un gráfico – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 338 Ergebnisse  oami.europa.eu  Seite 5
  OAMI-ONLINE - CTM-ONLIN...  
CTM CTM on which IA is based IR designating the EC All trade marks
MC MC sur laquelle est fondée la DI EI désignant la CE Toutes les marques
  OAMI-ONLINE - DECISION ...  
Having regard to Commission Regulation (EC) No 216/96 of 5 February 1996 laying down the rules of procedure of the Boards of Appeal of the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs), and in particular Article 1 (1), (2) and (3) thereof,
vu le règlement (CE) nº 216/96 de la Commission, du 5 février 1996, portant règlement de procédure des chambres de recours de l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles), et en particulier son article 1, paragraphes 1, 2 et 3,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 216/96 der Kommission vom 5. Februar 1996 über die Verfahrensordnung vor den Beschwerdekammern des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle), insbesondere auf ihren Artikel 1 Absätze 1, 2 und 3,
Visto el Reglamento (CE) nº 216/96 de la Comisión, de 5 de febrero de 1996, por el que se establece el Reglamento de Procedimiento de las Salas de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) y, en particular, los apartados (1), (2) y (3), del artículo 1,
visto il regolamento (CE) n. 216/96 della Commissione, del 5 febbraio 1996, che stabilisce il regolamento di procedura delle Commissioni di ricorso dell'Ufficio per l'Armonizzazione nel Mercato Interno (marchi, disegni e modelli), e segnatamente l'articolo 1, paragrafi 1, 2 e 3,
  OAMI-ONLINE - CASE-LAW ...  
Annuls Commission Regulation (EC) No 1107/96 of 12 June 1996 on the registration of geographical indications and designations of origin under the procedure laid down in Article 17 of Council Regulation (EEC) No 2081/92 to the extent to which it registered 'Feta' as a protected designation of origin;
Die Verordnung (EG) Nr. 1107/96 der Kommission vom 12. Juni 1996 zur Eintragung geographischer Angaben und Ursprungsbezeichnungen gemäß dem Verfahren nach Artikel 17 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 des Rates wird für nichtig erklärt, soweit darin die Bezeichnung ,,Feta" als geschützte Ursprungsbezeichnung eingetragen wird.
Anular el Reglamento (CE) n. 1107/96 de la Comisión, de 12 de junio de 1996, relativo al registro de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 17 del Reglamento (CEE) n. 2081/92 del Consejo, en la medida en que registra la denominación "feta" como denominación de origen protegida.
Il regolamento (CE) della Commissione 12 giugno 1996, n. 1107, relativo alla registrazione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine nel quadro della procedura di cui all'articolo 17 del regolamento (CEE) n. 2081/92 del Consiglio, è annullato nella parte in cui dispone la registrazione della denominazione "Feta" quale denominazione di origine protetta.
  ex04-2  
Having regard to Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark (“the Regulation”), in particular Article 119 (2) (a) thereof,
vu le règlement (CE) n° 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire («le règlement»), et notamment son article 119 paragraphe 2 point a),
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke (“Verordnung”), insbesondere deren Artikel 119 Absatz 2 Buchstabe a),
Visto el Reglamento (CE) n° 40/94 del Consejo de 20 de diciembre de 1993 sobre la marca comunitaria (denominado en lo sucesivo “el Reglamento”) y, en particular, su artículo 119, apartado 2 a),
visto il regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario, in particolare l’articolo 119, paragrafo 2, lettera a),
  OAMI-ONLINE - DECISION ...  
Having regard to Commission Regulation (EC) No 216/96 of 5 February 1996 laying down the rules of procedure of the Boards of Appeal of the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs), and in particular Article 1 (1), (2) and (3) thereof,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 216/96 der Kommission vom 5. Februar 1996 über die Verfahrensordnung vor den Beschwerdekammern des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle), insbesondere auf ihren Artikel 1 Absätze 1, 2 und 3,
Visto el Reglamento (CE) nº 216/96 de la Comisión, de 5 de febrero de 1996, por el que se establece el Reglamento de Procedimiento de las Salas de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) y, en particular, los apartados 1, 2 y 3 de su artículo 1,
visto il Regolamento (CE) n. 216/96 della Commissione, del 5 febbraio 1996, che stabilisce il regolamento di procedura delle commissioni di ricorso dell'Ufficio per l'Armonizzazione nel Mercato Interno (marchi, disegni e modelli), e segnatamente l'articolo 1, n. 1, 2 e 3,
  OAMI-ONLINE - COUNCIL D...  
[1] OJ L 11, 14.1.1994, p. 1. Regulation as amended by Regulation (EC) No3288/94 (OJ L 349, 31.12.1994, p. 83).
[1] JO L 11 du 14.1.1994, p. 1. Règlement modifié par le règlement (CE) nº 3288/94 (JO L 349 du 31.12.1994, p. 83).
[1] ABl. L 11 vom 14.1.1994, S. 1. Verordnung geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 3288/94 (ABl. L 349 vom 31.12.1994, S. 83).
[1] DO L 11 de 14.1.1994, p. 1; Reglamento modificado por el Reglamento (CE) nº 3288/94 (DO L 349 de 31.12.1994, p. 83).
[1] GU L 11 del 14.1.1994, pag. 1. Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 3288/94 (GU L 349 del 31.12.1994, pag. 83).
  OHIM - ...  
2 Council Regulation (EC) No 6/2002 of 12 December 2001 on Community designs
2Règlement (CE) n° 6/2002 du Conseil du 12 décembre 2001 sur les dessins ou modèles communautaires
2Verordnung (EG) Nr. 6/2002 des Rates vom 12. Dezember 2001 über das Gemeinschafts­geschmacksmuster
2Reglamento del Consejo (CE) nº 6/2002, de 12 de diciembre de 2001, sobre los dibujos y modelos comunitarios
  OHIM - ...  
1Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark
1Règlement (CE) n° 40/94 du Conseil du 20 décembre 1993 sur la marque communautaire
1Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschafts­marke
1Reglamento del Consejo (CE) Nº 40/94 de 20 de diciembre de 1993 sobre la marca comunitaria
2Regolamento (CE) n. 6/2002 del Consiglio del 12 dicembre 2001 su disegni e modelli comunitari
  OHIM - ...  
You are here: Home > Designs > International Registrations designating the European Community (EC)
Vous êtes ici: Accueil > Dessins et modèles > Enregistrements internationaux désignant la Communauté européenne
Sie befinden sich hier: Home > Geschmacksmuster > Haager Fassung
Se encuentra usted aquí: Inicio > Dibujos y modelos > Registros internacionales que designan a la Comunidad Europea (CE)
  OHIM - ...  
International Registrations designating the European Community (EC)
Enregistrements internationaux désignant la Communauté européenne (CE)
Internationale Registrierungen, in denen die Europäische Gemeinschaft (EG) benannt ist
Registros internacionales que designan a la Comunidad Europea (CE)
Registrazioni internazionali che designano la Comunità europea (CE)
  OAMI-ONLINE - CASE-LAW ...  
The Danish and German Governments also allege infringement of Articles 5 and 30 of the EC Treaty and of the principles of proportionality and non-discrimination.
Die deutsche und die dänische Regierung bringen ferner Klagegründe vor, mit denen sie Verstöße gegen die Artikel 5 und 30 EG-Vertrag sowie gegen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit und das Diskriminierungsverbot rügen.
Los Gobiernos danés y alemán invocan además otros motivos basados, respectivamente, en la infracción de los artículos 5 y 30 del Tratado CE y en la violación de los principios de proporcionalidad y de no discriminación.
I governi danese e tedesco deducono inoltre motivi relativi, rispettivamente, alla violazione degli artt. 5 e 30 del Trattato CE e dei principi di proporzionalità e parità di trattamento.
  OHIM - ...  
International Registrations designating the EC
Internationale Registrierungen, in denen die EG benannt ist
Registros internacionales que designan a la CE
Registrazioni internazionali che designano la CE
  OHIM - ...  
Revocation or invalidity request against International Registrations designating the EC
Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit einer internationalen Eintragung mit Benennung der EG
Petición de caducidad o nulidad contra Registros Internacionales que designan a la CE
Domanda di decadenza o di nullità nei confronti di registrazioni internazionali che designano la CE
  OHIM - ...  
Privacy statement according to Art. 11 of the Regulation (EC) N° 45/2001
Déclaration sur le respect de la vie privée conformément à l'article 11 du règlement (CE) n° 45/2001
Datenschutzerklärung gemäß Art. 11 der Verordnung (EG) Nr. 45/2001
Dichiarazione sulla tutela dei dati personali ai sensi dell'articolo 11 del regolamento (CE) n. 45/2001
  OAMI-ONLINE - DECISION ...  
Having regard to Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark,
vu le règlement (CE) nº 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke,
Visto el Reglamento (CE) nº 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria,
visto il regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario,
  OAMI-ONLINE - INFORMATI...  
The OHIM has arranged for the publication of the following three communications of vacancies in OJ EC C 311 of 29 October 1999:
L'OHMI fait publier dans le JOCE nº C 311 du 29 octobre 1999 les trois communications de vacance d'emploi suivantes :
Das HABM veröffentlicht im ABl. EG Nr. C 311 vom 29. Oktober 1999 die drei folgenden Mitteilungen von Stellenausschreibungen:
La OAMI publica en el DOCE C 311 de 29 de octubre de 1999 las tres comunicaciones de puestos vacantes que figuran a continuación:
L'UAMI fa pubblicare nella GUCE ndeg. C 311 del 29 ottobre 1999 le tre comunicazioni di avvisi di posti vacanti seguenti:
  OAMI-ONLINE - CASE-LAW ...  
(Council Regulation (EEC) 2081/92 - Commission Regulation (EC) No 1107/96 - Registration of geographical indications and designations of origin - 'Feta')
(Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 des Rates - Verordnung (EG) Nr. 1107/96 der Kommission - Eintragung geographischer Angaben und Ursprungsbezeichnungen - ,,Feta")
(Reglamento (CEE) n. 2081/92 del Consejo - Reglamento (CE) n. 1107/96 de la Comisión - Registro de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen - "Feta")
(Regolamento (CEE) del Consiglio n. 2081/92 - Regolamento (CE) della Commissione n. 1107/96 - Registrazione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine - "Feta")
  OAMI-ONLINE - DECISION ...  
Having regard to Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke,
Visto el Reglamento (CE) nº 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria,
visto il Regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario,
  OAMI-ONLINE - CTM-ONLIN...  
CTM CTM on which IA is based IR designating the EC All trade marks
MC MC sur laquelle est fondée la DI EI désignant la CE Toutes les marques
  OHIM - ...  
Observatory/EC link
Enlace Observatorio/CE
  OAMI-ONLINE - DECISION ...  
Having regard to Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community Trade Mark, and in particular Article 137(2) thereof,
vu le règlement (CE) nº 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire, et notamment son article 137, paragraphe 2,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke, insbesondere Artikel 137 Absatz 2,
  OAMI-ONLINE - OPINION N...  
Having regard to Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark and in particular Articles 133(2) and 121(6) thereof,
Gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke, insbesondere auf Artikel 133 Absatz 2 und auf Artikel 121 Absatz 6,
  OHIM - ...  
From the date of its registration, provided no refusal has been notified or if any such refusal has been withdrawn, an international registration designating the EC has the same effect as an application for a registered Community design.
Si aucun refus n'a été notifié ou si un refus éventuel a été retiré, l'enregistrement international d'un dessin ou modèle désignant la Communauté produit, à partir de la date d'enregistrement, les mêmes effets qu'une demande de dessin ou modèle communautaire enregistré.
Ab dem Tag der Eintragung hat eine internationale Eintragung, in der die EG benannt ist, dieselbe Wirkung wie eine Anmeldung für ein eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster – vorausgesetzt, dass keine Schutzverweigerung mitgeteilt oder eine solche zurückgezogen wurde.
A partir de su fecha de registro, un registro internacional que designe a la CE surtirá el mismo efecto que la solicitud de un dibujo o modelo comunitario registrado, siempre que no se haya notificado ninguna denegación, o que se haya retirado una eventual denegación.
Dalla data della sua registrazione, sempreché un rigetto non sia stato notificato oppure sia stato revocato, una registrazione internazionale che designa la CE produce effetti identici a quelli di una domanda di disegno o modello comunitario registrato.
  OHIM - ...  
When a revocation or invalidity request is filed against an International Registration designating the EC, any reference in OHIM's cancellation guidelines to Community trade marks must be read to include International Registrations designating the EC.
Wird ein Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit einer internationalen Eintragung mit Benennung der EG gestellt, so ist jede in den Löschungsrichtlinien des HABM enthaltene Bezugnahme auf Gemeinschaftsmarken so zu verstehen, dass sie sich auch auf internationale Eintragungen mit Benennung der EG bezieht.
Cuando se presente una petición de caducidad o nulidad contra un Registro Internacional que designa a la CE, toda referencia en las directrices de anulación de la OAMI a las marcas comunitarias se entenderá que incluye los Registros Internacionales que designen a la CE.
Quando è presentata una domanda di decadenza o di nullità nei confronti di una registrazione internazionale che designa la CE, qualsiasi riferimento contenuto nelle Direttive di annullamento dell’UAMI ai marchi comunitari dev’essere inteso come relativo anche alle registrazioni internazionali che designano la CE.
  OAMI-ONLINE - DECISION ...  
Whereas Article 1 (1) of Commission Regulation (EC) No 216/96 provides that the Authority of the Boards of Appeal established pursuant to Article 1 (2) of the same Regulation shall, before the beginning of each working year, allocate duties to the Boards of Appeal according to objective criteria and designate the members of each of the Boards of Appeal and their alternates;
in der Erwägung, daß das gemäß Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 216/96 der Kommission gebildete Präsidium der Beschwerdekammern gemäß Absatz 1 dieses Artikels vor Beginn jedes Geschäftsjahrs nach objektiven Kriterien den Geschäftsverteilungsplan für die Beschwerdekammern aufstellt und die Mitglieder der einzelnen Beschwerdekammern und ihre Vertreter bestimmt,
Considerando que el apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CE) nº 216/96 de la Comisión establece que, antes del inicio de cada ejercicio anual, el Órgano de las Salas de Recurso constituido conforme a lo previsto en el apartado 2 del artículo 1 del mismo Reglamento, procederá a la asignación de funciones a las Salas de Recurso con arreglo a criterios objetivos así como a la designación de los miembros titulares y suplentes de cada una de estas Salas,
considerando che l'articolo 1, n. 1 del Regolamento (CE) n. 216/96 della Commissione dispone che l'organo delle commissioni di ricorso istituito ai sensi dell'articolo 1, n. 2, del medesimo procede, prima dell'inizio di ciascun anno di attività, alla ripartizione delle attribuzioni tra le commissioni di ricorso secondo criteri oggettivi e nomina i membri titolari e supplenti di ciascuna delle commissioni,
  OHIM - ...  
The applicant may obtain, as appropriate, rectification of any inaccurate or incomplete data. Any request to that effect shall be addressed to OHIM’s Data Protection Officer. The applicant also has a right of recourse at any time to the European Data Protection Supervisor pursuant to Regulation (EC) No 45/2001.
Le demandeur peut obtenir, le cas échéant, rectification de toute donnée inexacte ou incomplète. Toute demande à cet effet doit être adressée à l’attention du contrôleur de la protection des données de l’OHMI. Le demandeur peut également saisir à tout moment le contrôleur européen de la protection des données conformément aux dispositions du règlement (CE) n°45/2001.
Der Antragsteller kann gegebenenfalls die Berichtigung aller ungenauen oder unvollständigen Daten verlangen. Diesbezügliche Fragen sind an den Datenschutzbeauftragten des HABM zu richten. Gemäß den Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 45/2001 kann sich der Antragsteller auch jederzeit an den Europäischen Datenschutzbeauftragten wenden.
El solicitante podrá obtener, en su caso, la rectificación de cualquier dato inexacto o incompleto. A tal fin, deberá enviar una solicitud a la atención del Supervisor de Protección de Datos de la OAMI. El solicitante también podrá recurrir en todo momento al Supervisor Europeo de Protección de Datos conforme a lo dispuesto en el Reglamento (CE) n°45/2001.
Il richiedente può ottenere, eventualmente, la rettifica di qualunque dato inesatto o incompleto. Le richieste di questo tipo devono essere inoltrate al garante della protezione dei dati dell’UAMI. Il richiedente può inoltre rivolgersi in qualsiasi momento al garante europeo della protezione dei dati, ai sensi del regolamento (CE) n. 45/2001.
  OHIM - ...  
Personal data supplied with a view to obtaining the tender specifications for the present call for tenders shall be processed in accordance with Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data.
Les données à caractère personnel fournies en vue de l’obtention du cahier des charges du présent appel d’offres seront traitées conformément au règlement (CE) n° 45/2001 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données.
Personenbezogene Daten, die für den Erhalt der Ausschreibungsunterlagen angegeben werden, werden gemäß der Verordnung (EG) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten durch die Organe und Einrichtungen der Gemeinschaft und zum freien Datenverkehr bearbeitet.
Los datos personales facilitados para la obtención del pliego de condiciones de la presente licitación se tratarán con arreglo al Reglamento (CE) n° 45/2001 relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos.
I dati personali forniti al fine di ottenere il capitolato d’oneri della presente gara d’appalto saranno trattati conformemente al regolamento (CE) n. 45/2001, concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari, nonché la libera circolazione di tali dati.
  OHIM - ...  
When a revocation or invalidity request is filed against an International Registration designating the EC, any reference in OHIM's cancellation guidelines to Community trade marks must be read to include International Registrations designating the EC.
Wird ein Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit einer internationalen Eintragung mit Benennung der EG gestellt, so ist jede in den Löschungsrichtlinien des HABM enthaltene Bezugnahme auf Gemeinschaftsmarken so zu verstehen, dass sie sich auch auf internationale Eintragungen mit Benennung der EG bezieht.
Cuando se presente una petición de caducidad o nulidad contra un Registro Internacional que designa a la CE, toda referencia en las directrices de anulación de la OAMI a las marcas comunitarias se entenderá que incluye los Registros Internacionales que designen a la CE.
Quando è presentata una domanda di decadenza o di nullità nei confronti di una registrazione internazionale che designa la CE, qualsiasi riferimento contenuto nelle Direttive di annullamento dell’UAMI ai marchi comunitari dev’essere inteso come relativo anche alle registrazioni internazionali che designano la CE.
  OAMI-ONLINE - COUNCIL D...  
Having regard to Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark[1], and in particular Articles 120 and 131 thereof,
vu le règlement (CE) nº 40/94 du Conseil du 20 décembre 1993 sur la marque communautaire[1], et notamment ses articles 120 et 131,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke[1], insbesondere auf die Artikel 120 und 131,
Visto el Reglamento (CE) nº 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria[1] y, en particular, sus artículos 120 y 131,
visto il regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario [1], in particolare gli articoli 120 e 131,
  OHIM - ...  
These may be made from the date of re-publication until the end of the opposition procedure, but not later than 18 months from the notification of the EC designation. If the Office feels that the third party observations raise serious doubts, a notice of provisional refusal is notified to WIPO.
Celles-ci peuvent être formulées à compter de la date de republication jusqu’à la fin de la procédure d’opposition, dans un délai n’excédant toutefois pas dix-huit mois à compter de la notification de la désignation de la Communauté européenne. Si l’Office estime que les observations des tiers soulèvent des doutes sérieux, il envoie à l’OMPI une notification de refus provisoire. Les observations des tiers sont traitées de la même manière que dans le cadre d’une demande directe de marque communautaire.
Diese können ab dem Tag der Nachveröffentlichung bis zum Ablauf der Widerspruchsverfahrens eingereicht werden, spätestens jedoch 18 Monate nach Mitteilung der Benennung der EG. Ist das Amt der Ansicht, dass die Bemerkungen eines Dritten ernsthafte Zweifel aufwerfen, so kann es der WIPO einen vorläufigen Schutzverweigerungsbescheid zuschicken. Das weitere Verfahren entspricht dann dem für direkt angemeldete Gemeinschaftsmarken.
Las observaciones de terceros pueden presentarse desde la fecha de republicación hasta el final del procedimiento de oposición, pero antes de transcurridos 18 meses desde la notificación de la designación de la Comunidad Europea. Si la Oficina considera que las observaciones de terceros plantean serias dudas, se transmitirá a la OMPI una notificación de denegación provisional. A partir de ese momento, se tramitan de igual modo que las marcas comunitarias directas.
Le osservazioni di terzi possono essere presentate dalla data della nuova pubblicazione fino al termine della procedura di opposizione, e comunque non oltre 18 mesi dalla notifica della designazione della CE. Se l’Ufficio ritiene che le osservazioni di terzi facciano emergere gravi dubbi, viene notificato all’OMPI il rifiuto provvisorio. Le osservazioni vengono quindi esaminate secondo la stessa procedura prevista per i marchi comunitari diretti.
  OAMI-ONLINE - CASE-LAW ...  
The second indent of that provision was amended by Council Regulation (EC) No 535/97 of 7 March 1997 (OJ 1997 L 83, p. 3) so that, as from the entry into force of that regulation on 28 March 1997, a statement of objection is admissible if it is shown that registration of the name proposed would jeopardise the existence of products which have been legally on the market 'for at least five years preceding the date of the publication provided for in Article 6 (2)', which is the first publication in the Official Journal of the European Communities referred to in paragraph 13 of this judgment.
Der zweite Gedankenstrich dieser Bestimmung wurde durch die Verordnung (EG) Nr. 535/97 des Rates vom 17. März 1997 (ABl. L 83, S. 3) dahin gehend geändert, daß seit dem Inkrafttreten dieser Verordnung am 28. März 1997 ein Einspruch zulässig ist, wenn dargelegt wird, daß sich die Eintragung nachteilig auf das Bestehen von Erzeugnissen auswirken würde, ,,die sich zum Zeitpunkt der in Artikel 6 Absatz 2 genannten Veröffentlichung bereits seit mindestens fünf Jahren rechtmäßig in Verkehr befinden"; bei der fraglichen Veröffentlichung handelt es sich um die in Randnummer 13 dieses Urteils genannte erste Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften.
El segundo guión de este apartado ha sido modificado por el Reglamento (CE) n. 535/97 del Consejo, de 17 de marzo de 1997 (DO L 83, p. 3), de modo que, a partir del 28 de marzo de 1997, fecha de entrada en vigor de este último Reglamento, podrá admitirse la declaración de oposición cuando se demuestre que el registro perjudicaría la existencia de productos que se encuentren legalmente en el mercado "al menos durante los cinco años anteriores a la fecha de publicación prevista en el apartado 2 del artículo 6", que es la fecha de la primera publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas contemplada en el apartado 13 de la presente sentencia.
Il secondo trattino di questa disposizione è stato modificato dal regolamento (CE) del Consiglio 17 marzo 1997, n. 535 (GU L 83, pag. 3), nel senso che a decorrere dal 28 marzo 1997, data di entrata in vigore di questo regolamento, una dichiarazione di opposizione è ricevibile qualora sia dimostrato che la registrazione danneggerebbe l'esistenza di prodotti che si trovano legalmente sul mercato "durante almeno i cinque anni precedenti la data di pubblicazione prevista all'articolo 6, paragrafo 2", ossia la prima pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee menzionata al punto 13 della presente sentenza.
  OAMI-ONLINE - CASE-LAW ...  
(Articles 30 and 52 of the EC Treaty (now, after amendment, Articles 28 EC and 43 EC) -- Industrial and commercial property -- Trade name)
(Articles 30 et 52 du traité CE (devenus, après modification, articles 28 CE et 43 CE) -- Propriété industrielle et commerciale -- Nom commercial)
(Artikel 30 und 52 EG-Vertrag (nach Änderung jetzt Artikel 28 EG und 43 EG) -- Gewerbliches und kommerzielles Eigentum -- Geschäftsbezeichnung)
(Artículos 30 y 52 del Tratado CE (actualmente, tras su modificación, artículos 28 y 43 CE) -- Propiedad industrial y comercial -- Nombre comercial)
  OHIM - ...  
An international application designating the EC must contain the indication of a second language chosen from the OHIM languages (Spanish, German, English, French and Italian). If a second language is not chosen, OHIM will object to the application and will postpone republication until the second language is indicated.
Une deuxième langue, choisie parmi les langues officielles de l’Office (espagnol, allemand, anglais, français et italien) doit être indiquée dans la demande internationale désignant la Communauté européenne. À défaut, l’Office soulève une objection à l’encontre de la demande et reporte la publication jusqu’à ce qu’une deuxième langue soit indiquée.
Für eine internationale Anmeldung, die in der die EG benannt ist, muss angegeben werden, welche der Amtssprachen des HABM (Spanisch, Deutsch, Englisch, Französisch oder Italienisch) als zweite Sprache gewählt wird. Wird keine zweite Sprache gewählt, so beanstandet das HABM die Anmeldung ab und nimmt keine Nachveröffentlichung vor, solange die zweite Sprache nicht mitgeteilt wurde.
Las solicitudes internacionales que designen a la CE deberán indicar una segunda lengua, que ha de ser una de las lenguas de la OAMI (español, alemán, inglés, francés e italiano). Si no se elige una segunda lengua, la OAMI pondrá poner objeciones a la solicitud y pospondrá su republicación hasta que se designe una segunda lengua.
In una domanda internazionale che designa la Comunità europea, è obbligatorio indicare una seconda lingua che sia una delle lingue dell’UAMI (spagnolo, tedesco, inglese, francese e italiano). In caso di mancata scelta di una seconda lingua, l’UAMI solleverà un’obiezione nei confronti della domanda e posporrà la nuova pubblicazione fintantoché la seconda lingua sia stata indicata.
  OAMI-ONLINE - I. Intr...  
According to Article 88 (1) of Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark (hereafter 'the Regulation'), natural or legal persons appearing in proceedings before the Office who have their domicile or their principal place of business or a real and effective industrial or commercial establishment in the Community may represent themselves.
Selon l'article 88 paragraphe 1 du règlement (CE) no 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire (ci-après dénommé le «règlement»), les personnes physiques et morales agissant devant l'Office, qui ont leur domicile, leur siège ou un établissement industriel ou commercial effectif et sérieux dans la Communauté peuvent se présenter elles-mêmes. Selon l'article 88 paragraphe 3 du règlement, ces parties peuvent agir devant l'Office par l'entremise d'un employé qui doit déposer un pouvoir signé qui doit être versé au dossier.
De conformidad con el apartado 1 del artículo 88 del Reglamento (CE) no 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria (en adelante «el Reglamento»), las personas físicas y jurídicas que tengan su domicilio, sede o establecimiento industrial o comercial efectivo y serio en la Comunidad pueden representarse a sí mismas. De conformidad con el apartado 3 del mismo artículo 88, dichas partes podrán actuar, ante la Oficina, por medio de un empleado que deposite un poder firmado, que deberá integrarse en el expediente.
Ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 1 del regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario (nel prosieguo, «il regolamento»), le persone fisiche e giuridiche - con domicilio, sede o uno stabilimento industriale o commerciale effettivo e serio nella Comunità - che adiscono l'Ufficio, possono farlo di persona. Ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 3 del regolamento, tali persone possono agire nei confronti dell'Ufficio attraverso un loro dipendente, che è tenuto a depositare una procura firmata, da conservare nel fascicolo.
  OHIM - ...  
opposition against international registrations designating the EC
oppositions contre des enregistrements internationaux désignant la Communauté européenne
Widerspruch gegen internationale Registrierungen, in denen die EG benannt ist
oposición contra registros internacionales que designan a la CE
Opposizione contro le registrazioni internazionali che designano la CE
  OAMI-ONLINE - CASE-LAW ...  
The first paragraph of Article 1 of the contested regulation, which entered into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities, which was on 21 June 1996, provides: 'The names listed in the Annex shall be registered as protected geographical indications (PGI) or protected designations of origin (PDO) pursuant to Article 17 of Regulation (EEC) No 2081/92'.
Nach Artikel 1 Absatz 1 der streitigen Verordnung, die am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften, dem 21. Juni 1996, in Kraft getreten ist, werden ,,[d]ie Bezeichnungen im Anhang ... als geschützte geographische Angabe (GGA) bzw. als geschützte Ursprungsbezeichnung (GUB) gemäß Artikel 17 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 eingetragen". Der in dieser Bestimmung erwähnte Anhang enthält in Abschnitt A, der mit ,,Unter Anhang II fallende Erzeugnisse, die für die menschliche Ernährung bestimmt sind", überschrieben ist, unter den Rubriken ,,Käse" und ,,Griechenland" die Bezeichnung ,, ' (Feta) (GUB)".
A tenor de lo dispuesto en el párrafo primero del artículo 1 del Reglamento impugnado, que entró en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas, es decir el 21 de junio de 1996, "las denominaciones que figuran en el Anexo se registrarán como indicación geográfica (IGP) o denominación de origen (DOP), en virtud del artículo 17 del Reglamento (CEE) n. 2081/92". El Anexo mencionado en dicha disposición recoge la denominación "' (Feta) (DOP)" en el epígrafe "Quesos", "Grecia" de su Parte A, que lleva por título "Productos del Anexo II del Tratado destinados a la alimentación humana".
Ai sensi dell'art. 1, primo comma, del regolamento controverso, entrato in vigore il giorno della sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, il 21 giugno 1996, "Le denominazioni figuranti nell'allegato sono registrate quali indicazioni geografiche protette (IGP) o denominazioni di origine protette (DOP) a norma dell'articolo 17 del regolamento (CEE) n. 2081/92". L'allegato menzionato da questa disposizione riporta, sotto le voci "Formaggi" e "Grecia" della sua parte A, recante il titolo "Prodotti elencati nell'allegato II del trattato destinati all'alimentazione umana", la denominazione "' (Feta) (DOP)".
  OAMI-ONLINE - CASE-LAW ...  
applications lodged at the Court Registry on 30 August, 9 September and 12 September 1996 respectively, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany and the French Republic brought actions under Article 173 of the EC Treaty for annulment of Commission Regulation (EC) No 1107/96 of 12 June 1996 on the registration of geographical indications and designations of origin under the procedure laid down in Article 17 of Council Regulation (EEC) No 2081/92 (OJ 1996 L 148, p. 1, hereinafter 'the contested regulation') in so far as it registers the designation 'Feta' as a protected designation of origin (hereinafter 'PDO').
Mit Klageschriften, die am 30. August, am 9. September und am 12. September 1996 bei der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, haben das Königreich Dänemark, die Bundesrepublik Deutschland und die Französische Republik gemäß Artikel 173 EG-Vertrag die Nichtigerklärung der Verordnung (EG) Nr. 1107/96 der Kommission vom 12. Juni 1996 zur Eintragung geographischer Angaben und Ursprungsbezeichnungen gemäß dem Verfahren nach Artikel 17 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 des Rates (ABl. L 148, S. 1; im folgenden: streitige Verordnung) beantragt, soweit darin die Bezeichnung ,,Feta" als geschützte Ursprungsbezeichnung (im folgenden: GUB) eingetragen wird.
Mediante recursos presentados en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 30 de agosto, el 9 de septiembre y el 12 de septiembre de 1996, respectivamente, el Reino de Dinamarca, la República Federal de Alemania y la República Francesa han solicitado, con arreglo al artículo 173 del Tratado CE, la anulación del Reglamento (CE) n. 1107/96 de la Comisión, de 12 de junio de 1996, relativo al registro de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 17 del Reglamento (CEE) n. 2081/92 del Consejo (DO L 148, p. 1; en lo sucesivo, "Reglamento impugnado"), en la medida en que registra como denominación de origen protegida (en lo sucesivo, "DOP") la denominación "feta".
Con atti introduttivi depositati nella cancelleria della Corte, rispettivamente, il 30 agosto, il 9 settembre e il 12 settembre 1996, il Regno di Danimarca, la Repubblica federale di Germania e la Repubblica francese, hanno proposto, ai sensi dell'art. 173 del Trattato CE, tre ricorsi diretti all'annullamento del regolamento (CE) della Commissione 12 giugno 1996, n. 1107, relativo alla registrazione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine nel quadro della procedura di cui all'articolo 17 del regolamento (CEE) n. 2081/92 del Consiglio (GU L 148, pag. 1; in prosieguo: il "regolamento controverso"), nella parte in cui dispone la registrazione del termine "Feta" come denominazione di origine protetta (in prosieguo: la "DOP").
  OAMI-ONLINE - ANALYTICA...  
Proposal for Council Regulation (EC) amending Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark
Proposition de règlement (CE) du Conseil modifiant le règlement (CE) no 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire
Vorschlag für eine Verordnung (EG) des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke
Propuesta de Reglamento (CE) del Consejo por la que se modifica el Reglamento (CE) no 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria
Proposta di regolamento (CE) del Consiglio che modifica il regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario
  OAMI-ONLINE - ANALYTICA...  
Proposal for Council Regulation (EC) amending Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark
Proposition de règlement (CE) du Conseil modifiant le règlement (CE) no 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire
Vorschlag für eine Verordnung (EG) des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke
Propuesta de Reglamento (CE) del Consejo por la que se modifica el Reglamento (CE) no 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria
Proposta di regolamento (CE) del Consiglio che modifica il regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario
  OHIM - ...  
Commission Regulation (EC) No 2868/95 of 13 December 1995 implementing Council Regulation (EC) No 40/94 on the Community trade mark
Règlement (CE) n° 2868/95 de la Commission du 13 décembre 1995 portant modalités d’application du règlement (CE) n° 40/94 du Conseil sur la marque communautaire
Verordnung (EG) Nr. 2868/95 der Kommission vom 13. Dezember 1995 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates über die Gemeinschaftsmarke
Reglamento (CE) n.º 2868/95 de la Comisión, de 13 de diciembre de 1995, por el que se establecen las normas de ejecución del Reglamento (CE) n.º 40/94 del Consejo sobre la marca comunitaria.
Regolamento (CE) n. 2868/95 della Commissione, del 13 dicembre 1995, recante modalità di esecuzione del regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio sul marchio comunitario
  OAMI-ONLINE - CASE-LAW ...  
(Articles 30 and 52 of the EC Treaty (now, after amendment, Articles 28 EC and 43 EC) -- Industrial and commercial property -- Trade name)
(Articles 30 et 52 du traité CE (devenus, après modification, articles 28 CE et 43 CE) -- Propriété industrielle et commerciale -- Nom commercial)
(Artikel 30 und 52 EG-Vertrag (nach Änderung jetzt Artikel 28 EG und 43 EG) -- Gewerbliches und kommerzielles Eigentum -- Geschäftsbezeichnung)
(Artículos 30 y 52 del Tratado CE (actualmente, tras su modificación, artículos 28 y 43 CE) -- Propiedad industrial y comercial -- Nombre comercial)
  OHIM - ...  
Council Regulation (EC) No 207/2009 of 26 February 2009 on the Community trade mark
Règlement (CE) n° 207/2009 du Conseil du 26 février 2009 sur la marque communautaire
Verordnung (EG) Nr. 207/2009 des Rates vom 26. Februar 2009 über die Gemeinschaftsmarke
Reglamento (CE) n.º 207/2009 del Consejo, de 26 de febrero de 2009, sobre la marca comunitaria.
Regolamento (CE) n. 207/2009 del Consiglio, del 26 febbraio 2009, sul marchio comunitario
  OHIM - ...  
Commission Regulation (EC) No 2868/95 of 13 December 1995 implementing Council Regulation (EC) No 40/94 on the Community trade mark
Règlement (CE) n° 2868/95 de la Commission du 13 décembre 1995 portant modalités d’application du règlement (CE) n° 40/94 du Conseil sur la marque communautaire
Verordnung (EG) Nr. 2868/95 der Kommission vom 13. Dezember 1995 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates über die Gemeinschaftsmarke
Reglamento (CE) n.º 2868/95 de la Comisión, de 13 de diciembre de 1995, por el que se establecen las normas de ejecución del Reglamento (CE) n.º 40/94 del Consejo sobre la marca comunitaria.
Regolamento (CE) n. 2868/95 della Commissione, del 13 dicembre 1995, recante modalità di esecuzione del regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio sul marchio comunitario
  OHIM - ...  
Commission Regulation (EC) No 2869/95 of 13 December 1995 on the fees payable to the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs)
Règlement (CE) n° 2869/95 de la Commission du 13 décembre 1995 relatif aux taxes à payer à l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles)
Verordnung (EG) Nr. 2869/95 der Kommission vom 13. Dezember 1995 über die an das Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) zu entrichtenden Gebühren
Reglamento (CE) n.º 2869/95 de la Comisión, de 13 de diciembre de 1995, relativo a las tasas que se han de abonar a la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos (RTMC).
Regolamento (CE) n. 2869/95 della Commissione, del 13 dicembre 1995, relativo alle tasse da pagare all’Ufficio per l’Armonizzazione nel Mercato Interno (marchi, disegni e modelli)
  OAMI-ONLINE - CASE-LAW ...  
applications lodged at the Court Registry on 30 August, 9 September and 12 September 1996 respectively, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany and the French Republic brought actions under Article 173 of the EC Treaty for annulment of Commission Regulation (EC) No 1107/96 of 12 June 1996 on the registration of geographical indications and designations of origin under the procedure laid down in Article 17 of Council Regulation (EEC) No 2081/92 (OJ 1996 L 148, p. 1, hereinafter 'the contested regulation') in so far as it registers the designation 'Feta' as a protected designation of origin (hereinafter 'PDO').
Mit Klageschriften, die am 30. August, am 9. September und am 12. September 1996 bei der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, haben das Königreich Dänemark, die Bundesrepublik Deutschland und die Französische Republik gemäß Artikel 173 EG-Vertrag die Nichtigerklärung der Verordnung (EG) Nr. 1107/96 der Kommission vom 12. Juni 1996 zur Eintragung geographischer Angaben und Ursprungsbezeichnungen gemäß dem Verfahren nach Artikel 17 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 des Rates (ABl. L 148, S. 1; im folgenden: streitige Verordnung) beantragt, soweit darin die Bezeichnung ,,Feta" als geschützte Ursprungsbezeichnung (im folgenden: GUB) eingetragen wird.
Mediante recursos presentados en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 30 de agosto, el 9 de septiembre y el 12 de septiembre de 1996, respectivamente, el Reino de Dinamarca, la República Federal de Alemania y la República Francesa han solicitado, con arreglo al artículo 173 del Tratado CE, la anulación del Reglamento (CE) n. 1107/96 de la Comisión, de 12 de junio de 1996, relativo al registro de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 17 del Reglamento (CEE) n. 2081/92 del Consejo (DO L 148, p. 1; en lo sucesivo, "Reglamento impugnado"), en la medida en que registra como denominación de origen protegida (en lo sucesivo, "DOP") la denominación "feta".
Con atti introduttivi depositati nella cancelleria della Corte, rispettivamente, il 30 agosto, il 9 settembre e il 12 settembre 1996, il Regno di Danimarca, la Repubblica federale di Germania e la Repubblica francese, hanno proposto, ai sensi dell'art. 173 del Trattato CE, tre ricorsi diretti all'annullamento del regolamento (CE) della Commissione 12 giugno 1996, n. 1107, relativo alla registrazione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine nel quadro della procedura di cui all'articolo 17 del regolamento (CEE) n. 2081/92 del Consiglio (GU L 148, pag. 1; in prosieguo: il "regolamento controverso"), nella parte in cui dispone la registrazione del termine "Feta" come denominazione di origine protetta (in prosieguo: la "DOP").
  OAMI-ONLINE - ANALYTICA...  
Directive 98/71/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 1998 on the legal protection of designs
Directive 98/71/CE du Parlement européen et du Conseil, du 13 octobre 1998, sur la protection juridique des dessins ou modèles
Richtlinie 98/71/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 1998 über den rechtlichen Schutz von Mustern und Modellen
Directiva 98/71/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de octubre de 1998, sobre la protección jurídica de los dibujos y modelos
Direttiva 98/71/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 13 ottobre 1998 sulla protezione giuridica dei disegni e dei modelli
  OHIM - ...  
The division is not available for an international application under the Madrid Protocol designating the EC: their Register is exclusively kept at WIPO. The OHIM does not have the authority to divide an international designation.
La déclaration de division n'est pas recevable dans le cas d'une demande internationale désignant la Communauté européenne au titre du protocole de Madrid; en effet, le registre international qui concerne ces demandes est tenu exclusivement par l'OMPI. L'OHMI n'est pas compétent pour diviser une désignation internationale.
Die Teilung ist nicht zulässig für eine internationale Registrierung gemäß dem Madrider Protokoll, in der die Europäische Gemeinschaft benannt ist: Deren Register wird ausschließlich bei der WIPO geführt. Das HABM hat nicht die Befugnis, eine internationale Registrierung zu teilen.
La división no es admisible en relación con una solicitud internacional en virtud del Protocolo de Madrid que designa a la CE: su Registro se conserva exclusivamente en la OMPI. La OAMI carece de autoridad para dividir una designación internacional.
La divisione non è ammissibile per le domande internazionali a norma del Protocollo di Madrid che designano la CE: il registro relativo a tali domande è tenuto, in via esclusiva, dall'OMPI. L'UAMI non ha il potere di dividere una designazione internazionale.
  OAMI-ONLINE - CASE-LAW ...  
(Articles 30 and 36 of the EC Treaty - Regulation (EEC) No 2081/92 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs)
(Articles 30 et 36 du traité CE - Règlement (CEE) nº 2081/92 relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d'origine des produits agricoles et des denrées alimentaires)
(Artikel 30 und 36 EG-Vertrag - Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 zum Schutz von geographischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrar- erzeugnisse und Lebensmittel)
(Artículos 30 y 36 del Tratado CE - Reglamento (CEE) n. 2081/92 relativo a la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios)
(Artt. 30 e 36 del Trattato CE - Regolamento (CEE) n. 2081/92, relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d'origine dei prodotti agricoli ed alimentari)
  OAMI-ONLINE - ANALYTICA...  
Amended Proposal for a Council Regulation (EC) on Community Design
Proposition modifiée de règlement (CE) du Conseil sur les dessins ou modèles communautaires
Geänderter Vorschlag für eine Verordnung (EG) des Rates über das Gemeinschaftsgeschmackmuster
Propuesta modificada de Reglamento (CE) del Consejo sobre los dibujos y modelos comunitarios
Proposta modificata di regolamento dal Consiglio (CE) su disegni e modelli comunitari
  OAMI-ONLINE - ANALYTICA...  
Directive 97/55/EC of European Parliament and of the Council of 6 October 1997 amending Directive 84/450/EEC concerning misleading advertising so as to include comparative advertising
Directive 97/55/CE du Parlement Européen et du Conseil, du 6 octobre 1997, modifiant la directive 84/450/CEE sur la publicité trompeuse afin d'y inclure la publicité comparative
Richtlinie 97/55/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Oktober 1997 zur Änderung der Richtlinie 84/450/EWG über irreführende Werbung zwecks Einbeziehung der vergleichenden Werbung
Directiva 97/55/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de octubre de 1997, por la que se modifica la Directiva 84/450/CEE sobre publicidad engañosa, a fin de incluir en la misma la publicidad comparativa
Direttiva 97/55/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 6 ottobre 1997 che modifica la direttiva 84/450/CEE relativa alla pubblicità ingannevole al fine di includervi la pubblicità comparativa
  OHIM - ...  
Council Regulation (EC) nº 6/2002 of 12 December 2001 on Community Designs
Règlement (CE) n° 6/2002 du Conseil du 12 décembre 2001 sur les dessins ou modèles communautaires
Verordnung (EG) Nr. 6/2002 des Rates vom 12. Dezember 2001 über das Gemeinschaftsgeschmacksmuster
Reglamento del Consejo (CE) nº 6/2002, de 12 de diciembre de 2001, sobre los dibujos y modelos comunitarios
Regolamento (CE) n. 6/2002 del Consiglio, del 12 dicembre 2001, su disegni e modelli comunitari
  OHIM - ...  
Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark
Règlement (CE) n° 40/94 du Conseil du 20 décembre 1993 sur la marque communautaire
Reglamento (CE) n.º 40/94 del Consejo de 20 de diciembre de 1993 sobre la marca comunitaria.
Regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario
  OHIM - ...  
Commission Regulation (EC) No 216/96 of 5 February 1996 laying down the rules of procedure of the Boards of Appeal of the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs)
Règlement (CE) n° 216/96 de la Commission du 5 février 1996 portant règlement de procédure des chambres de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles)
Verordnung (EG) Nr. 216/96 der Kommission vom 5. Februar 1996 über die Verfahrensordnung vor den Beschwerdekammern des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle)
Reglamento (CE) n.º 216/96 de la Comisión, de 5 de febrero de 1996, por el que se establece el reglamento de procedimiento de las salas de recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos).
Regolamento (CE) n. 216/96 della Commissione, del 5 febbraio 1996, che stabilisce il regolamento di procedura delle Commissioni di ricorso dell’Ufficio per l’Armonizzazione nel Mercato Interno (marchi, disegni e modelli)
  OAMI-ONLINE - CASE-LAW ...  
By order of 18 July 1996, received at the Court on 27 February 1997, the Handelsgericht (Commercial Court), Vienna, referred to the Court for a preliminary ruling under Article 177 of the EC Treaty two questions on the interpretation of Articles 30 and 36 of that Treaty.
Par ordonnance du 18 juillet 1996, parvenue à la Cour le 27 février 1997, le Handelsgericht Wien a posé à la Cour, en application de l'article 177 du traité CE, deux questions préjudicielles relatives à l'interprétation des articles 30 et 36 du même traité.
Das Handelsgericht Wien hat mit Beschluß vom 18. Juli 1996, beim Gerichtshof eingegangen am 27. Februar 1997, gemäß Artikel 177 EG-Vertrag zwei Fragen nach der Auslegung der Artikel 30 und 36 EG-Vertrag zur Vor- abentscheidung vorgelegt.
Mediante resolución de 18 de julio de 1996, recibida en el Tribunal de Justicia el 27 de febrero de 1997, el Handelsgericht Wien planteó, con arreglo al artículo 177 del Tratado CE, dos cuestiones prejudiciales sobre la interpretación de los artículos 30 y 36 del mismo Tratado.
Con ordinanza 18 luglio 1996, giunta alla Corte il 27 febbraio 1997, lo Handelsgericht di Vienna ha sottoposto alla Corte, ai sensi dell'art. 177 del Trattato CE, due questioni pregiudiziali relative all'interpretazione degli artt. 30 e 36 del medesimo Trattato.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow