eemal – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 5 Résultats  www.pep-muenchen.de  Page 7
  OLULINE JEESUSELE JA TE...  
Gwen on paljuski oma ema moodi – vaikne, mitte midagi eeldav ja pühendunud oma perele. Kõik need aastakümned, mis mina maailmas ringi rändasin ja jumalariigi tööd tegin, olin ma suurema osa ajast kodust eemal.
My wife, Gwen, stayed at home while I traveled for years on the front lines of evangelism. Gwen is much like her mother: quiet, unassuming and very dedicated to her family. During the decades when I traveled the world in ministry, I was away from home much of the time. Gwen had to stay behind to care for our four children; she was always there when they came home from school, always there when they expressed a need.
  OLEME ME UNUSTANUD HEID...  
Kas me näeme neid kui inimestena, kes vajavad abi, on eksinud ja otsivad väljapääsu oma meeleheitest ja sidumistest? Või teeme me näo nagu neid poleks olemaski? Hoiame me nad kusagil kaugel oma vaateväljast eemal, et me ei peaks nendega tegelema?
Nous avons oublié ce que Jésus a fait pour nous. Nous avons oublié que, sans Sa grâce qui nous a sauvé, nous serions tout aussi perdus, désespérés et aveugles qu’eux. Si l’on met de côté nos beaux vêtements, nos belles voitures, notre maison, nos bijoux, notre travail, notre santé, notre force et notre foi, nous aussi nous serions des indésirables. Sans Jésus, nous ne sommes rien ! Et sans compassion, nous n’avons aucune place dans le royaume de Dieu et nous n’avons aucun droit de nous considérer comme des fils et des filles du Roi.
Hoe reageer ons op die uitgeworpenes van ons samelewing? Wat doen ons kultuur met die armes, die verslaafdes, die alkoholiste, die bendeleiers, die homoseksuele, die VIGS-pasiënte, die sondaars? Belangriker, wat doen die Liggaam van Christus met hulle? Sien ons hulle as mense wat hulp nodig het, verlore en soekend na ‘n uitweg uit hulle wanhoop en slawerny? Of gee ons voor hulle bestaan nie? Hou ons hulle uit die gesig, iewers ver weg onder ons oë uit, sodat ons nie met hulle hoef te deel nie?
Je! Tunajitleaje kuhusu watu waliotengwa na jamii yetu? Je, utamaduni wetu unafanya nini kwa maskini, watumiaji wa madawa ya kulewa, walevi, wanachama wa genge, mashoga, wagonjwa wa UKIMWI, wenye dhambi? Muhimu zaidi, Mwili wa Kristo unafanya nini nao? Je! Tunawaona kama watu wanaohitaji msaada, waliopotea na kutafuta njia ya kutovunjika moyo na utumwa? Au Je! tunajifanya kama hawako? Je! Tunawazuia bila kuona, mahali fulani mbali na macho yetu, kwa hivyo hatupaswi kukabiliana nao?
  TA EI OLNUD MAISTES ASJ...  
Ta kandis hoolt oma pere eest, tegi tööd ja kuulutas Jumala Sõna – kuid ta ei olnud seotud nende maiste asjade külge! Ükski neist maistest kohustustest ei suutnud hoida teda eemal käimast oma Jumalaga.
Nel suo spirito, nei suoi sensi, Enok non apparteneva a questo mondo malvagio. Egli venne sollevato nello spirito verso il regno celeste. Ogni giorno, nel camminare col Signore, egli divenne sempre meno attaccato alle cose di quaggiù! Giorno dopo giorno, anno dopo anno, egli saliva, diretto a casa, avvicinandosi sempre più alla gloria. Come Paolo, egli moriva ogni giorno a questo mondo. Eppure, Enok si attenne a tutte le sue responsabilità. Si prendeva cura della sua famiglia, lavorava e ministrava – ma non era legato alla terra! Nessuna esigenza della sua vita poteva trattenerlo dal cammino con Dio. In ogni momento di veglia, la sua mente tornava a Lui. Il suo cuore era attaccato a Dio con quello che sembrava un enorme elastico. Più allunghi un elastico, più velocemente ritorna indietro quando lo lasci andare. Il cuore di Enok “ritornava sempre indietro” verso il Signore.