eg – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 631 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu  Seite 5
  Statistiken - ...  
Verordnung (EU) Nr. 1097/2010 der Kommission vom 26. November 2010 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 177/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Schaffung eines gemeinsamen Rahmens für Unternehmensregister für statistische Zwecke im Hinblick auf den Austausch vertraulicher Daten zwischen der Kommission (Eurostat) und den Zentralbanken (Text von Bedeutung für den EWR)
Règlement (UE) n° 275/2010 de la Commission du 30 mars 2010 portant application du règlement (CE) n° 295/2008 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les critères d’évaluation de la qualité des statistiques structurelles sur les entreprises (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
Reglamento (UE) nº 1097/2010 de la Comisión, de 26 de noviembre de 2010, por el que se aplica el Reglamento (CE) nº 177/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, que establece un marco común para los registros de empresas utilizados con fines estadísticos, en lo que respecta al intercambio de datos confidenciales entre la Comisión (Eurostat) y los bancos centrales (Texto pertinente a efectos del EEE)
Regolamento (UE) n. 1097/2010 della Commissione, del 26 novembre 2010 , recante attuazione, per quanto riguarda gli scambi di dati riservati tra la Commissione (Eurostat) e le banche centrali, del regolamento (CE) n. 177/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un quadro comune per i registri di imprese utilizzati a fini statistici (Testo rilevante ai fini del SEE)
Regulamento (UE) n.° 1097/2010 da Comissão, de 26 de Novembro de 2010 , que aplica o Regulamento (CE) n.° 177/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho que estabelece um quadro comum dos ficheiros de empresas utilizados para fins estatísticos, no que respeita ao intercâmbio de dados confidenciais entre a Comissão (Eurostat) e os bancos centrais (JO L 312 de 27.11.2010, p. 1-6)
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1097/2010 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2010, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 177/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινού πλαισίου όσον αφορά τα μητρώα επιχειρήσεων για στατιστικούς σκοπούς, σχετικά με την ανταλλαγή εμπιστευτικών δεδομένων μεταξύ της Επιτροπής (Eurostat) και των κεντρικών τραπεζών (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Verordening (EU) nr. 1097/2010 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 177/2008 tot vaststelling van een gemeenschappelijk kader voor ondernemingsregisters voor statistische doeleinden, wat de uitwisseling van vertrouwelijke gegevens tussen de Commissie (Eurostat) en de centrale banken betreft
Nařízení Komise (EU) č. 275/2010 ze dne 30. března 2010 , kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008, pokud jde o kritéria hodnocení kvality strukturální statistiky podniků (Text s významem pro EHP)
Kommissionens forordning (EU) nr. 1097/2010 af 26. november 2010 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 177/2008 om fastlæggelse af en fælles ramme for virksomhedsregistre til statistiske formål for så vidt angår udveksling af fortrolige oplysninger mellem Kommissionen (Eurostat) og centralbankerne (EØS-relevant tekst)
Komisjoni määrus (EL) nr 275/2010, 30. märts 2010, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 295/2008 ettevõtluse struktuurstatistika kohta kvaliteedi hindamise kriteeriumite osas (EMPs kohaldatav tekst)
Komission asetus (EU) N:o 275/2010, annettu 30. maaliskuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 295/2008 täytäntöönpanosta yritystoiminnan rakennetilastojen laadun arviointiperusteiden osalta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
A Bizottság 1097/2010/EU rendelete (2010. november 26.) a vállalkozások statisztikai célú nyilvántartása közös keretének létrehozásáról szóló 177/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a bizalmas adatok Bizottság (Eurostat) és központi bankok közötti cseréje tekintetében történő végrehajtásáról (EGT-vonatkozású szöveg)
Kommisjonsforordning (EU) nr. 275/2010 av 30. mars 2010 som implementerer forordning (EF) nr. 295/2008 til Europaparlamentet og Rådet, vedrørende kriteriene for evalueringen av kvaliteten til strukturstatistikk (tekst med EØS-relevans)
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1097/2010 z dnia 26 listopada 2010 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 177/2008 ustanawiającego wspólne ramy dla rejestrów przedsiębiorstw do celów statystycznych w zakresie wymiany danych poufnych pomiędzy Komisją (Eurostatem) a bankami centralnymi (Tekst mający znaczenie dla EOG)
Regulamentul (UE) nr. 1097/2010 al Comisiei din 26 noiembrie 2010 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 177/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului de stabilire a unui cadru comun pentru registrele de uz statistic ale întreprinderilor, în ceea ce priveşte schimbul de date confidenţiale între Comisie (Eurostat) şi băncile centrale (Text cu relevanţă pentru SEE)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1097/2010 z 26. novembra 2010, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 177/2008, ktorým sa zriaďuje spoločný rámec pre registre ekonomických subjektov na štatistické účely, pokiaľ ide o výmenu dôverných údajov medzi Komisiou (Eurostatom) a centrálnymi bankami (Text s významom pre EHP)
Uredba Komisije (EU) št. 1097/2010 z dne 26. novembra 2010 o izvajanju Uredbe (ES) št. 177/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi skupnega okvira za poslovne registre v statistične namene glede izmenjave zaupnih podatkov med Komisijo (Eurostat) in centralnimi bankami (Besedilo velja za EGP)
Komisijas Regula (ES) Nr. 1097/2010 ( 2010. gada 26. novembris), ar kuru attiecībā uz konfidenciālu datu apmaiņu starp Komisiju (Eurostat) un centrālajām bankām īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 177/2008, ar ko izveido kopēju uzņēmumu reģistru sistēmu statistikas vajadzībām (Dokuments attiecas uz EEZ)
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 275/2010 tat-30 ta’ Marzu 2010 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 295/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ kriterji għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-istatistiċi strutturali kummerċjali (Test b’relevanza għaż-ŻEE)
  Statistiken - ...  
Verordnung (EG) Nr. 97/2009 der Kommission vom 2. Februar 2009 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 295/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates über die strukturelle Unternehmensstatistik im Hinblick auf die Verwendung des flexiblen Moduls (Text von Bedeutung für den EWR) (Amtsblatt L 33 vom 3.2.2009, S. 6–7)
Reglamento (CE) nº 97/2009 de la Comisión, de 2 de febrero de 2009, por el que se aplica el Reglamento (CE) nº 295/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a las estadísticas estructurales de las empresas, en lo referente al uso del módulo flexible (Texto pertinente a efectos del EEE) (Diario Oficial L 33 de 3.2.2009, pp. 6-7)
Regolamento (CE) n. 97/2009 della Commissione, del 2 febbraio 2009, che attua il regolamento (CE) n. 295/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alle statistiche strutturali sulle imprese, per quanto riguarda l'uso del modulo flessibile (Testo rilevante ai fini del SEE) (GU L 33 del 3.2.2009, pagg. 6-7)
Regulamento (CE) n.º 97/2009 da Comissão, de 2 de Fevereiro de 2009 , que implementa o Regulamento (CE) n.º 295/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho relativo às estatísticas estruturais das empresas, no que se refere à utilização do módulo flexível (JO L 33 de 3.2.2009, p. 6-7)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 97/2009 της Επιτροπής, της 2ας Φεβρουαρίου 2009, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 295/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές διάρθρωσης των επιχειρήσεων, όσον αφορά τη χρήση της ευέλικτης ενότητας (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (Επίσημη Εφημερίδα L 33, 3.2.2009, σ. 6-7)
Verordening (EG) nr. 97/2009 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 295/2008 betreffende structurele bedrijfsstatistieken, wat het gebruik van de flexibele module betreft (Publicatieblad L 33 van 3.2.2009, blz. 6-7)
Kommissionens forordning (EF) nr. 97/2009 af 2. februar 2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 295/2008 om statistik over erhvervsstrukturer med hensyn til anvendelsen af det fleksible modul (EØS-relevant tekst) (EUT L 33 af 3.2.2009, s. 6-7)
A Bizottság 97/2009/EK rendelete (2009. február 2.) a vállalkozások szerkezeti statisztikáiról szóló 295/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a rugalmas modul felhasználása tekintetében történő végrehajtásáról (EGT-vonatkozású szöveg) (HL L 33., 2009.2.3., 6–7. o.)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 97/2009 z dnia 2 lutego 2009 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 295/2008 w sprawie statystyk strukturalnych dotyczących przedsiębiorstw w odniesieniu do stosowania modułu elastycznego (Tekst mający znaczenie dla EOG) (Dziennik Urzędowy L 33 z 3.2.2009, s. 6-7)
Regulamentul (CE) nr. 97/2009 al Comisiei din 2 februarie 2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 295/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului privind statisticile structurale de întreprindere, în ceea ce priveşte utilizarea modulului flexibil (Text cu relevanţă pentru SEE) (JO L 33, 3.2.2009, p. 6-7)
Nariadenie Komisie (ES) č. 97/2009 z 2. februára 2009, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008 o štrukturálnej podnikovej štatistike, pokiaľ ide o použitie pružného modulu (Text s významom pre EHP) (Úradný vestník EÚ L 33, 3. 2. 2009, s. 6 – 7)
Uredba Komisije (ES) št. 97/2009 z dne 2. februarja 2009 o izvajanju Uredbe (ES) št. 295/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o strukturni statistiki podjetij glede uporabe prilagodljivega modula (Besedilo velja za EGP) (UL L 33, 3.2.2009, str. 6–7)
Komisijas Regula (EK) Nr. 97/2009 ( 2009. gada 2. februāris), ar ko attiecībā uz elastīgā moduļa izmantošanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 295/2008 par uzņēmējdarbības strukturālo statistiku (Dokuments attiecas uz EEZ) (Oficiālais Vēstnesis L 33, 3.2.2009., 6.-7. lpp.)
  Statistiken - ...  
Verordnung (EG) Nr. 97/2009 der Kommission vom 2. Februar 2009 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 295/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates über die strukturelle Unternehmensstatistik im Hinblick auf die Verwendung des flexiblen Moduls (Text von Bedeutung für den EWR) (Amtsblatt L 33 vom 3.2.2009, S. 6–7)
Reglamento (CE) nº 97/2009 de la Comisión, de 2 de febrero de 2009, por el que se aplica el Reglamento (CE) nº 295/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a las estadísticas estructurales de las empresas, en lo referente al uso del módulo flexible (Texto pertinente a efectos del EEE) (Diario Oficial L 33 de 3.2.2009, pp. 6-7)
Regolamento (CE) n. 97/2009 della Commissione, del 2 febbraio 2009, che attua il regolamento (CE) n. 295/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alle statistiche strutturali sulle imprese, per quanto riguarda l'uso del modulo flessibile (Testo rilevante ai fini del SEE) (GU L 33 del 3.2.2009, pagg. 6-7)
Regulamento (CE) n.º 97/2009 da Comissão, de 2 de Fevereiro de 2009 , que implementa o Regulamento (CE) n.º 295/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho relativo às estatísticas estruturais das empresas, no que se refere à utilização do módulo flexível (JO L 33 de 3.2.2009, p. 6-7)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 97/2009 της Επιτροπής, της 2ας Φεβρουαρίου 2009, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 295/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές διάρθρωσης των επιχειρήσεων, όσον αφορά τη χρήση της ευέλικτης ενότητας (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (Επίσημη Εφημερίδα L 33, 3.2.2009, σ. 6-7)
Verordening (EG) nr. 97/2009 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 295/2008 betreffende structurele bedrijfsstatistieken, wat het gebruik van de flexibele module betreft (Publicatieblad L 33 van 3.2.2009, blz. 6-7)
Kommissionens forordning (EF) nr. 97/2009 af 2. februar 2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 295/2008 om statistik over erhvervsstrukturer med hensyn til anvendelsen af det fleksible modul (EØS-relevant tekst) (EUT L 33 af 3.2.2009, s. 6-7)
A Bizottság 97/2009/EK rendelete (2009. február 2.) a vállalkozások szerkezeti statisztikáiról szóló 295/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a rugalmas modul felhasználása tekintetében történő végrehajtásáról (EGT-vonatkozású szöveg) (HL L 33., 2009.2.3., 6–7. o.)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 97/2009 z dnia 2 lutego 2009 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 295/2008 w sprawie statystyk strukturalnych dotyczących przedsiębiorstw w odniesieniu do stosowania modułu elastycznego (Tekst mający znaczenie dla EOG) (Dziennik Urzędowy L 33 z 3.2.2009, s. 6-7)
Regulamentul (CE) nr. 97/2009 al Comisiei din 2 februarie 2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 295/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului privind statisticile structurale de întreprindere, în ceea ce priveşte utilizarea modulului flexibil (Text cu relevanţă pentru SEE) (JO L 33, 3.2.2009, p. 6-7)
Nariadenie Komisie (ES) č. 97/2009 z 2. februára 2009, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008 o štrukturálnej podnikovej štatistike, pokiaľ ide o použitie pružného modulu (Text s významom pre EHP) (Úradný vestník EÚ L 33, 3. 2. 2009, s. 6 – 7)
Uredba Komisije (ES) št. 97/2009 z dne 2. februarja 2009 o izvajanju Uredbe (ES) št. 295/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o strukturni statistiki podjetij glede uporabe prilagodljivega modula (Besedilo velja za EGP) (UL L 33, 3.2.2009, str. 6–7)
Komisijas Regula (EK) Nr. 97/2009 ( 2009. gada 2. februāris), ar ko attiecībā uz elastīgā moduļa izmantošanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 295/2008 par uzņēmējdarbības strukturālo statistiku (Dokuments attiecas uz EEZ) (Oficiālais Vēstnesis L 33, 3.2.2009., 6.-7. lpp.)
  Datenschutz, Urheberrec...  
Die Richtlinie 95/46/EG regelt den Schutz personenbezogener Daten und versucht ein Gleichgewicht zwischen einem hohen Schutz der Privatsphäre und dem ungehinderten Austausch personenbezogener Daten innerhalb der Europäischen Union (EU) zu schaffen.
The protection of personal data is governed by Directive 95/46/EC, which aims to establish a balance between a high level of protection of privacy and the free flow of personal data within the European Union (EU). The Commission is working to modernise the current framework in order to mount a better response to the new challenges posed by globalisation and new technologies.
La protection des données à caractère personnel est régie par la directive 95/46/CE qui vise à établir un équilibre entre un niveau élevé de protection de la vie privée des personnes et la libre circulation des données à caractère personnel au sein de l’Union européenne (UE). La Commission travaille actuellement à une modernisation du cadre actuel afin de mieux répondre aux nouveaux défis engendrés par la mondialisation et les nouvelles technologies.
La protección de datos de carácter personal está regulada por la Directiva 95/46/CE cuyo objetivo es establecer un equilibrio entre un nivel elevado de protección de la vida privada de las personas y la libre circulación de datos de carácter personal en la Unión Europea (UE). En la actualidad, la Comisión trabaja por una modernización del actual marco para responder mejor a los nuevos retos causados por la globalización y las nuevas tecnologías.
La protezione dei dati personali è disciplinata dalla direttiva 95/46/CE, che mira a trovare un equilibrio tra un elevato livello di tutela della privacy e la libera circolazione dei dati personali all'interno dell'Unione europea (UE). La Commissione sta attualmente lavorando ad un ammodernamento del quadro esistente al fine di rispondere in modo ottimale alle nuove sfide poste dalla globalizzazione e dalle nuove tecnologie.
A proteção dos dados pessoais é regulamentada pela Diretiva 95/46/CE, que visa estabelecer um equilíbrio entre um nível elevado de proteção da vida privada das pessoas e a livre circulação dos dados pessoais na União Europeia (UE). A Comissão trabalha atualmente na modernização do quadro em vigor, a fim de responder com mais eficácia aos novos desafios colocados pela globalização e pelas novas tecnologias.
De bescherming van persoonsgegevens wordt geregeld bij richtlijn 95/46/EG, die een evenwicht nastreeft tussen een hoog beschermingsniveau van de privacy enerzijds en het vrije verkeer van persoonsgegevens binnen de Europese Unie (EU) anderzijds. De Commissie is het bestaande rechtskader momenteel aan het moderniseren, om beter te kunnen reageren op de nieuwe uitdagingen die zich stellen als gevolg van de globalisering en de ontwikkeling van nieuwe technologieën.
Ochranu osobních údajů upravuje směrnice 95/46/ES, jejímž cílem je zavést rovnováhu mezi vysokou úrovní ochrany soukromí osob a volným pohybem osobních údajů v Evropské unii (EU). V současné době Komise pracuje na modernizaci aktuálního rámce, který by měl lépe reagovat na nové výzvy, jež přináší globalizace a nové technologie.
Beskyttelse af persondata er underlagt bestemmelserne i direktiv 95/46/EF, der sigter mod at skabe balance mellem en høj grad af beskyttelse af privatlivets fred og fri udveksling af persondata inden for Den Europæiske Union (EU). Kommissionen arbejder i øjeblikket på at modernisere den nuværende lovramme for i højere grad at tage højde for de nye udfordringer afledt af den stigende globalisering og de nye teknologier.
Isikuandmete kaitset reguleerib direktiiv 96/46/EÜ, mille eesmärk on luua tasakaal isikute eraelu puutumatuse kõrge taseme ja isikuandmete vaba ringlemise vahel ELis. Hetkel töötab komisjon praeguse raamistiku uuendamisega, et lahendada paremini uued rasked ülesanded, mis tekivad seoses üleilmastumise ja uute tehnoloogiatega.
Henkilötietojen suojaa säännellään direktiivillä 95/46/EY, jonka avulla pyritään varmistamaan tasapaino henkilöiden yksityisyyden suojan korkean tason ja henkilötietojen vapaan liikkuvuuden välillä Euroopan unionissa (EU). Komissio valmistelee parhaillaan nykyisen kehyksen uudistamista voidakseen paremmin vastata globalisaation ja uusien teknologioiden synnyttämiin uusiin haasteisiin.
A személyes adatok védelmét a 95/46/EK irányelv szabályozza. Az irányelv célja az egyének magánéletének magas szintű védelme és a személyes adatok Európai Unión (EU) belüli szabad áramlása közötti egyensúly megteremtése. A Bizottság jelenleg a hatályos keret korszerűsítésén dolgozik annak érdekében, hogy hatékonyabban tudjon fellépni a globalizáció és az új technológiák jelentette új kihívásokkal szemben.
Ochrona danych osobowych regulowana jest dyrektywą 95/46/WE, która ustanawia równowagę między wysokim poziomem ochrony prywatności osób oraz swobodną wymianą danych osobowych w Unii Europejskiej (UE). Komisja opracowuje obecnie modernizację obowiązujących ram, aby lepiej odpowiedzieć na nowe wyzwania wynikające z globalizacji i nowych technologii.
Protecţia datelor cu caracter personal este reglementată de Directiva 95/46/CE, care vizează crearea unui echilibru între un nivel ridicat de protecţie a vieţii private a persoanelor şi libera circulaţie a datelor cu caracter personal în interiorul Uniunii Europene (UE). Comisia lucrează, în prezent, la modernizarea cadrului actual, pentru a răspunde mai bine noilor provocări care au luat naştere odată cu globalizarea şi cu noile tehnologii.
Ochrana osobných údajov sa riadi smernicou 95/46/ES, ktorej cieľom je vytvoriť rovnováhu medzi zvýšenou úrovňou ochrany súkromia osôb a voľným pohybom osobných údajov v rámci Európskej únie (EÚ). Komisia v súčasnosti pracuje na modernizácii aktuálneho rámca s cieľom lepšie riešiť nové problémy, ktoré vznikli v dôsledku globalizácie a zavedenia nových technológií.
Varovanje podatkov osebnega značaja ureja Direktiva 95/46/ES, katere cilj je vzpostaviti ravnovesje med visoko ravnjo varovanja zasebnega življenja ljudi in prostim pretokom podatkov osebnega značaja znotraj Evropske unije (EU). Komisija si trenutno prizadeva za posodobitev sedanjega okvira, da bi se bolje odzivali na nove izzive, ki jih prinašajo globalizacija in nove tehnologije.
Skydd av personuppgifter styrs av direktiv 95/46/EG som avser att fastställa en hög nivå av skydd för enskilda personers privatliv och det fria flödet för personuppgifter inom Europeiska unionen (EU). Kommissionen arbetar i nuläget för att modernisera ramverket för att bättre kunna svara på nya utmaningar som skapats av globaliseringen och den nya tekniken.
Il-protezzjoni tad-dejta ta' natura personali hija rregolata mid-Direttiva 95/46/KE li timmira li tistabbilixxi bilanċ bejn livell għoli ta' protezzjoni tal-privatezza tal-persuni u l-moviment liberu tad-dejta ta' natura personali fi ħdan l-Unjoni Ewropea (UE). Il-Kummissjoni preżentament qed taħdem biex timmodernizza l-qafas attwali sabiex tirrispondi aħjar għall-isfidi l-ġodda maħluqa mill-globalizzazzjoni u t-teknoloġiji l-ġodda.
Rialaíonn an Treoir 95/46/CE cosaint sonraí pearsanta agus féachann sí le cothrom a dhéanamh idir leibhéal ard cosanta do phríobháid an duine agus saorchúrsaíocht sonraí pearsanta taobh istigh den Aontas Eorpach (AE). Tá an Coimisiún ag obair chun an creat atá ann anois a nuachóiriú ar mhodh is go bhfreagróidh sé níos fearr do na dúshláin nua a bhaineann leis an domhandú agus leis na teicneolaíochtaí nua.
  Lateinamerika  
Interregionales Rahmenabkommen über die Zusammenarbeit zwischen der EG und dem Mercosur
Interregional Framework Cooperation Agreement between the European Community and Mercosur
El acuerdo marco interregional de cooperación CE-Mercosur
Accordo quadro interregionale di cooperazione CE-Mercosur
Acordo-quadro inter-regional de cooperação entre a CE e o Mercosul
Interregionaal kaderakkoord voor de samenwerking EU-Mercosur
Meziregionální rámcová dohoda o spolupráci mezi Evropským Společenstvím a zeměmi Mercosur
Mellemregional rammeaftale om samarbejde mellem EF og Mercosur
Euroopa Ühenduse ja Lõuna-Ameerika lõunaosa ühisturu (Mercosur) piirkondadevahelise koostöö raamkokkulepe
Yhteistyötä koskeva alueidenvälinen EY-Mercosur-puitesopimus
Az Európai Közösség és a Dél-amerikai Közös Piac (Mercosur) között létrejött régiók közötti együttműködési keretmegállapodás
Międzyregionalna umowa ramowa o współpracy między Wspólnotą Europejską a Mercosur
Acordul-cadru de cooperare interregională între Comunitatea Europeană şi ţările Mercosur
Medziregionálne rámcové dohody o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a Mercosurom
Medregionalni okvirni sporazum o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in državami Mercosur
Interregionalt ramavtal om samarbete mellan EG och Mercosur
Ftehim ta' Qafas ta' Kooperazzjoni Interreġjonali bejn il-Komunità Ewropa u l-Mercosur
Creatchomhaontú Idir-réigiúnach Comhair idir an Comhphobal Eorpach agus Mercosur
  EUROPA - Dezentrale Age...  
Ferner gehören die Erfassung und Analyse wissenschaftlicher Daten, die Bestimmung aufkommender Risiken und die wissenschaftliche Unterstützung der Kommission vor allem bei Lebensmittelkrisen zur Aufgabe der EFSA, wie in der Gründungsverordnung (EG) Nr. 178/2002 vom 28. Januar 2002 festgelegt.
L'Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA) fait partie d'un vaste programme visant à renforcer la sécurité des denrées alimentaires dans l'UE, à garantir un niveau élevé de protection des consommateurs et à rétablir durablement la confiance dans la filière alimentaire européenne. Elle fournit des avis scientifiques indépendants sur toutes les questions ayant des incidences directes ou indirectes sur la sécurité des aliments. Son domaine de compétences couvre la sécurité des aliments destinés à l’alimentation humaine et animale, la nutrition, la santé et le bien-être des animaux, ainsi que la santé et la protection des plantes. Sa communication en matière de risques est ouverte et transparente.
L'Autorità europea per la sicurezza alimentare (EFSA) rientra nel più ampio programma di miglioramento della sicurezza alimentare dell'UE: vuole assicurare degli standard elevati di tutela del consumatore, e ristabilire e tutelare la fiducia nei confronti dell'offerta alimentare in Europa. Essa, inoltre, fornisce una consulenza scientifica indipendente su tutto ciò che ha una ricaduta più o meno diretta sulla sicurezza alimentare. La sua area di competenza comprende la sicurezza degli alimenti e dei mangimi, l'alimentazione, la salute e il benessere degli animali, la protezione e la salute delle piante. L'Autorità comunica i rischi in modo aperto e trasparente.
van de EFSA is de wettige vertegenwoordiger en legt verantwoording af aan de raad van bestuur. De directeur heeft een ambtstermijn van vijf jaar, die kan worden verlengd. Hij staat in voor alle operationele en personeelszaken en stelt in overleg met de Europese Commissie, het Europees Parlement en de EU-landen het jaarlijks werkprogramma op.
on ameti seaduslik esindaja ja annab oma tegevusest aru juhatusele. Tegevdirektor määratakse ametisse viieks aastaks ja tema ametiaeg on pikendatav. Ta vastutab ameti igapäevase juhtimise, personaliküsimuste ning iga-aastase tööprogrammi koostamise eest, konsulteerides Euroopa Komisjoni, Euroopa Parlamendi ja ELi liikmesriikidega.
a hatóság jogi képviselője, és az Igazgatótanácsnak tartozik beszámolási kötelezettséggel. Kinevezése öt évre szól, mely meghosszabbítható. Az igazgató felelős minden operatív tevékenységért, személyzeti ügyekért, az éves munkaprogram kidolgozásáért az Európai Bizottsággal, az Európai Parlamenttel és a tagállamokkal folytatott konzultáció során.
jest przedstawicielem prawnym urzędu i odpowiada przed zarządem. Jest wybierany na okres pięciu lat, z możliwością ponownego mianowania na to stanowisko, a do jego obowiązków należą wszystkie kwestie operacyjne, sprawy pracownicze i opracowanie rocznego programu prac w porozumieniu z Komisją Europejską, Parlamentem Europejskim i państwami członkowskimi UE.
este reprezentantul legal al Autorităţii şi raportează consiliului de administraţie. El este numit pentru un mandat de 5 ani, care poate fi reînnoit. Directorul executiv răspunde de aspectele operaţionale şi de personal, precum şi de elaborarea programului anual de lucru (în colaborare cu Comisia Europeană, Parlamentul European şi statele membre ale UE).
je zákonným zástupcom úradu a zodpovedá sa správnej rade. Je menovaný na funkčné obdobie piatich rokov, s možnosťou opätovného menovania. Výkonný riaditeľ zodpovedá najmä za každodenné riadenie úradu, personálne záležitosti, vypracovávanie návrhu pracovného programu úradu po konzultácii s Komisiou, Európskym parlamentom a členskými štátmi EÚ.
huwa r-rappreżentant legali tal-Awtorità u jirrispondi għall-Bord tat-Tmexxija. Maħtur għal ħames snin, li jistgħu jiġġeddu, id-Direttur Eżekuttiv huwa responsabbli mill-kwistjonijiet operattivi kollha, mill-kwistjonijiet ta' persunal u mit-tfassil tal-programm ta' ħidma annwali f'konsultazzjoni mal-Kummissjoni Ewropea, il-Parlament Ewropew u l-Istati Membri tal-UE.
  SCADPlus: Die Politikbe...  
Die (nicht operative) Verwaltungszusammenarbeit zwischen den zuständigen Stellen wird durch Artikel I-164 gewährleistet, der die Bestimmungen des derzeitigen Artikels 66 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (EG-Vertrag) nicht verändert, außer in Bezug auf das Gesetzgebungsverfahren.
Administrative (non-operational) cooperation between relevant departments is covered by Article III-164, which contains no amendments to the provisions of the current Article 66 of the Treaty establishing the European Community (EC Treaty), except with regard to the legislative procedure.
La coopération administrative (non opérationnelle) des services compétents est assurée par l'article III-164, qui ne change rien aux dispositions de l'actuel article 66 du traité instituant la Communauté européenne (traité CE), sauf pour la procédure législative.
El artículo III-164 garantiza la cooperación administrativa (no operativa) entre los servicios competentes y no modifica lo dispuesto en el actual artículo 66 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (Tratado CE), salvo el procedimiento legislativo.
La cooperazione amministrativa (non operativa) dei servizi competenti è garantita dall'articolo III-164, che non cambia nulla rispetto alle disposizioni dell'attuale articolo 66 del trattato che istituisce la Comunità europea (trattato CE), tranne per quanto riguarda la procedura legislativa.
A cooperação administrativa (não operacional) entre os serviços competentes é assegurada pelo artigo III-164.º, que não altera em nada as disposições do actual artigo 66.º do Tratado que institui a Comunidade Europeia (Tratado CE), excepto no que se refere ao processo legislativo.
Det administrative (ikke-operationelle) samarbejde mellem de kompetente tjenester sikres med artikel III-164, der intet ændrer i forhold til bestemmelserne i den nuværende artikel 66 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (EF-traktaten) undtagen for så vidt angår lovgivningsproceduren.
Toimivaltaisten yksikköjen hallinnollinen yhteistyö (muu kuin operatiivinen) vahvistetaan III-164 artiklassa, jossa ei muuteta mitenkään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen (EY:n perustamissopimuksen) 66 artiklan määräyksiä lainsäädäntömenettelyä lukuun ottamatta.
Det administrativa (icke operativa) samarbetet mellan de behöriga myndigheterna garanteras genom artikel III-164, som inte medför några förändringar av bestämmelserna i den nuvarande artikel 66 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (EG-fördraget), utom när det gäller lagstiftningsförfarandet.
  Steuern - I...  
Entscheidung Nr. 1482/2007/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Dezember 2007 über ein Gemeinschaftsprogramm zur Verbesserung der Funktionsweise der Steuersysteme im Binnenmarkt (Fiscalis 2013) und zur Aufhebung der Entscheidung Nr. 2235/2002/EG (Amtsblatt L 330 vom 15.12.2007, S. 1-7)
Décision n° 1482/2007/CE du Parlement européen et du Conseil, du 11 décembre 2007, établissant un programme communautaire pour améliorer le fonctionnement des systèmes fiscaux sur le marché intérieur (Fiscalis 2013) et abrogeant la décision n° 2235/2002/CE (JO L 330 du 15.12.2007, p. 1-7)
Decisión n° 1482/2007/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de diciembre de 2007, por la que se establece un programa comunitario destinado a mejorar el funcionamiento de los sistemas fiscales en el mercado interior (Fiscalis 2013) y por la que se deroga la Decisión n° 2235/2002/CE (Diario Oficial L 330 de 15.12.2007, pp. 1-7)
Decisione n. 1482/2007/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell’11 dicembre 2007, che istituisce un programma comunitario inteso a migliorare il funzionamento dei sistemi di imposizione nel mercato interno (Fiscalis 2013) e che abroga la decisione n. 2235/2002/CE (GU L 330 del 15.12.2007, pag. 1)
Decisão n.º 1482/2007/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de dezembro de 2007, que cria um programa comunitário destinado a melhorar o funcionamento dos sistemas de tributação no mercado interno (Programa Fiscalis 2013) e que revoga a Decisão n.º 2235/2002/CE (JO L 330 de 15.12.2007, pp. 1-7)
Απόφαση αριθ. 1482/2007/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με τη θέσπιση κοινοτικού προγράμματος για τη βελτίωση της λειτουργίας των συστημάτων φορολόγησης στην εσωτερική αγορά (Fiscalis 2013) και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 2235/2002/EΚ (Επίσημη Εφημερίδα L 330 της 15.12.2007, σ. 1-7)
Beschikking nr. 1482/2007/EG tot vaststelling van een communautair programma ter verbetering van het functioneren van de belastingstelsels in de interne markt (Fiscalis-2013) en tot intrekking van Beschikking nr. 2235/2002/EG (Publicatieblad L 330 van 15.12.2007, blz. 1-7)
Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1482/2006/EF af 11. december 2007 om oprettelse af et fællesskabsprogram til forbedring af beskatningssystemernes virkemåde i det indre marked (Fiscalis 2013-programmet) og om ophævelse af beslutning nr. 2235/2002/EF) (EUT L 330 af 15.12.2006, s. 1-7)
Az Európai Parlament és a Tanács 1482/2007/EK határozata (2007. december 11.) a belső piac adózási rendszerei működésének javítását célzó közösségi program létrehozásáról (Fiscalis 2013 program) és a 2235/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 330., 2007.12.15., 1–7. o.)
Decyzja nr 1482/2007/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 grudnia 2007 r. ustanawiająca wspólnotowy program poprawy skuteczności systemów podatkowych na rynku wewnętrznym (program Fiscalis 2013) i uchylająca decyzję nr 2235/2002/WE (Dziennik Urzędowy L 330 z 15.12.2007, s. 1-7)
Decizia nr. 1482/2007/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 11 decembrie 2007 de instituire a unui program comunitar pentru îmbunătăţirea funcţionării sistemelor de impozitare pe piaţa internă (Fiscalis 2013) şi de abrogare a Deciziei nr. 2235/2002/CE (JO L 330, 15.12.2007, p. 1-7)
Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1482/2007/ES z 11. decembra 2007, ktorým sa ustanovuje program Spoločenstva na zlepšenie fungovania daňových systémov na vnútornom trhu (Fiscalis 2013) a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 2235/2002/ES (Ú. v. EÚ L 330, 15. 12. 2007, s. 1 – 7)
Odločba št. 1482/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2007 o vzpostavitvi programa Skupnosti za izboljšanje delovanja sistemov obdavčitve na notranjem trgu (Fiscalis 2013) in razveljavitvi Odločbe št. 2235/2002/ES 2007(UL L 330, 15. 12. 2007, str. 1–7)
Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 11. decembra Lēmums Nr. 1482/2007/EK, ar ko izveido Kopienas programmu (Fiscalis 2013) nodokļu sistēmu darbības uzlabošanai iekšējā tirgū un ar kuru atceļ Lēmumu Nr. 2235/2002/EK (Oficiālais Vēstnesis L 330, 15.12.2007., 1.-7. lpp.)
  Statistiken - ...  
Entscheidung 2009/252/EG der Kommission vom 11. März 2009 betreffend Ausnahmen von einigen Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 177/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Schaffung eines gemeinsamen Rahmens für Unternehmensregister für statistische Zwecke (bekannt gegeben unter Aktenzeichen K(2009) 1568) (Text von Bedeutung für den EWR) (Amtsblatt L 75 vom 21.3.2009, S. 11–14)
Decisión de la Comisión 2009/252/CE, de 11 de marzo de 2009, relativa a las excepciones a determinadas disposiciones del Reglamento (CE) nº 177/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, que establece un marco común para los registros de empresas utilizados con fines estadísticos [notificada con el número C(2009) 1568] (Texto pertinente a efectos del EEE)(Diario Oficial L 75 de 21.3.2009, pp. 11-14)
Decisione 2009/252/CE della Commissione, dell'11 marzo 2009, recante deroga a talune disposizioni del regolamento (CE) n. 177/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un quadro comune per i registri di imprese utilizzati a fini statistici [notificata con il numero C(2009) 1568] (Testo rilevante ai fini del SEE) (GU L 75 del 21.3.2009, pagg. 11-14)
Decisão da Comissão, de 11 de Março de 2009 , relativa a derrogações de determinadas disposições do Regulamento (CE) n. o 177/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho que estabelece um quadro comum dos ficheiros de empresas utilizados para fins estatísticos (JO L 75 de 21.3.2009, p. 11-14)
Απόφαση της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2009 , σχετικά με παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 177/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινού πλαισίου επιχειρηματικών μητρώων για στατιστικούς σκοπούς [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 1568] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (Επίσημη Εφημερίδα L 75, 21.3.2009, σ. 11-14)
Beschikking 2009/252/EG betreffende afwijkingen van bepaalde bepalingen van Verordening (EG) nr. 177/2008 tot vaststelling van een gemeenschappelijk kader voor ondernemingsregisters voor statistische doeleinden (Kennisgeving geschied onder nummer C(2009) 1568) (Publicatieblad L 75 van 21.3.2009, blz. 11-14)
Kommissionens beslutning af 11. marts 2009 om undtagelser fra visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 177/2008 om fastlæggelse af en fælles ramme for virksomhedsregistre til statistiske formål (meddelt under nummer K(2009) 1568) (EØS-relevant tekst) (EUT L 75 af 21.3.2009, s. 11-14)
A Bizottság határozata (2009. március 11.) a vállalkozások statisztikai célú nyilvántartása közös keretének létrehozásáról szóló 177/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseitől való eltérésekről (az értesítés a C(2009) 1568. számú dokumentummal történt) (EGT-vonatkozású szöveg) (HL L 75., 2009.3.21., 11–14. o.)
Decyzja Komisji 2009/252/WE z dnia 11 marca 2009 r. dotycząca odstępstw od niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 177/2008 ustanawiającego wspólne ramy dla rejestrów przedsiębiorstw do celów statystycznych (notyfikowana jako dokument nr C(2009) 1568) (Tekst mający znaczenie dla EOG) (Dziennik Urzędowy L 75 z 21.3.2009, s. 11-14)
Decizia 2009/252/CE a Comisiei din 11 martie 2009 privind derogări de la anumite prevederi ale Regulamentului (CE) nr. 177/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului de stabilire a unui cadru comun pentru registrele de întreprindere în scopuri statistice [notificată cu numărul C(2009) 1568] (Text cu relevanţă pentru SEE) (JO L 75, 21.3.2009, p. 11-14)
Rozhodnutie Komisie z 11. marca 2009 o výnimkách z určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 117/2008, ktorým sa zriaďuje spoločný rámec pre registre ekonomických subjektov na štatistické účely [oznámené pod číslom K(2009) 1568] (Text s významom pre EHP) (Úradný vestník EÚ L 75, 21. 3. 2009, s. 14 – 21)
Odločba Komisije 2009/252/ES z dne 11. marca 2009 v zvezi z odstopanji od nekaterih določb Uredbe (ES) št. 177/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi skupnega okvira za poslovne registre v statistične namene (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 1568) (Besedilo velja za EGP) (UL L 75, 21.3.2009, str. 11–14)
Komisijas Lēmums 2009/252/EK (2009. gada 11. marts) par atkāpēm no dažiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 177/2008, ar ko izveido kopēju uzņēmumu reģistru sistēmu statistikas vajadzībām (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 1568) (Dokuments attiecas uz EEZ) (Oficiālais Vēstnesis L 75, 21.3.2009., 11.-14. lpp.)
  SCADPlus: Die Gründungs...  
Artikel I-3 des Verfassungsentwurfs, der die internen und externen Ziele der Union umfasst, kombiniert die Bestimmungen des Vertrags über die Europäische Union (EU-Vertrag) mit den Bestimmungen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (EG-Vertrag).
Article I-3 of the draft Constitution, which covers the internal and external objectives of the Union, merges the provisions of the Treaty on European Union (EU Treaty) and those of the Treaty establishing the European Community (EC Treaty). These objectives must guide the Union in the defining and implementation of all its policies.
L'article I-3 du projet constitutionnel, qui comprend les objectifs internes et externes de l'Union, fusionne les dispositions du traité sur l'Union européenne (traité UE) et celles du traité instituant la Communauté européenne (traité CE). Ces objectifs doivent guider l'Union dans la définition et la mise en œuvre de toutes ses politiques.
El artículo I-3 del Proyecto Constitucional, que comprende los objetivos internos y externos de la Unión, fusiona las disposiciones del Tratado de la Unión Europea (Tratado UE) y las del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (Tratado CE). Estos objetivos deberán guiar a la Unión en la definición y aplicación de todas sus políticas.
L'articolo I-3 del progetto costituzionale, che comprende gli obiettivi interni ed esterni dell'Unione, fonde le disposizioni del trattato sull'Unione europea (trattato UE) con quelle del trattato che istituisce la Comunità europea (trattato CE). Tali obiettivi devono guidare l'Unione nella definizione e nell'attuazione di tutte le sue politiche.
O artigo I-3.° do projecto constitucional, que compreende os objectivos internos e externos da União, concilia as disposições do Tratado da União Europeia (Tratado UE) e as do Tratado que institui a Comunidade Europeia (Tratado CE). Estes objectivos devem orientar a União na definição e aplicação de todas as suas políticas.
In artikel I-3 van de ontwerp-Grondwet, dat betrekking heeft op de interne en externe doelstellingen van de Unie, worden de bepalingen van het Verdrag betreffende de Europese Unie (EU-Verdrag) en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap (EG-Verdrag) samengevoegd. Deze doelstellingen moeten de Unie leiden bij de vaststelling en uitvoering van al haar beleidsmaatregelen.
Artikel I-3 i forfatningsudkastet, der omfatter EU's interne og eksterne mål, samler bestemmelserne i traktaten om Den Europæiske Union (EU-traktaten) og bestemmelserne i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (EF-traktaten). Disse mål skal ligge til grund for EU's udformning og gennemførelse af alle dens politikker.
Perustuslakiluonnoksen I-3 artiklassa määrätään unionin sisäisistä ja ulkoisista tavoitteista ja siihen on yhdistetty Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (EU-sopimuksen) ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen (EY:n perustamissopimus) määräykset. Unionin on pyrittävä näihin tavoitteisiin kaikkea politiikkaansa määritellessään ja toteuttaessaan.
I artikel I-3 i utkastet till konstitution, som omfattar unionens interna och externa mål, sammanfogas bestämmelserna i Fördraget om upprättandet av Europeiska unionen (EU-fördraget) med bestämmelserna i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (EG-fördraget). Dessa mål ska ligga till grund för unionen när den fastställer och genomför alla sina politikområden.
  SCADPlus: Die Gründungs...  
Schließlich übernimmt Artikel I-51 zum Schutz personenbezogener Daten den Inhalt des entsprechenden Artikels aus dem EG-Vertrag (Artikel 286) und bezieht auch die Bestimmungen von Richtlinie 95/46/EG zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten und zum freien Datenverkehr ein.
Finally, Article I-51, which deals with protection of personal data, reproduces the content of the equivalent article in the EC Treaty (Article 286) and also includes provisions taken from Directive No 95/46/EC on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data.
Enfin, l'article I-51 relatif au respect des données à caractère personnel reprend le contenu de l'article équivalent du traité CE (article 286) et incorpore également les dispositions de la directive n° 95/46/CE relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données.
Por último, el artículo I-51 relativo a la protección de datos personales recoge lo dispuesto en el artículo equivalente del Tratado CE (artículo 286) e incorpora también las disposiciones de la Directiva 95/46/CE relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos.
per concludere, l'articolo I-51 relativo alla protezione dei dati di carattere personale riprende il contenuto del corrispondente articolo del trattato CE (articolo 286), integrandovi inoltre le disposizioni della direttiva n. 95/46/CE relativa alla tutela delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali nonché alla libera circolazione di tali dati.
Por último, o artigo I-51.º relativo ao respeito dos dados pessoais retoma o conteúdo do artigo equivalente do Tratado CE (artigo 286.º) e inclui igualmente as disposições da Directiva n.º 95/46/CE relativa à protecção das pessoas singulares no que diz respeito ao tratamento de dados pessoais e à livre circulação desses dados.
artikel I-51 over de bescherming van persoonsgegevens ten slotte neemt de inhoud over van het overeenkomstige artikel van het EG-Verdrag (artikel 286) en bevat ook de bepalingen van Richtlijn 95/46/EG betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens.
Endelig gengiver artikel I-51 om beskyttelse af personoplysninger indholdet af den tilsvarende artikel i EF-traktaten (artikel 286) og indarbejder også bestemmelserne i direktiv 95/46/EF om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger.
Henkilötietojen suojaa käsittelevä I-51 artikla on sisällöltään sama kuin vastaava EY:n perustamissopimuksen artikla (286 artikla), ja siihen on sisällytetty myös yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun direktiivin 95/46/EY säännökset.
I artikel I-51, slutligen, som handlar om skydd av personuppgifter, återfinns innehållet i motsvarande artikel i EG-fördraget (artikel 286) och där införs också bestämmelser från direktiv 95/46/EG om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter.
  EUROPA - Dezentrale Age...  
Das Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union wurde durch die Verordnung (EG) Nr. 2965/94 des Rates vom 28. November 1994 ( ABl. L 314 vom 7. Dezember 1994), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1645/2003 des Rates vom 18. Juni 200 ( ABl. L 245 vom 29. September 2003), errichtet.
The Translation Centre for the Bodies of the European Union was established by Council Regulation (EC) No 2965/94 of 28 November 1994 ( OJ L 314, 7.12.1994), last amended by Council Regulation (EC) No 1645/03 of 18 June 2003 ( OJ L 245, 29.9.2003).
Le Centre de traduction des organes de l'Union européenne a été créé par le règlement (CE) n°2965/94 du Conseil du 28 novembre 1994 ( JO L 314 du 7.12.1994) modifié en dernier lieu par le règlement (CE) du Conseil n°1645/2003 du 18 juin 2003 ( JO L 245 du 29.9.2003).
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea fue creado mediante el Reglamento (CE) nº 2965/94 del Consejo, de 28 de noviembre de 1994, ( DO L 314 de 7.12.1994), modificado por última vez por el Reglamento (CE) nº 1645/2003 del Consejo, de 18 de junio de 2003, ( DO L 245 de 29.9.2003).
Il Centro di traduzione degli organismi dell’Unione europea è stato istituito in virtù del regolamento (CE) n. 2965/94 del Consiglio, del 28 novembre 1994 ( GU L 314 del 7.12.1994), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1645/2003 del Consiglio, del 18 giugno 2003 ( GU L 245 del 29.9.2003).
O Centro de Tradução dos Organismos da União Europeia foi criado pelo Regulamento (CE) n° 2965/94 do Conselho de 28 de Novembro de 1994 ( JO L 314 de 7.12.1994), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n° 1645/2003 do Conselho de 18 de Junho de 2003 ( JO L 245 de 29.9.2003).
Το Μεταφραστικό Κέντρο των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2965/94 του Συμβουλίου της 28ης Νοεμβρίου 1994 ( ΕΕ L 314 της 7.12.1994),όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1645/2003 του Συμβουλίου της 18ης Ιουνίου 2003 ( ΕΕ L 245 της 29.9.2003).
Het Vertaalbureau voor de organen van de Europese Unie is opgericht bij Verordening (EG) nr. 2965/94 van de Raad van 28 november 1994 ( PB L 314 van 7.12.1994), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1645/2003 van de Raad van 18 juni 2003 ( PB L 245 van 29.9.2003).
Центърът за преводи за органите на Европейския съюз е създаден с Регламент (ЕО) № 2965/94 на Съвета от 28 ноември 1994 г. (OJ L 314, 7.12.1994), с последна поправка от Регламент (ЕО) № 1645/03 на Съвета от 18 юни 2003 г. (OJ L 245, 29.9.2003).
Překladatelské středisko pro instituce Evropské unie bylo zřízeno nařízením Rady (ES) č. 2695/94 ze dne 28. listopadu 1994 ( Úř. věst. L 314, 7.12.1994), naposledy pozměněným nařízením Rady (ES) č. 1645/2003 ze dne 18. června 2003 ( Úř. věst. L 245, 29.9.2003).
Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer blev oprettet ved Rådets forordning (EF) nr. 2965/94 af 28. november 1994 ( EFT L 314 af 7.12.1994), senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1645/2003 af 18. juni 2003 ( EUT L 245 af 29.9.2003).
Euroopa Liidu Austuste Tõlkekeskus asutati nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrusega (EÜ) nr 2965/94 ( EÜT L 314, 7.12.1994), viimati muudetud nõukogu 18. juuni 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1645/03 ( ELT L 245, 29.9.2003).
Käännöskeskus perustettiin neuvoston 28. marraskuuta 1994 antamalla asetuksella N:o 2965/94 ( EYVL L 314, 7.12.1994), jota on viimeksi muutettu neuvoston 18. kesäkuuta 2003 antamalla asetuksella (EY) N:o 1645/2003 ( EUVL L 245, 29.9.2003).
Az Európai Unió Szerveinek Fordítóközpontját a legutóbb 2003. június 18-i 1645/2003/EK tanácsi rendelettel ( HL L 245., 2003. 09. 29.) módosított, 1994 november 28-i, 2695/94/EK tanácsi rendelet alapján hozták létre ( HL L 314., 1994. 12. 07.).
Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej zostało ustanowione na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2695/94 z dnia 28 listopada 1994 r. ( Dz.U. L 314 z 7.12.1994), ostatnio zmienionego rozporządzeniem Rady (WE) nr 1645/2003 z dnia 18 czerwca 2003 r. ( Dz.U. L 245 z 29.9.2003).
Centrul pentru Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene a fost înfiinţat prin Regulamentul (CE) nr. 2965/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 (JO L 314, 7.12.1994), modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1645/03 al Consiliului din 18 iunie 2003 (JO L 245, 29.9.2003).
Prekladateľské stredisko bolo zriadené nariadením Rady (ES) č. 2695/94 z 28. novembra 1994 ( Ú.v. L 314, 7.12.1994), v znení nariadenia Rady (ES) č. 1645/03 z 18. júna 2003 ( Ú.v. L 245, 29.09.2003).
Prevajalski center za organe Evropske unije je bil ustanovljen z Uredbo Sveta (ES) št. 2965/94 z dne 28. novembra 1994 ( UL L 314, 7.12.1994), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1645/2003 z dne 18. junija 2003 ( UL L 245, 29.9.2003).
Översättningscentrum för Europeiska unionens organ inrättades genom rådets förordning (EG) nr 2965/94 av den 28 november 1994 ( EGT L 314, 7.12.1994), senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1645/2003 av den 18 juni 2003 ( EUT L 245, 29.9.2003).
Eiropas Savienības organizāciju tulkošanas centru izveidoja ar Padomes 1994. gada 28. novembra Regulu (EK) Nr. 2965/94 ( JO L 314, 7.12.1994), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2003. gada 18. jūnija Regulu (EK) Nr. 1645/2003 ( JO L 245 du 29.09.2003).
Iċ-Ċentru ta’ Traduzzjoni kien stabbilit mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2965/94 tat-28 ta’ Novembru 1994 ( OJ L 314, 7.12.1994), emendat dan l-aħħar mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1645/03 tat-18 ta’ Ġunju 2003 ( OJ L 245, 29.9.2003).
  SCADPlus: Die Politikbe...  
Artikel III-11 führt eine neue Rechtsgrundlage ein, mit der die Union Gesetze über die notwendigen Maßnahmen zur Erleichterung des diplomatischen und konsularischen Schutzes der Unionsbürger erlassen kann, während diese Aufgabe heute, gemäß den Bestimmungen des EG-Vertrags, den Mitgliedstaaten zufällt.
Article III-11 provides a new legal basis for the Union to adopt laws establishing the measures necessary to facilitate diplomatic and consular protection of citizens of the Union, whereas under the EC Treaty, it was for the Member States to establish such measures.
l'article III-11 prévoit une nouvelle base juridique qui permet à l'Union d'adopter des lois établissant les mesures nécessaires pour faciliter la protection diplomatique et consulaire des citoyens européens, alors que de nos jours, aux termes du traité CE, il incombe aux États membres de définir de telles mesures.
l'articolo III-11 prevede una nuova base giuridica che consente all'Unione di adottare leggi atte a varare le misure necessarie per facilitare la protezione diplomatica e consolare dei cittadini europei, mentre finora, secondo il trattato CE, spetta agli Stati membri definire tali misure.
O artigo III-11.º prevê uma nova base jurídica que permite à União adoptar leis que estabeleçam as disposições necessárias para facilitar a protecção diplomática e consular dos cidadãos da União, enquanto que, actualmente, nos termos do Tratado CE, compete aos Estados-Membros definir tais medidas.
artikel III-11 voorziet in een nieuwe rechtsgrondslag op basis waarvan de Unie wetten kan aannemen waarbij maatregelen worden vastgesteld om de diplomatieke en consulaire bescherming van de Europese burgers te bevorderen. Nu is het volgens het EG-Verdrag nog de taak van de lidstaten om dergelijke maatregelen te definiëren.
artikel III-11 indeholder et nyt retsgrundlag, der giver EU mulighed for at indføre foranstaltninger, der er nødvendige for at gøre det lettere at yde europæiske borgere diplomatisk og konsulær beskyttelse, mens det i dag i henhold til EF-traktaten påhviler medlemsstaterne at fastlægge sådanne foranstaltninger.
III-11 artiklassa määritetään uusi oikeusperusta, jonka nojalla unioni voi antaa lakeja, joilla vahvistetaan kansalaisten diplomaatti- ja konsulisuojelua helpottavat tarpeelliset toimenpiteet. Tähän saakka EY:n perustamissopimuksen mukaan tällaisten toimenpiteiden määrittely on ollut jäsenvaltioiden tehtävä.
I artikel III-11 föreskrivs en ny rättslig grund som gör att unionen kan anta lagar för att vidta de åtgärder som krävs för att underlätta diplomatiskt och konsulärt skydd för unionsmedborgare, medan det i dag enligt bestämmelserna i EG-fördraget åligger medlemsstaterna att fastställa sådana åtgärder.
  Stabilitätspakt und Koo...  
Die OECD und die Überprüfung der EG-Wirtschaftspolitik
The OECD and the examination of EC economic policies
L'OCDE et l'examen des politiques économiques communautaires
La OCDE y el examen de las políticas económicas comunitarias
L'OCSE e la valutazione delle politiche economiche comunitarie
A OCDE e o exame das políticas económicas comunitárias
EDRC-onderzoek van economisch EG-beleid
OECD a přezkum hospodářských politik ES
OECD og undersøgelse af EF’s økonomiske politikker
Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) tehtav ELi majanduspoliitika uuring
OECD ja EY:n talouspolitiikkoja käsittelevä tutkinta
Az OECD és az EK gazdaságpolitikáira vonatkozó vizsgálat
OECD i ocena polityki gospodarczej WE
OCDE şi examinarea politicilor economice ale CE
OECD a preskúmanie hospodárskych politík ES
OECD in preučevanje ekonomskih politik ES
OECD och granskningen av gemenskapens ekonomiska politik
L-OKŻE u l-eżami tal-politiki ekonomiċi tal-KE
An ECFE agus iniúchadh bheartais eacnamaíocha an AE
  SCADPlus: Die Politikbe...  
Artikel III-8 Absatz 1 über die Bekämpfung von Diskriminierungen sieht weiterhin Einstimmigkeit für die Beschlüsse des Ministerrat vor, fordert jedoch die Zustimmung des Parlaments, während der EG- Vertrag hier nur eine Konsultation vorsieht;
under Article III-8(1) on measures to combat discrimination, decisions of the Council remain subject to unanimity but must be approved by the Parliament, whereas under the EC Treaty, the Parliament was merely to be consulted;
l'article III-8, paragraphe 1, relatif aux mesures contre les discriminations, maintient l'unanimité au Conseil mais prévoit l'approbation du Parlement, là où le traité CE ne parle que d'une simple consultation;
el apartado 2 del artículo III-8, también relativo a la lucha contra la discriminación, amplía las competencias de la Unión a la definición de los «principios básicos» de las medidas de estímulo que deben emprenderse en este ámbito;
l'articolo III-8, paragrafo 1, relativo alle misure contro le discriminazioni, mantiene l'unanimità in sede di Consiglio ma prevede l'approvazione del Parlamento, mentre il trattato CE parla solo di una sua consultazione;
O n.º 1 do artigo III-8.º, relativo às medidas contra a discriminação, mantém a unanimidade no Conselho mas prevê a aprovação do Parlamento numa matéria em que o Tratado CE apenas refere uma simples consulta.
in artikel III-8, lid 1, over maatregelen tegen discriminatie, wordt de eis van eenparigheid van stemmen in de Raad gehandhaafd, maar wel met de goedkeuring van het Parlement. In het EG-Verdrag wordt slechts over raadpleging van het Parlement gesproken;
artikel III-8, stk. 1, om foranstaltninger, der er nødvendige for at bekæmpe forskelsbehandling, bevarer enstemmighed i Rådet, men kræver Parlamentets godkendelse der, hvor EF-traktaten blot taler om en simpel høring
III-8 artiklan 1 kohta, syrjinnän torjumiseksi toteutettavat toimenpiteet: edelleen vaaditaan neuvoston yksimielisyyttä, mutta sen on nyt saatava parlamentin hyväksyntä, kun EY:n perustamissopimuksessa mainitaan vain pelkkä kuuleminen.
I artikel III-8.1 om åtgärder mot diskriminering bibehålls ministerrådets enhällighet men artikeln innebär samtidigt att parlamentets godkännande krävs där EG-fördraget bara talar om ett enkelt samråd.
  SCADPlus: Die Beschluss...  
In gewisser Weise bestand diese Bestimmung bereits in den geltenden Verträgen: Handelt der Rat, ohne dass ein Vorschlag der Kommission erforderlich ist (vor allem im Bereich der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik (GASP) sowie in der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen), kommt die qualifizierte Mehrheit mit mindestens zwei Dritteln der Mitglieder (Artikel 205 des EG-Vertrags und Artikel 23 und 34 des EU-Vertrags) zustande.
To some extent, this provision already exists in the current treaties: where the Council acts without a proposal from the Commission being necessary (in particular in the areas of the Common Foreign and Security Policy (CFSP) and police and judicial cooperation in criminal matters), the qualified majority must constitute at least two-thirds of the Member States (Article 205 of the EC Treaty and Articles 23 and 34 of the EU Treaty). The Constitutional Treaty takes up the idea underlying these provisions and slightly raises the threshold from two-thirds to 72% of Member States.
D'une certaine façon, cette disposition existait déjà dans les traités actuels : lorsque le Conseil agit sans qu'une proposition de la Commission ne soit nécessaire (en particulier dans les domaines de la politique extérieure et de sécurité commune (PESC) et de la coopération policière et judiciaire en matière pénale), la majorité qualifiée devait rassembler au moins deux tiers des États membres (article 205 du traité CE et articles 23 et 34 du traité UE). Le traité constitutionnel reprend l'idée sous-jacente à ces dispositions et relève légèrement le seuil de deux tiers à 72% des États membres.
En cierto modo, esa disposición ya existía en los Tratados actuales: cuando el Consejo actúa sin necesidad de una propuesta de la Comisión [en particular en los ámbitos de la política exterior y de seguridad común (PESC) y de la cooperación policial y judicial en materia penal], la mayoría cualificada debía reunir al menos a dos terceras partes de los Estados miembros (artículo 205 el Tratado CE y artículos 23 y 34 del Tratado UE). El Tratado Constitucional recoge la idea que subyace a estas disposiciones y eleva ligeramente el umbral de los dos tercios al 72% de los Estados miembros.
Questa disposizione era già in qualche modo compresa nei trattati attuali: quando il Consiglio agisce senza che sia necessaria una proposta della Commissione (in particolare nei settori della politica estera e di sicurezza comune (PESC) e della cooperazione giudiziaria e di polizia in materia penale), la maggioranza qualificata deve riunire almeno i due terzi degli Stati membri (articolo 205 del trattato CE e articoli 23 e 34 del trattato UE). Il trattato costituzionale riprende l'idea sottintesa a tali disposizioni e aumenta leggermente la soglia dai due terzi al 72% degli Stati membri.
De certo modo, esta disposição já existia nos tratados actuais: quando o Conselho agia sem que fosse necessária uma proposta da Comissão (nomeadamente nos domínios da política externa e da segurança comum - PESC - e da cooperação policial e judicial em matéria penal), a maioria qualificada devia reunir pelo menos dois terços dos Estados-Membros (artigo 205° do Tratado CE e artigos 23° e 34° do Tratado da UE). O tratado constitucional retoma a ideia subjacente a estas disposições e eleva ligeiramente o limiar de dois terços para 72% dos Estados-Membros.
In zekere zin bestaat deze bepaling al in de huidige verdragen: als de Raad optreedt zonder dat daarvoor een voorstel van de Commissie nodig is (in het bijzonder op het gebied van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) en van politiële en justitiële samenwerking in strafzaken), is voor een gekwalificeerde meerderheid ten minste twee derde van de lidstaten vereist (artikel 205 van het EG-Verdrag en de artikelen 23 en 34 van het EU-Verdrag). In het Constitutioneel Verdrag wordt de onderliggende gedachte overgenomen en wordt de drempel licht verhoogd van twee derde tot 72% van de lidstaten.
På en vis måde findes denne bestemmelse allerede i de nuværende traktater. Når Rådet handler, uden at der skal foreligge et forslag fra Kommissionen (navnlig på områderne for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP) og for politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager), kræves der til det kvalificerede flertal mindst to tredjedele af medlemsstaterne (artikel 205 i EF-traktaten og artikel 23 og 34 i EU-traktaten). Den ide, der ligger til grund for disse bestemmelser, er blevet overtaget i forfatningstraktaten, hvor tærskelen på to tredjedele dog hæves en smule til 72 % af medlemsstaterne.
Tavallaan tämä määräys on ollut käytössä jo nykyisten sopimusten puitteissa: kun neuvosto tekee päätöksiä, jotka eivät edellytä komission ehdotusta (kuten yhteisessä ulko- ja turvallisuuspolitiikassa (YUTP) sekä rikosasioissa tehtävän poliisiyhteistyön ja oikeudellisen yhteistyön alalla), määräenemmistön saavuttamiseksi vaaditaan vähintään kaksi kolmasosaa jäsenvaltioista (Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 205 artikla ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 23 ja 34 artikla). Perustuslaillisen sopimuksen taustalla on sama ajatus kuin näissä määräyksissä ja kahden kolmasosan kynnystä on nostettu hieman eli 72 prosenttiin jäsenvaltioista.
Denna bestämmelse finns med redan i de gällande fördragen i följande fall: När rådet agerar utan att ett föregående förslag från kommissionen erfordras (särskilt när det gäller den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken (GUSP) och polisiärt och rättsligt samarbete i straffrättsliga frågor), för kvalificerad majoritet åtminstone två tredjedelar av medlemsstaterna (artikel 205 i EG-fördraget och artiklarna 23 och 34 i unionsfördraget). I det konstitutionella fördraget kan man skönja samma tankegång som ligger bakom dessa bestämmelser och genom detta höjs obetydligt den gällande tröskeln om två tredjedelar till 72 % av medlemsstaterna.
  Vorschriften für Untern...  
Leitlinien zur Anwendung von Artikel 101 Absatz 3 AEUV (ex-Artikel 81 Absatz 3 EG-Vertrag)
Guidelines on the application of Article 101(3) TFEU (formerly Article 81(3) TEC)
Lignes directrices concernant l’application de l’article 101, paragraphe 3, du TFUE (article 81, paragraphe 3, du traité CE)
Directrices relativas a la aplicación del apartado 3 del artículo 101 del TFUE (antiguo apartado 3 del artículo 81 del TCE)
Linee direttrici sull'applicazione dell'articolo 101, paragrafo 3, del TFUE (ex articolo 81, paragrafo 3, del TCE)
Orientações relativas à aplicação do n.º 3 do artigo 101.º do TFUE (antigo n.º 3 do artigo 81.º do TCE)
Richtsnoeren inzake de toepassing van Artikel 101, lid 3, VWEU (oud Artikel 81, lid 3, VEG)
Pokyny o použití čl. 101 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie (dříve čl. 81 odst. 3 SES)
Retningslinjer vedrørende anvendelse af artikel 101(3) TEUF (tidligere artikel 81(3) TEF)
Suunised ELi toimimise lepingu artikli 101 lõike 3 (endine EÜ asutamislepingu artikli 81 lõige 3) kohaldamiseks
Iránymutatások az EUMSZ 101. cikke (3) bekezdésének (korábban az EUSZ 81. cikkének (3) bekezdése) alkalmazásáról
Wytyczne dotyczące stosowania art. 101 ust. 3 TFUE (dawnego art. 81 ust. 3 TWE)
Orientări privind aplicarea articolului 101 alineatul (3) din TFUE (fostul articol 81 alineatul (3) din TCE)
Usmernenia o uplatňovaní článku 101 ods. 3 ZFEÚ (predtým článok 81 ods. 3 Zmluvy o ES)
Smernice o uporabi člena 101(3) PDEU (prej člen 81(3) PES)
Riktlinjer för tillämpningen av artikel 101(3) i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (tidigare artikel 81(3) i EG-fördraget)
Linji gwida dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 101(3) tat-TFUE (dak li kien l-Artikolu 81(3) tat-TKE)
Treoirlínte maidir le hAirteagal 101(3) CFAE (Airteagal 81(3) CCE tráth) a chur i bhfeidhm
  Technische Harmonisieru...  
Land- und forstwirtschaftliche Zugmaschinen: EG-Typgenehmigungsverfahren
Agricultural or forestry tractors: EC type-approval procedure
Tracteurs agricoles ou forestiers : procédure de réception CE
Tractores agrícolas o forestales: procedimiento de homologación CE
Trattori agricoli o forestali: procedura di omologazione CE
Tractores agrícolas ou florestais: processo de homologação CE
Land- of bosbouwtrekkers: EG-goedkeuringsprocedure
Zemědělské a lesnické traktory: postup ES schvalování typu
Landbrugs- eller skovbrugstraktorer: procedure for EF-typegodkendelse
Põllu- ja metsamajandusmasinad: EÜ tüübikinnituse menetlus
Maatalous- ja metsätraktorit: EY‑tyyppihyväksyntämenettely
Mezőgazdasági és erdészeti traktorok: EK-típusjóváhagyási eljárás
Ciągniki rolnicze lub leśne: procedura homologacji WE
Tractoare agricole sau forestiere: procedura de omologare CE de tip
Poľnohospodárske alebo lesné traktory: postup typového schválenia ES
Kmetijski ali gozdarski traktorji: postopek ES-homologacije
Jordbruks- och skogsbrukstraktorer: EG-typgodkännande
Tratturi agrikoli u tal-forestrija: Procedura ta' approvazzjoni tat-tip tal-UE
Tarracóirí talmhaíochta nó foraoiseachta: Nós imeachta cineálcheadaithe CE
  Statistiken - ...  
Verordnung (EU) Nr. 275/2010 der Kommission vom 30. März 2010 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 295/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Kriterien für die Bewertung der Qualität der strukturellen Unternehmensstatistik (Text von Bedeutung für den EWR)
Reglamento (UE) nº 275/2010 de la Comisión, de 30 de marzo de 2010, por el que se aplica el Reglamento (CE) nº 295/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo relativo a los criterios de evaluación de la calidad de las estadísticas estructurales de las empresas (Texto pertinente a efectos del EEE)
Regolamento (UE) n. 275/2010 della Commissione, del 30 marzo 2010, che attua il regolamento (CE) n. 295/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda i criteri di valutazione della qualità delle statistiche strutturali sulle imprese (Testo rilevante ai fini del SEE)
Regulamento (UE) n.º 275/2010 da Comissão, de 30 de Março de 2010 , relativo à execução do Regulamento (CE) n.º 295/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho, no que se refere aos critérios de avaliação da qualidade das estatísticas estruturais sobre as empresas (JO L 86 de 1.4.2010, p. 1-6) )
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 275/2010 της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2010 , για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 295/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα κριτήρια αξιολόγησης της ποιότητας των στατιστικών διάρθρωσης των επιχειρήσεων (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Verordening (EU) nr. 275/2010 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 295/2008, wat de criteria voor de beoordeling van de kwaliteit van structurele bedrijfsstatistieken betreft
Kommissionens forordning (EU) nr. 275/2010 af 30. marts 2010 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 295/2008 for så vidt angår kriterier for evaluering af kvaliteten af statistik over erhvervsstrukturer (EØS-relevant tekst)
A Bizottság 275/2010/EU rendelete (2010. március 30.) a vállalkozások szerkezeti statisztikáinak minőségértékelési kritériumai tekintetében a 295/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet végrehajtásáról (EGT-vonatkozású szöveg)
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 275/2010 z dnia 30 marca 2010 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 295/2008 w odniesieniu do kryteriów oceny jakości statystyk strukturalnych dotyczących przedsiębiorstw (Tekst mający znaczenie dla EOG)
Regulamentul (UE) nr. 275/2010 al Comisiei din 30 martie 2010 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 295/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului în ceea ce priveşte criteriile de evaluare a calităţii statisticilor structurale de întreprindere (Text cu relevanţă pentru SEE)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 275/2010 z 30. marca 2010, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008, pokiaľ ide o kritériá hodnotenia kvality štrukturálnej podnikovej štatistiky (Text s významom pre EHP)
Uredba Komisije (EU) št. 275/2010 z dne 30. marca 2010 o izvajanju Uredbe (ES) št. 295/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede meril za ovrednotenje kakovosti strukturne statistike podjetij (Besedilo velja za EGP)
Förordning (EG) nr 223/2009 av den 11 mars 2009 om europeisk statistik och om upphävande av förordning (EG, Euratom) nr 1101/2008 om utlämnande av insynsskyddade statistiska uppgifter till Europeiska gemenskapernas statistikkontor, förordning (EG) nr 322/97 om gemenskapsstatistik och beslut 89/382/EEG, Euratom om inrättande av en kommitté för Europeiska gemenskapernas statistiska program (Text av betydelse för EES och Schweiz) (EUT L 87, 31.3.2009, s. 164–173)
Komisijas Regula (ES) Nr. 275/2010 ( 2010. gada 30. marts), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 295/2008 saistībā ar kritērijiem uzņēmējdarbības strukturālās statistikas kvalitātes novērtēšanai (Dokuments attiecas uz EEZ)
  Lateinamerika  
Assoziationsabkommen EG-Chile
EC-Chile Association Agreement
Accord d'association CE-Chili
Acuerdo de asociación entre la CE y Chile
Accordo quadro di cooperazione CE-Cile
Acordo de associação CE - Chile
Kaderaccoord voor de samenwerking EC-Chili
Dohoda o přidružení mezi EU a Chile
Associeringsaftalen EU-Chile
EÜ ja Tšiili assotsiatsioonileping
EY-Chile-assosiaatiosopimus
EK–Chile társulási megállapodás
Układ o stowarzyszeniu między UE a Chile
Acordul de asociere CE-Chile
Dohoda o pridružení medzi ES a Čile
Pridružitveni sporazum EU–Čile
Associeringsavtal mellan EU och Chile
Ftehim ta’ Assoċjazzjoni KE-Ċile
Comhaontú Comhlachais AE-an tSile
  Statistiken - ...  
Verordnung (EG) Nr. 295/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. März 2008 über die strukturelle Unternehmensstatistik (Neufassung) (Text von Bedeutung für den EWR) (Amtsblatt L 97 vom 9.4.2008, S. 13–59)
Reglamento (CE) n° 295/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a las estadísticas estructurales de las empresas (texto refundido) (Diario Oficial L 97 de 9.4.2008, pp. 13-59)
Regolamento (CE) n. 295/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alle statistiche strutturali sulle imprese (rifusione) (GU L 97 del 9.4.2008, pagg. 13-59)
Regulamento (CE) n.° 295/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março de 2008, relativo às estatísticas estruturais das empresas (JO L 97 de 9.4.2008, p. 13-59)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 295/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές διάρθρωσης των επιχειρήσεων (αναδιατύπωση) (Επίσημη Εφημερίδα L 97 της 9.4.2008, σ. 13-59)
Verordening (EG) nr. 295/2008 betreffende structurele bedrijfsstatistieken (herschikking) (Publicatieblad L 97 van 9.4.2008, blz. 13-59)
Nařízení Komise (ES) č. 251/2009 ze dne 11. března 2009, kterým se provádí a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008, pokud jde o datové soubory, které se sestavují pro strukturální statistiku podniků, a nezbytné úpravy po revizi statistické klasifikace produkce podle činností (CPA) (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 86, 31.3.2009, s. 170–228)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 295/2008 af 11. marts 2008 om statistik over erhvervsstrukturer (omarbejdning) (EØS-relevant tekst) (EUT L 97 af 9.4.2008, s. 13-59)
Az Európai Parlament és a Tanács 295/2008/EK rendelete (2008. április 4.) a vállalkozások szerkezeti statisztikáiról (átdolgozás) (EGT-vonatkozású szöveg) (HL L 97., 2008.4.9., 13–59. o.)
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 295/2008 w sprawie statystyk strukturalnych dotyczących przedsiębiorstw (przekształcenie) (Dziennik Urzędowy L 97 z 9.4.2008, s. 13-59)
Regulamentul (CE) nr. 295/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului privind statisticile structurale de întreprindere (reformare) (JO L 97, 9.4.2008, p. 13-59)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008 z 11. marca 2008 o štrukturálnej podnikovej štatistike (prepracované znenie) (Úradný vestník EÚ, L 97, 9. 4. 2008, s. 13 – 59)
Uredba (ES) št. 295/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 o strukturni statistiki podjetij (prenovitev) (UL L 97, 9.4.2008, str. 13–59)
Förordning (EG) nr 251/2009 av den 11 mars 2009 om tillämpning och ändring av förordning (EG) nr 295/2008 i fråga om de dataserier som ska tas fram för statistiken över företagsstrukturer och nödvändiga anpassningar efter revideringen av den statistiska indelningen av produkter efter näringsgren (CPA) (Text av betydelse för EES) (EUT L 86, 31.3.2009, s. 170–228)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 295/2008 ( 2008. gada 11. marts) par uzņēmējdarbības strukturālo statistiku (pārstrādāta versija) (Oficiālais Vēstnesis L 97, 9.4.2008., 13.-59. lpp.)
  SCADPlus: Die Politikbe...  
Verglichen mit dem EG-Vertrag ist das Verhältnis zwischen Regel und Ausnahme hier umgekehrt: Artikel III-65 über die Europäischen Gesetze oder Rahmengesetze und das ordentliche Gesetzgebungsverfahren werden die Regel, Artikel III-64 über ein Europäisches Rahmengesetz des Ministerrats und die einstimmige Beschlussfassung die Ausnahme.
The rule and the exception are reversed in comparison with the EC Treaty. Article III-65, which provides for a law or framework law and co-decision, becomes the rule, while Article III-64, which provides for a framework law of the Council of Ministers adopted by unanimous vote, becomes the exception.
La relation entre la règle et l'exception est inversée par rapport au traité CE. L'article III-65 qui prévoit la loi ou la loi-cadre et la procédure législative ordinaire devient la règle et l'article III-64 qui prévoit la loi-cadre du Conseil des ministres et l'unanimité devient l'exception.
La relación entre la norma y la excepción se invierte en relación con el Tratado CE. El artículo III-65, que prevé la ley o la ley marco y el procedimiento legislativo ordinario, se convierte en la norma, y el artículo III-64, que prevé la ley marco del Consejo de Ministros y la unanimidad, se convierte en la excepción.
Il rapporto tra regola ed eccezione è invertito rispetto al trattato CE. L'articolo III-65, che prevede la legge o legge quadro e la procedura legislativa ordinaria, diventa la regola, e l'articolo III-64, che prevede la legge quadro del Consiglio dei ministri e l'unanimità, diviene l'eccezione.
A relação entre a regra e a excepção é invertida relativamente ao Tratado CE. O artigo III-65.º, que prevê a lei ou a lei-quadro e o processo legislativo ordinário, torna-se a regra e o artigo III-64.º, que prevê a lei-quadro do Conselho de Ministros e a unanimidade, torna-se a excepção.
In vergelijking met het EG-Verdrag worden regel en uitzondering omgekeerd. Artikel III-65, dat voorziet in een wet of kaderwet en de gewone wetgevingsprocedure, wordt de regel terwijl artikel III-64, dat voorziet in een kaderwet van de Raad van Ministers en besluitvorming met eenparigheid van stemmen, de uitzondering wordt.
Forholdet mellem reglen og undtagelsen er vendt om i forhold til EF-traktaten. I artikel III-65 bestemmes det, at den europæiske lov eller rammelov og den almindelige lovgivningsprocedure bliver reglen, mens det i artikel III-64 bestemmes, at Ministerrådets rammelov og vedtagelse med enstemmighed bliver undtagelsen.
Säännön ja poikkeuksen välinen suhde on muutettu päinvastaiseksi verrattuna EY:n perustamissopimukseen. III-65 artiklasta, jossa määrätään laista tai puitelaista sekä tavanomaisesta lainsäätämisjärjestyksestä, on tullut sääntö ja III-64 artiklasta, jossa määrätään ministerineuvoston yksimielisesti antamasta puitelaista, on tullut poikkeus.
Förhållandet mellan regel och undantag blir det omvända jämfört med i EG-fördraget. Artikel III-65, i vilken lag och ramlag samt det vanliga lagstiftningsförfarandet fastställs, blir regel och artikel III-64, i vilken ministerrådets ramlag och enhällighet fastställs, blir undantag.
  SCADPlus: Die Beschluss...  
Mit der Verfassung wird das in Amsterdam angenommene Protokoll zum EG-Vertrag über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit angepasst.
La Constitución adapta el protocolo sobre la aplicación de los principios de subsidiariedad y proporcionalidad que se añadió al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (Tratado CE) en Ámsterdam.
La Costituzione adegua il protocollo sull'applicazione dei principi di sussidiarietà e di proporzionalità allegato al trattato che istituisce la Comunità europea (trattato CE) firmato ad Amsterdam.
A Constituição adapta o protocolo sobre a aplicação dos princípios da subsidiariedade e da proporcionalidade anexo ao Tratado que institui a Comunidade Europeia (Tratado CE) em Amesterdão.
I konstitutionen anpassas det protokoll om tillämpningen av subsidiaritets- och proportionalitetsprinciperna som fogades som bilaga till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (EG-fördraget) i Amsterdam.
  BuchhaltungAbschlüsse -...  
Verordnung (EG) Nr. 1126/2008 der Kommission vom 3. November 2008 zur Übernahme bestimmter internationaler Rechnungslegungsstandards gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates (Amtsblatt L 320 vom 29.11.2008, S. 1–481)
Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council of 19 July 2002 on the application of international accounting standards (Official Journal L 243, 11.9.2002, pp. 1-4)
Règlement (CE) n° 1606/2002 du Parlement européen et du Conseil, du 19 juillet 2002, sur l’application des normes comptables internationales (JO L 243 du 11.09.2002, pp. 1-4)
Reglamento (CE) n° 1126/2008 de la Comisión, de 3 de noviembre de 2008, por el que se adoptan determinadas Normas Internacionales de Contabilidad de conformidad con el Reglamento (CE) n° 1606/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo (Diario Oficial L 320 de 29.11.2008, pp. 1-481)
Regolamento (CE) n. 1126/2008 della Commissione, del 3 novembre 2008, che adotta taluni principi contabili internazionali conformemente al regolamento (CE) n. 1606/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 320 del 29.11.2008, pagg. 1-481)
Regulamento (CE) n.º 1126/2008 da Comissão, de 3 de Novembro de 2008, que adopta determinadas normas internacionais de contabilidade nos termos do Regulamento (CE) n.º 1606/2002 do Parlamento Europeu e do Conselho (JO L 320 de 29.11.2008, p. 1-481)
Κανονισμός (EΚ) αριθ. 1126/2008 της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2008, για την υιοθέτηση ορισμένων διεθνών λογιστικών προτύπων σύμφωνα με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1606/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (Επίσημη Εφημερίδα L 320 της 29.11.2008, σ. 1-481)
Verordening (EG) nr. 1126/2008 tot goedkeuring van bepaalde internationale standaarden voor jaarrekeningen overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1606/2002 (Publicatieblad L 320 van 29.11.2008, blz. 1-481)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů (Úřední věstník L 243, 11.9.2002, s. 1–4)
Kommissionens forordning (EF) nr. 1126/2008 af 3. november 2008 om vedtagelse af visse internationale regnskabsstandarder i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1606/2002 (EUT L 320 af 29.11.2008, s. 1-481)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1606/2002, 19. juuli 2002, rahvusvaheliste raamatupidamisstandardite kohaldamise kohta (ELT L 243, 11.9.2002, lk 1-4)
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1606/2002, annettu 19. heinäkuuta 2002, kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta (EYVL L 243, 11.9.2002, s. 1–4)
A Bizottság 1126/2008/EK rendelete (2008. november 3.) az 1606/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban egyes nemzetközi számviteli standardok elfogadásáról (HL L 320., 2008.11.29., 1–481. o.)
Forordning (EF) nr. 1606/2002 fra Europaparlamentet og Rådet av 19. juli 2002 om anvendelse av internasjonale regnskapsstandarder (EUT L 243, 11.9.2002, s. 1-4)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1126/2008 z dnia 3 listopada 2008 r. przyjmujące określone międzynarodowe standardy rachunkowości zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1606/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dziennik Urzędowy L 320 z 29.11.2008, s. 1-481)
Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 al Comisiei din 3 noiembrie 2008 de adoptare a anumitor standarde internaţionale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European şi al Consiliului (JO L 320, 29.11.2008, p. 1-481)
Nariadenie Komisie (ES) č. 1126/2008 z 3. novembra 2008, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 prijímajú určité medzinárodné účtovné štandardy (Úradný vestník EÚ L 320, 29. 11. 2008, s. 1 – 481)
Uredba Komisije (ES) št. 1126/2008 z dne 3. novembra 2008 o sprejetju nekaterih mednarodnih računovodskih standardov v skladu z Uredbo (ES) št. 1606/2002 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 320, 29.11.2008, str. 1–481)
Komisijas 2008. gada 3. novembra Regula (EK) Nr. 1126/2008, ar ko pieņem vairākus starptautiskos grāmatvedības standartus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1606/2002 (Oficiālais Vēstnesis L 320, 29.11.2008., 1.-481. lpp.)
Ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Lulju 2002 rigward l-applikazzjoni ta' standards internazzjonali tal-kontabbiltà, (Ġurnal Uffiċjali L 243, 11.9.2002, pp. 1-4)
  SCADPlus: Die Politikbe...  
Es sei auch darauf hingewiesen, dass der Konvent vorschlägt, die Bestimmungen über Vereinbarungen über den Wechselkurs, die sich zur Zeit in dem Kapitel über Währungspolitik in dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (EG-Vertrag) befinden, in das Kapitel über auswärtiges Handeln der Union (Artikel III-228) zu überführen, ohne den Inhalt der Bestimmungen grundlegend zu ändern.
It should also be noted that the Convention has moved the provisions on the conclusion of an agreement on exchange rates, currently in the chapter on monetary policy of the Treaty establishing the European Community (EC Treaty), to the title on the Union's external action (Article III-228), without changing the substance of the provisions.
Il faut également signaler que la Convention suggère de déplacer les dispositions relatives à la conclusion d'un accord sur le taux de change qui se trouvent actuellement dans le chapitre sur la politique monétaire du traité instituant la Communauté européenne (traité CE), vers le titre relatif à l'action extérieure de l'Union (article III-228), sans changer le fond des dispositions.
Asimismo, debe señalarse que la Convención propone que se desplacen las disposiciones relativas a la celebración de un acuerdo sobre el tipo de cambio que se encuentran actualmente en el capítulo sobre la política monetaria del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (Tratado CE), al Título relativo a la acción exterior de la Unión (artículo III-228), sin cambiar el fondo de las disposiciones.
È anche opportuno segnalare che la Convenzione suggerisce di trasferire le disposizioni relative alla conclusione di un accordo sul tasso di cambio, attualmente incluse nel capitolo sulla politica monetaria del trattato che istituisce la Comunità europea (trattato CE), nel titolo relativo all'azione esterna dell'Unione (articolo III-228), senza tuttavia modificarne la sostanza.
Deve ainda referir-se que a Convenção propõe mudar as disposições relativas à celebração de um acordo sobre as taxas de câmbio, que se encontram actualmente no capítulo sobre a política monetária do Tratado que institui a Comunidade Europeia (Tratado CE), para o título relativo à acção externa da União (artigo III-228.º), sem alterar o fundo das disposições.
Tevens stelt de Conventie voor om de bepalingen over het sluiten van een wisselkoersovereenkomst, die nu te vinden zijn in het hoofdstuk over het monetair beleid van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap (EG-Verdrag), te verplaatsen naar de titel over het externe optreden van de Unie (artikel III-228), zonder de inhoud van deze bepalingen te wijzigen.
Det skal ligeledes nævnes, at det med forfatningen forslås at flytte bestemmelserne om indgåelse af aftaler om et valutakurssystem, som p.t. findes i kapitler om den monetære politik i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (EF-traktaten), til kapitlet om EU's optræden udadtil (artikel III-228), uden dog at ændre bestemmelsernes indhold.
Lisäksi on syytä huomata, että valmistelukunta ehdotti, että valuuttakurssijärjestelmästä tehtäviä sopimuksia koskevat määräykset, jotka on lueteltu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen (EY:n perustamissopimuksen) rahapolitiikkaa koskevassa luvussa, siirrettäisiin lukuun, jossa käsitellään unionin ulkoisia toimia (III-228 artikla), määräysten sisältöä muuttamatta.
Det bör också påpekas att konventet föreslår att man ska flytta de bestämmelser om ingående av avtal om växelkurser som nu finns i kapitlet om den monetära politiken om Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (EG-fördraget) till avdelningen om EU:s internationella avtal (artikel III-228), utan att grunden i bestämmelserna ändras.
  Fusionen - ...  
Richtlinie 2007/63/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. November 2007 zur Änderung der Richtlinien 78/855/EWG und 82/891/EWG des Rates hinsichtlich des Erfordernisses der Erstellung eines Berichts durch einen unabhängigen Sachverständigen anlässlich der Verschmelzung oder der Spaltung von Aktiengesellschaften (Amtsblatt L 300 vom 17.11.2007, S. 47–48)
Directiva 2007/63/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de noviembre de 2007, por la que se modifican las Directivas 78/855/CEE y 82/891/CEE del Consejo por lo que respecta al requisito de presentación de un informe de un perito independiente en caso de fusión o escisión de sociedades anónimas (Diario Oficial L 300 de 17.11.2007, pp. 47-48)
Directive 2007/63/EC of the European Parliament and of the Council of 13 November 2007 amending Council Directives 78/855/EEC and 82/891/EEC as regards the requirement of an independent expert's report on the occasion of merger or division of public limited liability companies (Official Journal L 300, 17.11.2007, pp. 47-48)
Директива 2007/63/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2007 г. за изменение на Директиви 78/855/ЕИО и 82/891/ЕИО на Съвета във връзка с изискването за доклад от независим експерт при сливане или разделяне на акционерни дружества (ОВ L 300, 17.11.2007 г., стр. 47-48)
Dyrektywa 2007/63/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 listopada 2007 r. zmieniająca dyrektywy Rady 78/855/EWG oraz 82/891/EWG w odniesieniu do wymogu sprawozdania niezależnego biegłego w przypadku łączenia spółek akcyjnych lub ich podziału (Dziennik Urzędowy L 300 z 17.11.2007, s. 47-48)
Directiva 2007/63/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 13 noiembrie 2007 de modificare a Directivelor 78/855/CEE şi 82/891/CEE ale Consiliului, cu privire la cerinţa întocmirii unui raport de expertiză independentă în cazul fuziunii sau al divizării unor societăţi comerciale pe acţiuni (JO L 300, 17.11.2007, p. 47-48)
Direktiva 2007/63/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. novembra 2007 o spremembi direktiv Sveta 78/855/EGS in 82/891/EGS glede zahteve po neodvisnem strokovnem poročilu ob združitvi ali delitvi delniških družb (UL L 300, 17. 11. 2007, str. 47–48)
Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 13. novembra Direktīva 2007/63/EK, ar ko Padomes Direktīvas 78/855/EEK un 82/891/EEK groza saistībā ar prasību par neatkarīga eksperta ziņojumu akciju sabiedrību apvienošanas vai sadalīšanas gadījumā (Oficiālais Vēstnesis L 300, 17.11.2007., 47.-48. lpp.)
  Lateinamerika  
Globales Kooperationsabkommen EG-Mexiko
EC-Mexico Global Cooperation Agreement
Accord global de coopération CE-Mexique
Acuerdo global de cooperación entre la CE y México
Accordo globale di cooperazione CE-Messico
Acordo Global de Cooperação CE-México
Algemene overeenkomst over de EG-Mexico samenwerking
Globální dohoda o spolupráci mezi Evropským společenstvím a Mexikem
Global samarbejdsaftale mellem EU og Mexico
EÜ ja Mehhiko üleilmne koostööleping
EY-Meksiko globaali yhteistyösopimus
Lépések az EU–Mexikó stratégiai partnerség felé
Umowa o współpracy między WE a Meksykiem
Acordul de cooperare global CE-Mexic
Globálna dohoda o spolupráci medzi ES a Mexikom
Svetovni sporazum o sodelovanju med ES in Mehiko
Globale avtal för samarbete mellan EC och Mexiko
Ftehim ta’ Kooperazzjoni Globali KE-Messiku
Comhaontú Domhanda Comhair CE-Mheicsiceo
  SCADPlus: Die Politikbe...  
Artikel 62 EG-Vertrag wird ersetzt durch Artikel III-166. Zwei wichtige Änderungen sind hier hervorzuheben:
Article 62 of the EC Treaty is replaced by Article III-166. Two main changes should be stressed:
L'article 62 du traité CE est remplacé par l'article III-166. Deux changements principaux sont à souligner:
El artículo III-166 sustituye al artículo 62 del Tratado CE. Cabe destacar dos cambios principales:
L'articolo 62 del trattato CE è sostituito dall'articolo III-166. Vanno sottolineate due modifiche principali:
O artigo 62.º do Tratado CE é substituído pelo artigo III-166.º. Merecem destaque duas alterações importantes:
de vereenvoudiging van de formuleringen op visa en verblijfstitels van korte duur.
Artikel 62 i EF-traktaten erstattes af artikel III-166. To væsentlige ændringer bør understreges:
EY:n perustamissopimuksen 62 artikla on korvattu III-166 artiklalla. Samalla tehtiin kaksi merkittävää muutosta:
Artikel 62 i EG-fördraget ersätts av artikel III-166. Följande två huvudsakliga förändringar bör understrykas:
  Statistiken - ...  
Verordnung (EG) Nr. 192/2009 der Kommission vom 11. März 2009 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 177/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Schaffung eines gemeinsamen Rahmens für Unternehmensregister für statistische Zwecke im Hinblick auf den Austausch vertraulicher Daten zwischen der Kommission (Eurostat) und den Mitgliedstaaten (Text von Bedeutung für den EWR) (Amtsblatt L 67 vom 12.3.2009, S. 14–21)
Règlement (CE) n° 192/2009 de la Commission du 11 mars 2009 portant mise en œuvre du règlement (CE) n° 177/2008 du Parlement européen et du Conseil établissant un cadre commun pour le développement de répertoires d'entreprises utilisés à des fins statistiques, en ce qui concerne l'échange de données confidentielles entre la Commission (Eurostat) et les États membres (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) (JO L 67 du 12.3.2009, pp. 14-21)
Reglamento (CE) nº 192/2009 de la Comisión, de 11 de marzo de 2009, por el que se aplica el Reglamento (CE) nº 177/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, que establece un marco común para los registros de empresas utilizados con fines estadísticos, en lo que respecta al intercambio de datos confidenciales entre la Comisión (Eurostat) y los Estados miembros (Texto pertinente a efectos del EEE)(Diario Oficial L 67 de 12.3.2009, pp. 14-21)
Regolamento (CE) n. 192/2009 della Commissione, dell’11 marzo 2009, recante attuazione, per quanto riguarda gli scambi di dati riservati tra la Commissione (Eurostat) e gli Stati membri, del regolamento (CE) n. 177/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un quadro comune per i registri di imprese utilizzati a fini statistici (Testo rilevante ai fini del SEE) (GU L 67 del 12.3.2009, pagg. 14-21)
Regulamento (CE) n.º 192/2009 da Comissão, de 11 Março 2009, que aplica o Regulamento (CE) n.º 177/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho que estabelece um quadro comum dos ficheiros de empresas utilizados para fins estatísticos, no que respeita ao intercâmbio de dados confidenciais entre a Comissão (Eurostat) e os Estados-Membros (JO L 67 de 12.3.2009, p. 14-21)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 192/2009 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2009, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 177/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινού πλαισίου όσον αφορά τα μητρώα επιχειρήσεων για στατιστικούς σκοπούς, σχετικά με την ανταλλαγή εμπιστευτικών δεδομένων μεταξύ της Επιτροπής (Eurostat) και των κρατών μελών (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (Επίσημη Εφημερίδα L 67, 12.3.2009, σ. 14-21)
Verordening (EG) nr. 192/2009 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 177/2008 tot vaststelling van een gemeenschappelijk kader voor ondernemingsregisters voor statistische doeleinden, wat de uitwisseling van vertrouwelijke gegevens tussen de Commissie (Eurostat) en de lidstaten betreft (Publicatieblad L 67 van 12.3.2009, blz. 14-21)
Nařízení Komise (ES) č. 192/2009 ze dne 11. března 2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 177/2008, kterým se zavádí společný rámec pro registry hospodářských subjektů pro statistické účely, pokud jde o výměnu důvěrných údajů mezi Komisí (Eurostatem) a členskými státy (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 67, 12.3.2009, s. 14–21)
Kommissionens forordning (EF) nr. 192/2009 af 11. marts 2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 177/2008 om fastlæggelse af en fælles ramme for virksomhedsregistre til statistiske formål for så vidt angår udveksling af fortrolige oplysninger mellem Kommissionen (Eurostat) og medlemsstaterne (EØS-relevant tekst) (EUT L 67 af 12.3.2009, s. 14-21)
Komisjoni määrus (EÜ) nr 192/2009, 11. märts 2009, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 177/2008 (millega luuakse statistika eesmärgil moodustatud ettevõtlusregistrite ühine raamistik) seoses konfidentsiaalsete andmete vahetamisega komisjoni (Eurostat) ja liikmesriikide vahel (EMPs kohaldatav tekst) (ELT L 67, 12.3.2009, lk 14–21)
Komission asetus (EY) N:o 192/2009, annettu 11. maaliskuuta 2009, tilastointiin tarkoitettujen yritysrekisterien laatimista koskevan yhteisen kehyksen vahvistamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 177/2008 täytäntöönpanosta komission (Eurostat) ja jäsenvaltioiden välisen luottamuksellisten tietojen vaihtamisen osalta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (EUVL L 67, 12.3.2009, s. 14–21)
A Bizottság 192/2009/EK rendelete (2009. március 11.) a vállalkozások statisztikai célú nyilvántartása közös keretének létrehozásáról szóló 177/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a bizalmas adatok Bizottság (Eurostat) és a tagállamok közötti cseréje tekintetében történő végrehajtásáról (EGT-vonatkozású szöveg) (HL L 67., 2009.3.12., 14–21. o.)
Kommisjonsforordning (EF) nr. 192/2009 av 11. mars 2009 som gjennomfører forordning (EF) nr. 177/2008 fra Europaparlamentet og Rådet, og som etablerer et felles rammeverk for virksomhetsregistre for statistiske formål, når det gjelder utveksling av konfidensielle data mellom Kommisjonen (Eurostat) og medlemsstatene (Tekst med EØS-relevans) (EUT L 67, 12.3.2009, s. 14-21)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 192/2009 z dnia 11 marca 2009 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 177/2008 ustanawiającego wspólne ramy dla rejestrów przedsiębiorstw do celów statystycznych w zakresie wymiany danych poufnych pomiędzy Komisją (Eurostatem) a państwami członkowskimi (Tekst mający znaczenie dla EOG) (Dziennik Urzędowy L 67 z 12.3.2009, s. 14-21)
Regulamentul (CE) nr. 192/2009 al Comisiei din 11 martie 2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 177/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului de stabilire a unui cadru comun pentru registrele de uz statistic ale întreprinderilor cu privire la schimbul de date confidenţiale între Comisie (Eurostat) şi statele membre (Text cu relevanţă pentru SEE) (JO L 67, 12.3.2009, p. 14-21)
Nariadenie Komisie (ES) č. 192/2009 z 11. marca 2009, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 177/2008, ktorým sa zriaďuje spoločný rámec pre registre ekonomických subjektov na štatistické účely, pokiaľ ide o výmenu dôverných údajov medzi Komisiou (Eurostatom) a členskými štátmi (Text s významom pre EHP) (Úradný vestník EÚ L 67, 12. 3. 2009, s. 14 – 21)
Uredba Komisije (ES) št. 192/2009 z dne 11. marca 2009 o izvedbi Uredbe (ES) št. 177/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi skupnega okvira za poslovne registre v statistične namene glede izmenjave zaupnih podatkov med Komisijo (Eurostat) in državami članicami (Besedilo velja za EGP) (UL L 67, 12.3.2009, str. 14–21)
Förordning (EG) nr 192/2009 av den 11 mars 2009 om tillämpning av förordning (EG) nr 177/2008 om inrättande av en gemensam ram för företagsregister för statistiska ändamål i fråga om utbyte av konfidentiella uppgifter mellan kommissionen (Eurostat) och medlemsstaterna (Text av betydelse för EES)(EUT L 67, 12.3.2009, s. 14–21)
Komisijas Regula (EK) Nr. 192/2009 (2009. gada 11. marts), ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 177/2008, ar ko izveido kopēju uzņēmumu reģistru sistēmu statistikas vajadzībām attiecībā uz konfidenciālu datu apmaiņu starp Komisiju (Eurostat) un dalībvalstīm (Dokuments attiecas uz EEZ) (Oficiālais Vēstnesis L 67, 12.3.2009., 14.-21. lpp.)
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 192/2009 tal-11 ta’ Marzu 2009 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 177/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi qafas komuni għar-reġistri kummerċjali għall-finijiet tal-istatistika fir-rigward tal-iskambju ta’ dejta kunfidenzjali bejn il-Kummissjoni (Eurostat) u l-Istati Membri (Test rilevanti għaż-ŻEE) (Ġurnal Uffiċjali L 67, 12.3.2009, pp. 14-21).”,)
  Glossar  
Exekutivagenturen sind Organisationen, die entsprechend der Verordnung (EG) Nr. 58/2003 mit bestimmten Aufgaben bei der Verwaltung eines oder mehrerer Gemeinschaftsprogramme beauftragt werden. Diese Agenturen werden für einen festgelegten Zeitraum eingerichtet.
Executive agencies are organisations established under Council Regulation (EC) n° 58/2003. They are entrusted with the management of one or more Community programmes. These agencies are set up for a fixed period. They are located at the seat of the European Commission.
Les agences exécutives sont des organismes institués en application du règlement (CE) no 58/2003 du Conseil et chargés de certaines tâches relatives à la gestion d’un ou de plusieurs programmes de l’Union européenne. Ces agences sont créées pour une durée déterminée et sont établies au siège de la Commission européenne.
Las agencias ejecutivas son organizaciones creadas conforme al Reglamento (CE) nº 58/2003 del Consejo. Desempeñan tareas de gestión de uno o varios programas comunitarios, se constituyen por periodos de duración determinada y se ubican en la sede de la Comisión Europea.
Le agenzie esecutive sono organizzazioni istituite in base al regolamento (CE) n. 58/2003 del Consiglio per svolgere determinati compiti relativi alla gestione di uno o più programmi comunitari. Queste agenzie hanno una durata determinata e devono essere ubicate presso la sede della Commissione europea.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow