comúns, lapdogs pastando no campo de voleibol, gaiolas de morcegos aliméntanse de bananas e mamões. Hai aínda varias aves tamaños fisionomías e pasar o día colgado en torno da cociña e xogar cos nenos. "Non mire para os galos nos ollos" Recomendo para chegar a Samoa, pero en Apolima son como perros, incapaces de atacar.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow