|
8 oi ştim că Legea este bună dacă cineva o întrebuinţează bine,
|
|
8 But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
|
|
8 Nous n'ignorons pas que la loi est bonne, pourvu qu'on en fasse un usage légitime,
|
|
8 Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, wenn es jemand recht braucht
|
|
8 Sabemos empero que la ley es buena, si alguno usa de ella legítimamente;
|
|
8 Or noi sappiamo che la legge è buona, se uno l’usa legittimamente,
|
|
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente;
|
|
8 وَلَكِنَّنَا نَعْلَمُ أَنَّ النَّامُوسَ صَالِحٌ، إِنْ كَانَ أَحَدٌ يَسْتَعْمِلُهُ نَامُوسِيّاً.
|
|
8 Doch wij weten, dat de wet goed is, zo iemand die wettelijk gebruikt;
|
|
8 わたしたちが知っているとおり、律法なるものは、法に従って用いるなら、良いものである。
|
|
8 Maar ons weet dat die wet goed is as iemand dit wettiglik gebruik
|
|
8 لیکن میدانیم که شریعت نیکو است اگر کسی آن را برحسب شریعت بکار بَرَد.
|
|
8 А ние знаем, че законът е добър, ако го употребява някой законно,
|
|
8 A mi znamo da je Zakon dobar ako se tko njime služi zakonito,
|
|
8 Víme pak, že dobrý jest Zákon, když by ho kdo náležitě užíval,
|
|
8 Men vi vide, at Loven er god, dersom man bruger den lovmæssigt,
|
|
8 Mutta me tiedämme, että laki on hyvä, kun sitä lain mukaisesti käytetään
|
|
8 पर हम जानते हैं, कि यदि कोई व्यवस्था को व्यवस्था की रीति पर काम में लाए, तो वह भली है।
|
|
8 Tudjuk pedig, hogy a törvény jó, ha valaki törvényszerûen él vele,
|
|
8 Vér vitum, að lögmálið er gott, noti maðurinn það réttilega
|
|
8 그러나 사람이 율법을 법있게 쓰면 율법은 선한 것인줄 우리는 아노라
|
|
8 Men vi vet at loven er god dersom nogen bruker den på lovlig vis,
|
|
8 A wiemy, że dobry jest zakon, jeźliby go kto przystojnie używał,
|
|
8 А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его,
|
|
8 Men vi veta att lagen är god, om man nämligen brukar den såsom lagen bör brukas,
|
|
8 Yasa'yı özüne uygun biçimde kullanan için Yasa'nın iyi olduğunu biliyoruz.
|
|
8 Vả, chúng ta biết luật pháp vẫn tốt lành cho kẻ dùng ra cách chánh đáng,
|
|
8 কিন্তু আমরা জানি য়ে, বিধি-ব্যবস্থা উত্তম, যদি কেউ তা ঠিক মতো ব্যবহার করে৷
|
|
8 Lakini twajua ya kuwa sheria ni njema, kama mtu akiitumia kwa njia iliyo halali;
|
|
8 Waxaynu og nahay in sharcigu wanaagsan yahay haddii loo isticmaalo si sharciga ku qumman.
|
|
8 ಒಬ್ಬನು ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ನ್ಯಾಯ ಸಮ್ಮತವಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸುವದಾದರೆ ಅದು ಒಳ್ಳೇ ದೆಂದು ನಾವು ಬಲ್ಲೆವು.
|
|
8 Datapuwa't nalalaman natin na ang kautusan ay mabuti, kung ginagamit ng tao sa matuwid,
|
|
8 అయినను శ్రీమంతుడగు దేవుడు నాకు అప్పగించిన ఆయన మహిమగల సువార్తప్రకారము,
|
|
8 مگر ہم جانتے ہیں کہ شَرِیعَت اچھّی ہے بشرطیکہ کوئی اُسے شَرِیعَت کے طَور پر کام میں لائے۔
|