eg – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 631 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Dezentrale Age...  
Die Agentur der Europäischen Union für Grundrechte (FRA) wurde durch die Verordnung (EG) Nr. 168/2007 des Rates vom 15. Februar 2007
A European Union Agency for Fundamental Rights (FRA) has been established in Vienna by Council Regulation (EC) No 168/2007 of 15 February 2007
Une Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne a été créée à Vienne par le règlement (CE) n° 168/2007 du Conseil du 15 février 2007
La Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea (FRA), con sede en Viena, se creó en virtud del Reglamento del Consejo (CE) nº 168/2007 de 15 de febrero de 2007
L'Agenzia dell'Unione europea per i diritti fondamentali ha sede a Vienna ed è stata istituita dal regolamento (CE) n. 168/2007 del Consiglio del 15 febbraio 2007
A Agência dos Direitos Fundamentais da União Europeia, com sede em Viena, foi criada pelo Regulamento (CE) nº 168/2007 do Conselho, de 15 de fevereiro de 2007
Ο Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA) συστάθηκε στη Βιέννη με βάση τον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 168/2007 της 15ης Φεβρουαρίου 2007
Agencija Europske unije za temeljna prava (FRA) osnovana je u Beču Uredbom Vijeća (EZ) br. 168/2007 od 15. veljače 2007.
Agentura Evropské unie pro základní práva (FRA) se sídlem ve Vídni byla zřízena nařízením Rady (ES) č. 168/2007 ze dne 15. února 2007
Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder (FRA) blev etableret i Wien ved Rådets forordning (EF) nr. 168/2007 af 15. februar 2007
Viinis asuv Euroopa Põhiõiguste Amet asutati 15. veebruari 2007. aasta nõukogu määrusega (EÜ) nr 168/2007
Euroopan unionin perusoikeusvirasto perustettiin Wieniin 15. helmikuuta 2007 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 168/2007
Az Európai Unió Alapjogi Ügynökségét a 2007. február 15-i 168/2007/EK tanácsi rendelet
Agencję Praw Podstawowych Unii Europejskiej (FRA) utworzono w Wiedniu na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 168/2007 z dnia 15 lutego 2007 r.
Agenţia pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene (FRA) a fost înfiinţată la Viena prin Regulamentul (CE) nr. 168/2007 al Consiliului din 15 februarie 2007
Agencijo Evropske unije za temeljne pravice so ustanovili na Dunaju z Uredbo Sveta (ES) št. 168/2007 z dne 15. februarja 2007
Byrån för grundläggande rättigheter inrättades i Wien genom rådets förordning (EG) nr 168/2007 av den 15 februari 2007
Ar Padomes 2007. gada 15. februāra Regulu (EK) Nr. 168/2007 (OV L 53/2, 22.2.2007.)
Bunaíodh Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Chearta Bunúsacha (FRA) i Vín le Rialachán (CE) Uimh. 168/2007 ón gComhairle an 15 Feabhra 2007
  EUROPA - Exekutivagentu...  
Exekutivagenturen sind Organisationen, die entsprechend der Verordnung (EG) Nr. 58/2003 (ABl. L 11 vom 16.1.2003)
Executive agencies are organisations established in accordance with Council Regulation (EC) No 58/2003 (OJ L 11, 16.1.2003)
Les agences exécutives sont des organismes institués en application du règlement (CE) n° 58/2003 du Conseil (JO L 11 du 16.1.2003)
Las agencias ejecutivas son organizaciones creadas con arreglo al Reglamento del Consejo Nº 58/2003 (DO L 11 de 16.1.2003)
Sono organizzazioni istituite secondo il regolamento (CE) n. 58/2003 del Consiglio (GU L 11 del 16.1.2003)
As agências executivas são organismos criados nos termos do Regulamento (CE) nº 58/2003 do Conselho (JO L 11 de 16.1.2003)
Ametid on vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 58/2003 (EÜT L 11, 16.1.2003)
Uitvoerende agentschappen zijn organisaties die zijn opgericht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 58/2003 van de Raad (PB L 11 van 16.1.2003)
Изпълнителните агенции представляват организации, създадени в съответствие с Регламент на Съвета (ЕК) No 58/2003 (OJ L 11, 16.1.2003)
Izvršne agencije osnovane su u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 58/2003 (SL L 11, 16.1.2003.)
Výkonné agentury jsou organizace zřízené v souladu s nařízení Rady (ES) č. 58/2003 (Úř. věst. L 11, 16.1.2003)
Forvaltningsorganer er oprettet i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 (EUT L 11 af 16.1.2003)
Ametid on vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 58/2003 (EÜT L 11, 16.1.2003)
Toimeenpanovirastot ovat neuvoston asetuksen (EY) N:o 58/2003 (EUVL L 11, 16.1.2003)
A végrehajtó ügynökségek az 58/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 11., 2003.1.16.)
Agencje wykonawcze to organizacje ustanowione zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 58/2003 (Dz.U. 11 z 16.1.2003)
Agenţiile executive sunt organizaţii instituite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 58/2003 al Consiliului (JO L 11 din 16.1.2003)
Výkonné agentúry sú organizáciami zriadenými v súlade s nariadením Rady (ES) č. 58/2003 (Ú. v. ES L 11, 16. 1. 2003)
Izvajalske agencije so organizacije, ustanovljene z Uredbo Sveta (ES) št. 58/2003 (UL L 11, 16.1.2003)
Genomförandeorgan är organisationer som har inrättats enligt rådets förordning (EG) nr 58/2003 (EUT L 11, 16.1.2003)
Izpildaģentūras ir organizācijas, kas izveidotas saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 58/2003 (OV L 11, 16.1.2003.)
L-Aġenziji eżekuttivi huma organizzazzjonijiet imwaqqfa skond ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 58/2003 (ĠU L 11, 16.1.2003)
Gníomhaireachtaí feidhmiúcháin is ea eagraíochtaí a bhunaítear de réir Rialachán (CE) Uimhir 58/2003 ón gComhairle (Iris Oifigiúil L 11, 16.1.2003)
  EU – Datenschutzerkläru...  
Die Verordnung (EG) 45/2001
Directive 95/46/EC
La directive 95/46/CE
El Reglamento (CE) nº 45/2001
Richtlijn 95/46/EG
Uredbom (EZ) 45/2001
Forordning (EF) 45/2001
Määrust (EÜ) 45/2001
Sovellettava lainsäädäntö
Rozporządzenie (WE) nr 45/2001
Regulamentul (CE) nr. 45/2001
Aké právne predpisy sa použijú?
Kateri predpisi se uporabljajo?
Vilken lag gäller?
Regula (EK) 45/2001
Ir-Regolament (KE) 45/2001
  Personal - ...  
Richtlinie 2005/36/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. September 2005 über die Anerkennung von Berufsqualifikationen (Text von Bedeutung für den EWR) (Amtsblatt L 255 vom 30.9.2005, S. 22–142)
Directiva 2005/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005, relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales (Texto pertinente a efectos del EEE) (Diario Oficial L 255 de 30.9.2005, pp. 22-142)
Direttiva 2005/36/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 7 settembre 2005, relativa al riconoscimento delle qualifiche professionali (Testo rilevante ai fini del SEE) (GU L 255 del 30.9.2005, pagg. 22-142)
Directiva n.º 2005/36/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 7 de Setembro de 2005, relativa ao reconhecimento das qualificações profissionais (JO L 255 de 30.9.2005 p. 22-142)
Οδηγία 2005/36/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, για την αναγνώριση επαγγελματικών προσόντων (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ ) (Επίσημη Εφημερίδα L 255 της 30.9.2005 σ. 22-142)
Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно признаването на професионални квалификации (Текст със значение за ЕИП) (ОВ L 255, 30.9.2005 г. стр. 22-142)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/36/EF af 7. september 2005 om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer (EØS-relevant tekst) (EUT L 255 af 30.9.2005, s. 22-142)
Az Európai Parlament és a Tanács 2005/36/EK irányelve (2005. szeptember 7.) a szakmai képesítések elismeréséről (EGT-vonatkozású szöveg) (HL L 255., 2005.9.30., 22–142. o.)
Dyrektywa 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (Tekst mający znaczenie dla EOG) (Dziennik Urzędowy L 255 z 30.9.2005, s. 22-142)
Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoaşterea calificărilor profesionale (Text cu relevanţă pentru SEE) (JO L 255, 30.9.2005, p. 22-142)
Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīva 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu (Teksts attiecas uz EEZ) (Oficiālais Vēstnesis L 255, 30.9.2005., 22.-142. lpp.))
  EU – Anerkennung von Be...  
Benutzerleitfaden zur Richtlinie 2005/36/EG: Alles, was Sie über die Anerkennung der Berufsqualifikationen wissen müssen
Guide de l'utilisateur — Reconnaissance des qualifications professionnelles
Guia do Utilizador para o reconhecimento das qualificações profissionais
Ръководство за потребителя за признаването на професионалните квалификации
Ghidul utilizatorului - Tot ce trebuie să ştiţi cu privire la recunoaşterea calificărilor profesionale
  EUROPA - Dezentrale Age...  
Die Europäische Agentur für Flugsicherheit wurde mit der Verordnung (EG) Nr. 1592/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Juli 2002 errichtet (ABl. L 240 vom 7.9.2002
The European Aviation Safety Agency was established by Council Regulation (EC) No 1592/2002 of the European Parliament and of the Council of 15 July 2002 (OJ L 240, 7.9.2002
L'Agence européenne de la sécurité aérienne a été instituée par le règlement (CE) n° 1592/2002 du Parlement européen et du Conseil, du 15 juillet 2002 (JO L 240 du 7.9.2002
La Agencia Europea de Seguridad Aérea se creó en virtud del Reglamento (CE) nº 1592/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de julio de 2002 (DO L 240 de 7.9.2002
L’Agenzia europea per la sicurezza aerea è stata istituita dal regolamento del Consiglio (CE) n. 1592/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio del 15 luglio 2002 (GU L 240 del 7.9.2002
A Agência Europeia para a Segurança da Aviação foi criada pelo Regulamento (CE) n.º 1592/2002 do Parlamento Europeu e do Conselho de 15 de Julho de 2002 (JO L 240, 7.9.2002
Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 2002 (ΕΕ L 240 της 7.9.2002
Het Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart is opgericht bij Verordening (EG) nr. 1592/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 15 juli 2002 (PB L 240 van 7.9.2002
Europska agencija za sigurnost zračnoga prometa osnovana je Uredbom Vijeća (EZ) br. 1592/2002 Europskoga parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2002. (SL L 240, 7.9.2002.
Evropská agentura pro bezpečnost letectví byla zřízena nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1592/2002 ze dne 15. července 2002 (Úř. věst. L 240, 7.9.2002
Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur blev oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1592/2002 af 15. juli 2002 (EFT L 240 af 7.9.2002
Euroopa Lennundusohutusamet loodi Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. juuli 2002. aasta määrusega (EÜ) nr 1592/2002 (EÜT L 240, 7.9.2002
Euroopan lentoturvallisuusvirasto perustettiin 15. heinäkuuta 2002 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1592/2002 (EYVL L 240, 7.9.2002
Az Európai Repülésbiztonsági Ügynökséget a polgári repülés terén a közös szabályokról és az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség létrehozásáról szóló 2002. július 15-i 1592/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet hozta létre (HL L 240., 2002. 09. 07.
Europejska Agencja Bezpieczeństwa Lotniczego została ustanowiona rozporządzeniem (WE) nr 1592/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2002 r. (Dz.U. L 240 z 7.9.2002
Agenţia Europeană de Siguranţă a Aviaţiei a fost înfiinţată prin Regulamentul (CE) nr. 1592/2002 al Parlamentului European şi al Consiliului din 15 iulie 2002 (JO L 240, 7.9.2002
Európska agentúra pre bezpečnosť letectva bola založená nariadením Rady (ES) č. 1592/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 15. júla 2002 (Ú. v. ES L 240, 7. 9.2002
Evropska agencija za varnost v letalstvu je bila ustanovljena z Uredbo (ES) št. 1592/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2002 (UL L 240, 7.9.2002
Europeiska byrån för luftfartssäkerhet inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1592/2002 av den 15 juli 2002 (EGT L 240, 7.9.2002
Eiropas Aviācijas drošības aģentūru izveidoja ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 15. jūlija Regulu (EK) Nr. 1592/2002 (OV L 240, 7.9.2002
L-Aġenzija Ewropea tas-Sigurtà fl-Avjazzjoni ġiet stabbilita mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1592/2002 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-15 ta' Lulju 2002 (ĠU L 240, 7.9.2002
Bunaíodh an Ghníomhaireacht Eorpach um Shábháilteacht Eitlíochta le Rialachán na Comhairle (CE) Uimhir 1592/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Iúil 2002 (Iris Oifigiúil L 240, 7.9.2002
  EU – Ins Ausland entsan...  
Um sicherzustellen, dass keine dieser Ausnahmen auf Sie zutrifft, informieren Sie sich am besten anhand der einschlägigen Fragen und Antworten im Benutzerleitfaden zur Richtlinie 2005/36/EG: Alles, was Sie über die Anerkennung der Berufsqualifikationen wissen müssen
Les informations ci-dessus résument une législation complexe, qui prévoit de nombreuses exceptions. Pour être sûr que ces exceptions ne s'appliquent pas à votre cas, lisez les questions fréquemment posées dans le guide de l'utilisateur
Navedene informacije sažetak su složenih zakonodavnih akata s brojnim iznimkama. Kako biste saznali odnose li se te iznimke na vas, pročitajte često postavljana pitanja o toj temi u priručniku EU-a za priznavanje stručnih kvalifikacija
  SCADPlus: Die Ergebniss...  
Auf jedem Blatt können Sie die Definition bestimmter Begriffe abrufen, indem Sie die jeweiligen Links anklicken, die Sie zu einem Glossar führen. Links bestehen auch zum Leitfaden zum Vertrag von Nizza - falls gewünscht - sowie zum Volltext der Artikel der einzelnen Verträge (EG, EU und Nizza).
In each fact sheet, links to a guide on the Treaty of Nice, when relevant, and also to complete texts of articles from different treaties such as ECSC, EC and EU are offered.
Dans chaque fiche des liens sont proposés vers le mode d'emploi du traité de Nice quand cela est pertinent ainsi que vers le texte intégral des articles des différents traités (CE, UE et Nice).
In elk informatieblad zijn links opgenomen naar de gebruiksaanwijzing van het Verdrag van Nice, de voorstellen van de Europese Conventie en de werkzaamheden van de Intergouvernementele Conferentie 2003/2004.
Kultakin tietosivulta voi linkkejä napsauttamalla siirtyä sanastoon, jossa on määritelty tiettyjä käsitteitä. Linkkien kautta pääsee tarvittaessa myös Nizzan sopimuksen esittelyyn ja kunkin perussopimuksen koko artiklaosaan (EY:n perustamissopimus, Euroopan unionista tehty sopimus ja Nizzan sopimus).
På varje temasida finns länkar som leder till en bruksanvisning för Nicefördraget när detta är relevant, och till hela texten till artiklarna i de olika fördragen (EG, EU och Nice).
  EU – unlautere Geschäft...  
EnglishespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/EG)
DeutschespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/EC)
DeutschEnglishespañolitalianopolski (2005/29/CE)
DeutschEnglishFrançaisitalianopolski (2005/29/EC)
DeutschEnglishespañolFrançaispolski (2005/29/CE)
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/CE)
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/EΚ)
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/ЕО)
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/ES)
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/EF)
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/EÜ)
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/EY)
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/EK)
DeutschEnglishespañolFrançaisitaliano (2005/29/WE)
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/CE)
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/ES)
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski 2005/29/ES
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/EG)
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/EK)
DeutschEnglishespañolFrançaisitalianopolski (2005/29/EC)
  EUROPA - Dezentrale Age...  
, aufgehoben durch die Verordnung (EG) Nr. 216/2008).
repealed by Regulation (EC) No 216/2008).
, abrogé par le règlement (CE) n° 216/2008).
, derogado por el Reglamento (CE) nº 216/2008).
, revogado pelo Regulamento (CE) n.º 216/2008).
) που καταργήθηκε με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 216/2008)).
, ingetrokken bij Verordening (EG) nr. 216/2008).
koja je stavljena izvan snage Uredbom (EZ) br. 216/2008).
, zrušeno nařízením (ES) č. 216/2008).
, ophævet ved forordning (EF) nr. 216/2008).
, mis on kehtetuks tunnistatud määrusega (EÜ) nr 216/2008).
; kumottu asetuksella (EY) N:o 216/2008).
; hatályon kívül helyezte a 216/2008/EK rendelet).
uchylone rozporządzeniem (WE) nr 216/2008).
abrogat prin Regulamentul (CE) nr. 216/2008)).
, ktoré bolo zrušené nariadením (ES) č. 216/2008).
, ki jo je razveljavila Uredba (ES) št. 216/2008).
, upphävd genom förordning (EG) nr 216/2008).
, atsaukta ar Regulu (EK) Nr. 216/2008).
kif imħassar mir-Regolament (KE) Nru 216/2008).
aisghairthe le Rialachán (CE) Uimhir 216/2008).
  Personal - ...  
Richtlinie 96/71/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 1996 über die Entsendung von Arbeitnehmern im Rahmen der Erbringung von Dienstleistungen (Amtsblatt L 18 vom 21.1.1997, S. 1–6)
Commission recommendation of 31 March 2008 on enhanced administrative cooperation in the context of the posting of workers in the framework of the provision of services (Official Journal C 85, 4.4.2008, pp. 1-4)
Recommandation de la Commission, du 31 mars 2008, relative à l'amélioration de la coopération administrative dans le contexte du détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services (JO C 85 du 4.4.2008, pp. 1-4)
Directiva 96/71/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 1996, sobre el desplazamiento de trabajadores efectuado en el marco de una prestación de servicios (Diario Oficial L 18 de 21.1.1997, pp. 1-6)
Direttiva 96/71/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 1996, relativa al distacco dei lavoratori nell’ambito di una prestazione di servizi (GU L 18 del 21.1.1997, pagg. 1-6)
Directiva n.º 96/71/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 16 de Dezembro de 1996, relativa ao destacamento de trabalhadores no âmbito de uma prestação de serviços (JO L 18 de 21.1.1997, p. 1-6)
Οδηγία 96/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με την απόσπαση εργαζομένων στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών (Επίσημη Εφημερίδα L 018 της 21.1.1997, σ. 1-6)
Richtlijn 96/71/EG betreffende the detachering van werknemers met het oog op het verrichten van diensten, (Publicatieblad L 18 van 21.1.1997, blz. 1-6)
Директива 96/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 1996 г. относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги (ОВ L 018 , 21.1.1997 г., стр. 1-6)
Doporučení Komise ze dne 31. března 2008 o větší správní spolupráci v souvislosti s vysíláním pracovníků v rámci poskytování služeb (Úř. věst. C 85, 4.4.2008, s. 1–4)
Europa-Parlamentet og Rådets Direktiv 96/71/EF af 16. december 1996 om udstationering af arbejdstagere som led i udveksling af tjenesteydelser (EUT L 018 af 21.1.1997, s. 1-6)
Komisjoni soovitus, 31. märts 2008, tõhustatud halduskoostöö kohta seoses teenuste osutamisega toimuva töötajate lähetamisega (ELT C 85, 4.4.2008, lk 1-4)
Komission suositus, annettu 31. maaliskuuta 2008, tiivistetystä hallinnollisesta yhteistyöstä, joka koskee palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvaa työntekijöiden lähettämistä työhön toiseen jäsenvaltioon (EUVL C 85, 4.4.2008, s. 1–4)
Az Európai Parlament és a Tanács 96/71/EK irányelve (1996. december 16.) a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről (HL L 18., 1997.1.21., 1–6. o.)
Kommisjonens anbefaling av 31. mars 2008 om forsterket administrativt samarbeid i forbindelse med overføring av arbeidstakere iht. rammeverket for anskaffelse av tjenester (EUT C 85, 4.4.2008, s. 1-4)
Dyrektywa 96/71/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 1996 r. dotycząca delegowania pracowników w ramach świadczenia usług (Dziennik Urzędowy L 018 z 21.1.1997, s. 1-6)
Directiva 96/71/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 16 decembrie 1996 privind detaşarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii (JO L 018, 21.1.1997, p. 1-6)
Kommissionens rekommendation av den 31 mars 2008 om ökat administrativt samarbete vid utstationering av arbetstagare i samband med tillhandahållande av tjänster (EUT C 85, 4.4.2008, s. 1–4)
Eiropas Parlamenta un Padomes 1996. gada 16. decembra Direktīva 96/71/EK par darba ņēmēju norīkošanu darbā pakalpojumu sniegšanas jomā (Oficiālais Vēstnesis L 018, 21.1.1997., 1.-6. lpp.)
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tal-31 ta' Marzu 2008 dwar kooperazzjoni amministrattiva msaħħa fil-kuntest tal-istazzjonar tal-ħaddiema fil-qafas tal-forniment tas-servizzi (Ġurnal Uffiċjali C 85 4.4.2008, pp. 1-4).
  SCADPlus: Die Politikbe...  
Laut Artikel III-224 des Verfassungsentwurfs können wirtschaftliche und finanzielle Sanktionen nicht nur gegen Staaten, sondern auch gegen natürliche oder juristische Personen sowie nichtstaatliche Gruppierungen oder Strukturen verhängt werden.
Article III-224 of the draft constitution governs economic and financial sanctions not only against States, but also against natural or legal persons and non-State groups or bodies. Sanctions against all these non-State entities are currently subject to Article 308 of the EC Treaty, and hence to unanimity.
L'article III-224 du projet de Constitution régit les sanctions économiques et financières à l'encontre des États, mais également à l'égard de personnes physiques ou morales, groupes ou entités non-étatiques. Les sanctions contre toutes ces entités non-étatiques nécessitent actuellement le recours à l'article 308 du traité CE, et donc au vote à l'unanimité.
El artículo III-224 del Proyecto de Constitución regula las sanciones económicas y financieras contra los Estados, pero también contra las personas físicas o jurídicas y las agrupaciones o entes no estatales. Actualmente, la imposición de sanciones a los entes no estatales debe basarse en el artículo 308 del Tratado CE y requiere, por tanto, el voto por unanimidad.
L'articolo III-224 del progetto di Costituzione disciplina le sanzioni economiche e finanziarie nei confronti degli Stati, ma anche di persone fisiche o giuridiche, gruppi o entità non statali. Le sanzioni contro tutte queste entità non statali richiedono attualmente il ricorso all'articolo 308 del trattato CE, e dunque al voto all'unanimità.
O artigo III-224.º do projecto de Constituição rege as sanções económicas e financeiras que visem países, bem como pessoas singulares ou colectivas, grupos ou entidades não estatais. As sanções contra estas entidades não estatais implicam actualmente o recurso ao artigo 308.º do Tratado CE e, por conseguinte, da votação por unanimidade.
Artikel III-224 van de ontwerp-Grondwet regelt de economische en financiële sancties jegens staten, maar ook jegens natuurlijke personen, rechtspersonen en niet-statelijke formaties en entiteiten. Op sancties jegens deze niet-statelijke entiteiten is op dit moment artikel 308 van het EG-Verdrag van toepassing, hetgeen inhoudt dat deze nu nog met eenparigheid van stemmen moeten worden vastgesteld.
Artikel III-224 i forfatningsudkastet omhandler økonomiske og finansielle sanktioner ikke alene over for stater, men også over for fysiske eller juridiske personer, grupper eller ikke-statslige enheder. Sanktioner over for sådanne ikke-statslige enheder er i øjeblikket omfattet af EF-traktatens artikel 308 og kræver således enstemmig afstemning.
Perustuslakiluonnoksen III-224 artiklalla säännellään sekä valtioihin että luonnollisiin ja oikeushenkilöihin, ryhmittymiin tai muuhun kuin valtiolliseen yhteisöön kohdistettuja taloudellisia ja rahoitusseuraamuksia. Nykyään muihin kuin valtiollisiin yhteisöihin kohdistettavia seuraamuksia koskevien päätösten on perustuttava EY:n perustamissopimuksen 308 artiklaan ja näin ollen ne on tehtävä yksimielisesti.
I artikel III-224 i utkastet till konstitution regleras ekonomiska och finansiella sanktioner mot stater, men också mot fysiska eller juridiska personer eller grupper och enheter som inte är stater. Vid sanktioner mot enheter som inte är stater krävs det att artikel 308 i EG-fördraget tillämpas, dvs. enhällighet.
  SCADPlus: Die Ergebniss...  
Die in der Verfassung festgelegte neue Union tritt, gemäß dem Entwurf des Verfassungsvertrags, die Rechtsnachfolge der Europäischen Gemeinschaft (EG) und der Europäischen Union (EU) in allen ihren Rechten und Pflichten an; sie übernimmt ferner das Aktiv- und Passivvermögen der Gemeinschaft und der Union sowie deren Archive.
According to the draft constitutional treaty, the new Union will succeed to all the rights and obligations of the European Community (EC) and the European Union (EU), including all the assets and liabilities of the Community and of the Union, and their archives.
La nouvelle Union qui est établie par la Constitution succède, selon le projet de traité constitutionnel, à la Communauté européenne (CE) et à l'Union européenne (UE) dans tous les droits et obligations de celles-ci, y compris les éléments du patrimoine actif et passif de la Communauté et de l'Union ainsi que leurs archives.
La nueva Unión que establece la Constitución sucederá, según el Proyecto de Tratado Constitucional, a la Comunidad Europea (CE) y a la Unión Europea (UE) en todos los derechos y obligaciones de ambas, incluidos todos los elementos del patrimonio activo y pasivo de la Comunidad y la Unión, así como sus archivos.
Secondo il progetto di trattato costituzionale, la nuova Unione istituita dalla Costituzione succede alla Comunità europea (CE) e all'Unione europea (UE) in tutti i diritti e obblighi, comprese tutte le attività e passività della Comunità e dell'Unione e i rispettivi archivi.
A nova União estabelecida pela Constituição sucede, de acordo com o projecto de tratado constitucional, à Comunidade Europeia (CE) e à União Europeia (UE), em todos os seus direitos e obrigações, incluindo a totalidade do activo e do passivo da Comunidade e da União, bem como os respectivos arquivos.
De nieuwe Unie die door de Grondwet tot stand komt, treedt volgens het ontwerp-Verdrag tot vaststelling van de Grondwet in de plaats van de Europese Gemeenschap (EG) en de Europese Unie (EU) voor al hun rechten en verplichtingen, met inbegrip van alle activa en passiva van de Gemeenschap en de Unie en van hun archieven.
Det nye EU, der oprettes ved forfatningen, træder ifølge udkastet til forfatningstraktat i stedet for Det Europæiske Fællesskab (EF) og Den Europæiske Union (EU) for så vidt angår alle disses rettigheder og forpligtelser, herunder Fællesskabets og EU's aktiver og passiver samt disses arkiver.
Euroopan yhteisön (EY) ja Euroopan unionin (EU) kaikki oikeudet ja velvoitteet, mukaan lukien niiden varat ja vastuut sekä arkistot, siirtyvät perustuslakiluonnoksen mukaan perustuslailla perustetulle uudelle unionille.
Den nya union som upprättas genom konstitutionen ska enligt utkastet till konstitution överta alla Europeiska gemenskapens (EG) och Europeiska unionens (EU) rättigheter och skyldigheter, inbegripet gemenskapens och unionens tillgångar och skulder samt deras arkiv.
  Personal - ...  
Verordnung (EG) Nr. 883/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit (Amtsblatt L 166 vom 30.4.2004, S. 1–123), geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 988/2009
Reglamento (CE) n° 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social (Diario Oficial L 166 de 30.4.2004, pp. 1-123), modificado por el Reglamento (CE) nº 988/2009
Regolamento (CE) n. 883/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 aprile 2004, relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale (GU L 166 del 30.4.2004, pagg. 1-123), modificato dal regolamento (CE) n. 988/2009
Regulamento (CE) n.º 883/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 29 de Abril de 2004, relativo à coordenação dos sistemas de segurança social (JO L 166 de 30.4.2004, p. 1-123), com a redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n.º 988/2009 (JO L 284 de 30.10.2009, p. 43-72)
Κανονισμός (EΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης (Επίσημη Εφημερίδα L 166 της 30.4.2004, σ. 1-123), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 988/2009
Verordening (EEG) nr. 883/2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels (Publicatieblad L 166 van 30.4.2004, blz. 1-123), gewijzigd bij Verordening 988/2009
Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за координация на системите за социално осигуряване (ОВ L 166, 30.4.2004 г., стр. 1-123), изменен с Регламент (ЕО) № 988/2009
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1-123), ændret ved forordning (EF) nr. 988/2009
A 988/2009/EK rendelettel módosított, a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló, 2004. április 29-i 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (EGT- és Svájc-vonatkozású szöveg) (HL L 166., 2004.4.30., 1–123. o.)
Rozporządzenie (WE) nr 883/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego (Dziennik Urzędowy L 166 z 30.4.2004, s. 1-123) zmienione rozporządzeniem (WE) nr 988/2009
Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (JO L 166, 30.4.2004, p. 1-123), modificat de Regulamentul (CE) nr. 988/2009
Nariadenie Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri vykonávaní nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 74, 27. 3. 1972, s. 1 – 83)
Uredba (ES) št. 883/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti (UL L 166, 30.4.2004, str. 1–123), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 988/2009
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu (Oficiālais Vēstnesis L 166, 30.4.2004., 1.-123. lpp.), grozīta ar Regulu (EK) Nr. 988/2009
  EU – Anerkennung von Be...  
Lesen Sie vor der Antragstellung auf die Anerkennung Ihrer Berufsqualifikationen den Benutzerleitfaden zur Richtlinie 2005/36/EG: Alles, was Sie über die Anerkennung der Berufsqualifikationen wissen müssen
Avant de demander la reconnaissance de vos qualifications professionnelles, consultez le guide de l'utilisateur pour la reconnaissance des qualifications professionnelles
Antes de solicitar el reconocimiento de tus cualificaciones puedes consultar la Guía del reconocimiento de cualificaciones profesionales
Prima di chiedere il riconoscimento delle tue qualifiche, leggi la Guida dell'utente sul riconoscimento delle qualifiche professionali
Antes de apresentar um pedido de reconhecimento das suas qualificações, leia o Guia do Utilizador para o reconhecimento das qualificações profissionais
Προτού υποβάλετε αίτηση αναγνώρισης των επαγγελματικών σας προσόντων, διαβάστε τον οδηγό της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων
Преди да подадете молба за признаване на професионалните ви квалификации прочетете Ръководството за потребителя за признаването на професионалните квалификации
Inden du ansøger om anerkendelse af dine kvalifikationer bør du læse EU-Kommissionens brugervejledning til anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer
Enne kui taotlete oma kvalifikatsiooni tunnustamist, lugege Euroopa Komisjoni koostatud kasutusjuhendit kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta
Ennen kuin haet tutkintosi tunnustamista, lue EU:n komission laatima Käyttöopas – Tärkeimmät tiedot ammattipätevyyden tunnustamisesta
Képesítései elismerésének kérelmezése előtt olvassa el az Európai Bizottság Mindaz, amit tudni szeretne a szakmai képesítések elismeréséről
Przed złożeniem wniosku o uznanie Twoich kwalifikacji zapoznaj się z przewodnikiem dotyczącym uznawania kwalifikacji zawodowych
Înainte de a depune cererea, citiţi Ghidul utilizatorului - Tot ce trebuie să ştiţi cu privire la recunoaşterea calificărilor profesionale
Še pred oddajo vloge za priznanje svojih kvalifikacij preberite Navodila za uporabnike: priznavanje poklicnih kvalifikacij
Innan du ansöker om att få dina kvalifikationer erkända, läs EU-kommissionens användarhandledning om erkännande av yrkeskvalifikationer
Pirms ieniedzat kvalifikācijas atzīšanas pieprasījumu, izlasiet Eiropas Komisijas lietošanas pamācību par profesionālās kvalifikācijas atzīšanu
Qabel ma tapplika sabiex ikollok ir-rikonoxximent tal-kwalifiki tiegħek, aqra l-Gwida għall-użu dwar ir-rikonoxximent ta' kwalifiki professjonali
  Fusionen - ...  
Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates vom 20. Januar 2004 über die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen (ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1–22)
Sixième directive 82/891/CEE du Conseil, du 17 décembre 1982, fondée sur l'article 54, paragraphe 3, point g), du traité et concernant les scissions des sociétés anonymes (JO L 378 du 31.12.1982, pp. 47-54)
Reglamento (CE) nº 139/2004 del Consejo, de 20 de enero de 2004, sobre el control de las concentraciones entre empresas (Diario Oficial L 24 de 29.1.2004, pp. 1-22)
Council Regulation (EC) No 139/2004 of 20 January 2004 on the control of concentrations between undertakings (Official Journal L 24, 29.1.2004, pp. 1-22)
Регламент (ЕО) 139/2004 на Съвета от 20 януари 2004 г. относно контрола върху концентрациите между предприятия (ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1-22)
Šestá směrnice 82/891/EHS ze dne 17. prosince 1982, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy o rozdělení akciových společností (Úř. věst. L 378, 31.12.1982, s. 47–54)
Kuues direktiiv 82/891/EMÜ, 17. detsember 1982, mis põhineb asutamislepingu artikli 54 lõike 3 punktil g ja käsitleb aktsiaseltside jagunemist (EÜT L 378, 31.12.1982, lk 47–54)
Kuudes neuvoston direktiivi 82/891/ETY, annettu 17. joulukuuta 1982, 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla osakeyhtiöiden jakautumisesta (EYVL L 378, 31.12.1982, s. 47–54)
Sjette direktiv 82/891/EEC av 17. desember 1982 basert på artikkel 54 (3) (g) i traktaten, om deling av allmennaksjeselskaper (EUT L 378, 31.12.1982, s. 47-54)
Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (Dziennik Urzędowy L 24 z 29.1.2004, s. 1-22)
Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi (JO L 24, 29.1.2004, p. 1-22)
Uredba Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij, UL L 24, 29. 1. 2004, str. 1–22)
Sjätte direktivet 82/891/EEG av den 17 december 1982 grundat på artikel 54.3 g i fördraget om delning av aktiebolag
Padomes 2004. gada 20. janvāra Regula (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (Oficiālais Vēstnesis L 24, 29.01.2004., 1.-22. lpp.)
Is-Sitt Direttiva tal-Kunsill 82/891/KEE tas-17 ta' Diċembru 1982 ibbażata fuq l-Artikolu 54 (3) (ġ) tat-Trattat dwar id-diviżjoni ta' kumpanniji b`responsabbilta pubblika limitata (Ġurnal Uffiċjali L 378, 31.12.1982, p. 47-54)
  Fusionen - ...  
Richtlinie 2004/25/EG vom 21. April 2004 betreffend Übernahmeangebote (ABl. L 142 vom 30.4.2004, S. 12–23)
Directiva 2004/25/CE, de 21 de abril de 2004, relativa a las ofertas públicas de adquisición (Diario Oficial L 142 de 30.4.2004, pp. 12-23)
Direttiva 2005/56/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 ottobre 2005, relativa alle fusioni transfrontaliere delle società di capitali (GU L 310 del 25.11.2005, pag. 1)
Directive 2004/25/EC of 21 April 2004 on takeover bids (Official Journal L 142, 30.4.2004, pp. 12-23)
Директива 2004/25/ЕО от 21 април 2004 г. относно предложенията за поглъщане (ОВ L 142, 30.4.2004 г., стр. 12-23)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/56/EF af 26. oktober 2005 om grænseoverskridende fusioner af selskaber med begrænset ansvar (EUT L 310 af 25.11.2005, s. 1–9)
Az Európai Parlament és a Tanács 2005/56/EK irányelve (2005. október 26.) a tőkeegyesítő társaságok határokon átnyúló egyesüléséről (Hivatalos Lap L 310., 2005.11.25., 1-9. o.)
Dyrektywa 2004/25/WE z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie ofert przejęcia (Dziennik Urzędowy L 142 z 30.4.2004, s. 12-23)
Directiva 2004/25/CE din 21 aprilie 2004 privind ofertele publice de cumpărare (JO L 142, 30.4.2004, p. 12-23)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/56/ES z 26. októbra 2005 o cezhraničných zlúčeniach alebo splynutiach kapitálových spoločností (Ú. v. EÚ L 310, 25. 11. 2005, s. 1 – 9)
Direktiva 2004/25/ES z dne 21. aprila 2004 o ponudbah za prevzem (UL L 142, 30. 4. 2004, str. 12–23)
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīva 2004/25/EK par pārņemšanas piedāvājumiem (Oficiālais Vēstnesis L 142, 30.04.2004., 12.-23. lpp.)
  Gründung - ...  
Richtlinie 2006/123/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Dezember 2006 über Dienstleistungen im Binnenmarkt (Amtsblatt L 376 vom 27.12.2006, S. 36–68)
Directive 2006/123/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on services in the internal market (Official Journal L 376, 27.12.2006, pp. 36-68)
Directiva 2006/123/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior (Diario Oficial L 376 de 27.12.2006, pp. 36-68)
Direttiva 2006/123/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 12 dicembre 2006, relativa ai servizi nel mercato interno (GU L 376 del 27.12.2006, pagg. 36-68)
Directiva n.º 2006/123/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 12 de Dezembro de 2006, relativa aos serviços no mercado interno (JO L 376 de 27.12.2006, p. 36-68)
Richtlijn 2006/123/EG betreffende diensten op de interne markt (Publicatieblad L 376 van 27.12.2006, blz. 36-68)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/123/EF af 12. december 2006 om tjenesteydelser i det indre marked (EUT L 376 af 27.12.2006, s. 36-68)
Dyrektywa 2006/123/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. dotycząca usług na rynku wewnętrznym (Dziennik Urzędowy L 376 z 27.12.2006, s. 36-68)
Directiva 2006/123/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind serviciile pe piaţa internă (JO L 376, 27.12.2006, p. 36-68)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/123/ES z 12. decembra 2006 o službách na vnútornom trhu (Úradný vestník EÚ L 376, 27. 12. 2006, s. 36 – 38)
Direktiva 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu (UL L 376, 27.12.2006, str. 36–68)
Direktiv 2006/123/EG av den 12 december 2006 om tjänster på den inre marknaden (EUT L 376, 27.12.2006, s. 36–68)
Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīva 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū (Oficiālais Vēstnesis L 376, 27.12.2006., 36.-68. lpp.)
  Fusionen - ...  
Verordnung (EG) Nr. 2157/2001 des Rates vom 8. Oktober 2001 über das Statut der Europäischen Gesellschaft (SE) (Amtsblatt L 294 vom 10.11.2001, S. 1–21)
Règlement (CE) n° 1435/2003 du Conseil, du 22 juillet 2003, relatif au statut de la société coopérative européenne (SEC) (JO L 207 du 18.8.2003, pp. 1-24)
Reglamento (CE) nº 2157/2001 del Consejo, de 8 de octubre de 2001, por el que se aprueba el Estatuto de la Sociedad Anónima Europea (SE) (Diario Oficial L 294 de 10.11.2001, pp. 1-21)
Council Regulation (EC) No 2157/2001 of 8 October 2001 on the statute for a European company (SE) (Official Journal L 294, 10.11.2001, pp. 1-21)
Регламент (ЕО) 2157/2001 на Съвета от 8 октомври 2001 г. относно устава на Европейското дружество (SE) (ОВ L 294, 10.11.2001 г., стр. 1-21)
Nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 22. července 2003 o statutu Evropské družstevní společnosti (SCE) (Úř. věst. L 207, 18.8.2003, s. 1–24)
Nõukogu määrus (EÜ) nr 1435/2003, 22. juuli 2003, Euroopa ühistu (SCE) põhikirja kohta (ELT L 207, 18.8.2003, lk 1–24)
Neuvoston asetus (EY) N:o 1435/2003, annettu 22. heinäkuuta 2003, eurooppaosuuskunnan (SCE) säännöistä (EUVL L 207, 18.8.2003, s. 1–24)
Rådsforordning (EF) nr. 1435/2003 av 22. juli 2003 om vedtektene for European Cooperative Society (SCE) (EUT L 207, 18/8/2003, s. 1-24)
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2157/2001 z dnia 8 października 2001 r. w sprawie statutu spółki europejskiej (SE) (Dziennik Urzędowy L 294 z 10.11.2001, s. 1-21)
Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 al Consiliului din 8 octombrie 2001 privind statutul societăţii europene (SE) (JO L 294, 10.11.2001, p. 1-21)
Uredba Sveta (ES) št. 2157/2001 z dne 8. oktobra 2001 o statutu evropske družbe (SE) (UL L 294, 10. 11. 2001, str. 1–21)
Förordning (EG) nr 1435/2003 av den 22 juli 2003 om stadga för europeiska kooperativa föreningar (SCE-föreningar)
Padomes 2001. gada 8. oktobra Regula (EK) Nr. 2157/2001 par Eiropas uzņēmējsabiedrības (SE) statūtiem (Oficiālais Vēstnesis L 294, 10.11.2001., 1.-21. lpp.)
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1435/2003 tat-22 ta' Lulju 2003 dwar l-Istatut għal Soċjetà Kooperattiva Ewropea (SCE) (Ġurnal Uffiċjali L 207, 18.8.2003, pp. 1-24)
  Vorschriften für Untern...  
Anwendung der Artikel 101 und 102 EUAV (vormals Artikel 81 und 82 EG-Vertrag)
Application of Articles 101 and 102 TFEU (formerly Articles 81 and 82 of the EC Treaty)
Application des articles 101 et 102 TFUE (anciennement articles 81 et 82 du Traité CE)
Aplicación de los artículos 101 y 102 del TFUE (antiguos artículos 81 y 82 del Tratado CE)
Applicazione degli articoli 101 e 102 del trattato TFUE (ex articoli 81 e 82 del trattato CE)
Aplicação dos Artigos 101.º e 102.º do TFUE (os anteriores Artigos 81º e 82º do Tratado da CE)
Toepassing van de artikelen 101 en 102 VWEU (voorheen artikelen 81 en 82 van het EG-Verdrag)
Použití článků 101 a 102 Smlouvy o fungování Evropské unie (dříve články 81 a 82 Smlouvy o ES)
Anvendelse af artikel 101 og 102 i TEUF (tidligere EF-traktatens artikel 81 og 82)
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 101 ja 102 kohaldamine (varem EÜ asutamislepingu artiklid 81 ja 82)
SEUT 101 ja 102 artiklan (entinen EY:n perustamissopimuksen 81 ja 82 artikla) soveltaminen
Az EUMSZ 101. és 102. cikkének (eredetileg az EK-Szerződés 81. és 82. cikkének) alkalmazása
Stosowanie art. 101 i 102 TFUE (poprzednio art. 81 i 82 Traktatu WE)
Aplicarea articolelor 101 şi 102 din TFUE (fostele articole 81 şi 82 din Tratatul CE)
Uplatňovanie článkov 101 a 102 ZFEÚ (predtým článkov 81 a 82 Zmluvy o ES)
Uporaba členov 101 in 102 PDEU (prej členov 81 in 82 Pogodbe ES)
Tillämpning av artiklarna 101 och 102 FEUF (tidigare artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget)
Applikazzjoni tal-Artikoli 101 u 102 tat-TFUE (li qabel kienu l-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat tal-KE)
  EUROPA - Dezentrale Age...  
Das Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union wurde durch die Verordnung (EG) Nr. 2965/94 des Rates vom 28. November 1994 ( ABl. L 314 vom 7. Dezember 1994), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1645/2003 des Rates vom 18. Juni 200 ( ABl. L 245 vom 29. September 2003), errichtet.
The Translation Centre for the Bodies of the European Union was established by Council Regulation (EC) No 2965/94 of 28 November 1994 ( OJ L 314, 7.12.1994), last amended by Council Regulation (EC) No 1645/03 of 18 June 2003 ( OJ L 245, 29.9.2003).
Le Centre de traduction des organes de l'Union européenne a été créé par le règlement (CE) n°2965/94 du Conseil du 28 novembre 1994 ( JO L 314 du 7.12.1994) modifié en dernier lieu par le règlement (CE) du Conseil n°1645/2003 du 18 juin 2003 ( JO L 245 du 29.9.2003).
El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea fue creado mediante el Reglamento (CE) nº 2965/94 del Consejo, de 28 de noviembre de 1994, ( DO L 314 de 7.12.1994), modificado por última vez por el Reglamento (CE) nº 1645/2003 del Consejo, de 18 de junio de 2003, ( DO L 245 de 29.9.2003).
Il Centro di traduzione degli organismi dell’Unione europea è stato istituito in virtù del regolamento (CE) n. 2965/94 del Consiglio, del 28 novembre 1994 ( GU L 314 del 7.12.1994), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1645/2003 del Consiglio, del 18 giugno 2003 ( GU L 245 del 29.9.2003).
O Centro de Tradução dos Organismos da União Europeia foi criado pelo Regulamento (CE) n° 2965/94 do Conselho de 28 de Novembro de 1994 ( JO L 314 de 7.12.1994), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n° 1645/2003 do Conselho de 18 de Junho de 2003 ( JO L 245 de 29.9.2003).
Το Μεταφραστικό Κέντρο των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2965/94 του Συμβουλίου της 28ης Νοεμβρίου 1994 ( ΕΕ L 314 της 7.12.1994),όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1645/2003 του Συμβουλίου της 18ης Ιουνίου 2003 ( ΕΕ L 245 της 29.9.2003).
Het Vertaalbureau voor de organen van de Europese Unie is opgericht bij Verordening (EG) nr. 2965/94 van de Raad van 28 november 1994 ( PB L 314 van 7.12.1994), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1645/2003 van de Raad van 18 juni 2003 ( PB L 245 van 29.9.2003).
Центърът за преводи за органите на Европейския съюз е създаден с Регламент (ЕО) № 2965/94 на Съвета от 28 ноември 1994 г. (OJ L 314, 7.12.1994), с последна поправка от Регламент (ЕО) № 1645/03 на Съвета от 18 юни 2003 г. (OJ L 245, 29.9.2003).
Překladatelské středisko pro instituce Evropské unie bylo zřízeno nařízením Rady (ES) č. 2695/94 ze dne 28. listopadu 1994 ( Úř. věst. L 314, 7.12.1994), naposledy pozměněným nařízením Rady (ES) č. 1645/2003 ze dne 18. června 2003 ( Úř. věst. L 245, 29.9.2003).
Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer blev oprettet ved Rådets forordning (EF) nr. 2965/94 af 28. november 1994 ( EFT L 314 af 7.12.1994), senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1645/2003 af 18. juni 2003 ( EUT L 245 af 29.9.2003).
Euroopa Liidu Austuste Tõlkekeskus asutati nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrusega (EÜ) nr 2965/94 ( EÜT L 314, 7.12.1994), viimati muudetud nõukogu 18. juuni 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1645/03 ( ELT L 245, 29.9.2003).
Käännöskeskus perustettiin neuvoston 28. marraskuuta 1994 antamalla asetuksella N:o 2965/94 ( EYVL L 314, 7.12.1994), jota on viimeksi muutettu neuvoston 18. kesäkuuta 2003 antamalla asetuksella (EY) N:o 1645/2003 ( EUVL L 245, 29.9.2003).
Az Európai Unió Szerveinek Fordítóközpontját a legutóbb 2003. június 18-i 1645/2003/EK tanácsi rendelettel ( HL L 245., 2003. 09. 29.) módosított, 1994 november 28-i, 2695/94/EK tanácsi rendelet alapján hozták létre ( HL L 314., 1994. 12. 07.).
Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej zostało ustanowione na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2695/94 z dnia 28 listopada 1994 r. ( Dz.U. L 314 z 7.12.1994), ostatnio zmienionego rozporządzeniem Rady (WE) nr 1645/2003 z dnia 18 czerwca 2003 r. ( Dz.U. L 245 z 29.9.2003).
Centrul pentru Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene a fost înfiinţat prin Regulamentul (CE) nr. 2965/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 (JO L 314, 7.12.1994), modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1645/03 al Consiliului din 18 iunie 2003 (JO L 245, 29.9.2003).
Prekladateľské stredisko bolo zriadené nariadením Rady (ES) č. 2695/94 z 28. novembra 1994 ( Ú.v. L 314, 7.12.1994), v znení nariadenia Rady (ES) č. 1645/03 z 18. júna 2003 ( Ú.v. L 245, 29.09.2003).
Prevajalski center za organe Evropske unije je bil ustanovljen z Uredbo Sveta (ES) št. 2965/94 z dne 28. novembra 1994 ( UL L 314, 7.12.1994), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1645/2003 z dne 18. junija 2003 ( UL L 245, 29.9.2003).
Översättningscentrum för Europeiska unionens organ inrättades genom rådets förordning (EG) nr 2965/94 av den 28 november 1994 ( EGT L 314, 7.12.1994), senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1645/2003 av den 18 juni 2003 ( EUT L 245, 29.9.2003).
Eiropas Savienības organizāciju tulkošanas centru izveidoja ar Padomes 1994. gada 28. novembra Regulu (EK) Nr. 2965/94 ( JO L 314, 7.12.1994), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2003. gada 18. jūnija Regulu (EK) Nr. 1645/2003 ( JO L 245 du 29.09.2003).
Iċ-Ċentru ta’ Traduzzjoni kien stabbilit mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2965/94 tat-28 ta’ Novembru 1994 ( OJ L 314, 7.12.1994), emendat dan l-aħħar mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1645/03 tat-18 ta’ Ġunju 2003 ( OJ L 245, 29.9.2003).
  Geschäftspartner - ...  
Verordnung (EG) Nr. 1435/2003 vom 22. Juli 2003 über das Statut der Europäischen Genossenschaft (SCE) (Amtsblatt L 207 vom 18.8.2003, S. 1–24)
Reglamento (CE) nº 1435/2003 del Consejo, de 22 de julio de 2003, relativo al Estatuto de la sociedad cooperativa europea (SCE) (Diario Oficial L 207 de 18.8.2003, pp. 1-24)
Regolamento (CE) n. 1435/2003 del Consiglio, del 22 luglio 2003, relativo allo statuto della Società cooperativa europea (SCE) (GU L 207 del 18.8.2003, pagg. 1-24)
Regulamento (CE) n.º 1435/2003 do Conselho, de 22 de Julho de 2003, relativo ao Estatuto da Sociedade Cooperativa Europeia (SCE) (JO L 207 de 18.8.2003, p. 1-24)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1435/2003 του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2003, περί του καταστατικού της ευρωπαϊκής συνεταιριστικής εταιρείας (Επίσημη Εφημερίδα L 207 της 18.8.2003, σ. 1-24)
Verordening (EG) nr. 1435/2003 betreffende het statuut voor een Europese Coöperatieve Vennootschap (SCE) (Publicatieblad L 207 van 18.8.2003, blz. 1-24)
Регламент (ЕО) 1435/2003 от 22 юли 2003 г. относно устава на Европейското кооперативно дружество (SCE) (ОВ L 207, 18.8.2003 г., стр. 1-24)
Rådets forordning (EF) nr. 1435/2003 af 22. juli 2003 om statut for det europæiske andelsselskab (SCE) (EFT L 207 af 18.8.2003, s. 1-24)
A Tanács 1435/2003/EK rendelete (2003. július 22.) az európai szövetkezet (SCE) statútumáról (HL L 207., 2003.8.18., 1–24. o.)
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1435/2003 z dnia 22 lipca 2003 r. w sprawie statutu spółdzielni europejskiej (SCE) (Dziennik Urzędowy L 207 z 18.8.2003, s. 1-24)
Regulamentul (CE) nr. 1435/2003 al Consiliului din 22 iulie 2003 privind statutul societăţii cooperative europene (SCE) (JO L 207, 18.8.2003, p. 1-24)
Nariadenie Rady (ES) č. 1435/2003 z 22. júla 2003 o stanovách Európskeho družstva (SCE) (Úradný vestník EÚ L 207, 18. 8. 2003, s. 1 – 24)
Uredba Sveta (ES) št. 1435/2003 z dne 22. julija 2003 o statutu evropske zadruge (SCE) (UL L 207, 18.8.2003, str. 1–24)
Padomes 2003. gada 22. jūlija Regula (EK) Nr. 1435/2003 par Eiropas Kooperatīvās sabiedrības (SCE) statūtiem (Oficiālais Vēstnesis L 207, 18.8.2003., 1.–24. lpp.)
  Personal - ...  
Verordnung (EG) Nr. 883/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit (Amtsblatt L 166 vom 30.4.2004, S. 1–123), geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 988/2009
Reglamento (CE) n° 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social (Diario Oficial L 166 de 30.4.2004, pp. 1-123), modificado por el Reglamento (CE) nº 988/2009
Regolamento (CE) n. 883/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 aprile 2004, relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale (GU L 166 del 30.4.2004, pagg. 1-123), modificato dal regolamento (CE) n. 988/2009
Regulamento (CE) n.º 883/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 29 de Abril de 2004, relativo à coordenação dos sistemas de segurança social (JO L 166 de 30.4.2004, p. 1-123), com a redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n.º 988/2009 (JO L 284 de 30.10.2009, p. 43-72)
Κανονισμός (EΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης (Επίσημη Εφημερίδα L 166 της 30.4.2004, σ. 1-123), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 988/2009
Verordening (EEG) nr. 883/2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels (Publicatieblad L 166 van 30.4.2004, blz. 1-123), gewijzigd bij Verordening 988/2009
Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за координация на системите за социално осигуряване (ОВ L 166, 30.4.2004 г., стр. 1-123), изменен с Регламент (ЕО) № 988/2009
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1-123), ændret ved forordning (EF) nr. 988/2009
A 988/2009/EK rendelettel módosított, a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló, 2004. április 29-i 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (EGT- és Svájc-vonatkozású szöveg) (HL L 166., 2004.4.30., 1–123. o.)
Rozporządzenie (WE) nr 883/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego (Dziennik Urzędowy L 166 z 30.4.2004, s. 1-123) zmienione rozporządzeniem (WE) nr 988/2009
Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (JO L 166, 30.4.2004, p. 1-123), modificat de Regulamentul (CE) nr. 988/2009
Nariadenie Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri vykonávaní nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 74, 27. 3. 1972, s. 1 – 83)
Uredba (ES) št. 883/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti (UL L 166, 30.4.2004, str. 1–123), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 988/2009
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu (Oficiālais Vēstnesis L 166, 30.4.2004., 1.-123. lpp.), grozīta ar Regulu (EK) Nr. 988/2009
  EUROPA - Dezentrale Age...  
Die Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union wurde errichtet durch die Verordnung (EG) 2007/2004 des Rates vom 26. Oktober 2004 (ABl. L 349 vom 25.11.2004).
The European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union was established by Council Regulation (EC) 2007/2004/ (26.10.2004, OJ L 349/25.11.2004).
L'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne a été créée par le règlement (CE) n° 2007/2004 du Conseil (du 26 octobre 2004, JO L 349 du 25.11.2004).
La Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea fue creada por el Reglamento (CE) nº 2007/2004 del Consejo (26.10.2004, DO L 349/25.11.2004).
L’Agenzia europea per la gestione della cooperazione operativa alle frontiere esterne degli Stati membri dell’Unione europea è stata istituita con il regolamento (CE) n. 2007/2004 del Consiglio del 26 ottobre 2004 (GU L 349 del 25.11.2004).
A Agência Europeia de Gestão da Cooperação Operacional nas Fronteiras Externas dos Estados-Membros da União Europeia foi criada pelo Regulamento (CE) n.° 2007/2004 do Conselho (26.10.2004, JO L 349 de 25.11.2004).
Ο ευρωπαϊκός οργανισμός για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης συστάθηκε με τον Κανονισμό (ΕΚ) 2007/2004 του Συμβουλίου (26.10.2004, ΕΕ L 349/25.11.2004).
Het Europees Agentschap voor het beheer van de operationele samenwerking aan de buitengrenzen van de lidstaten van de Europese Unie is opgericht bij Verordening (EG) nr. 2007/2004 van de Raad (van 26 oktober 2004, PB L 349/2004 van 25.11.2004).
Evropská agentura pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států Evropské unie byla zřízena nařízením Rady (ES) 2007/2004/ (26.10.2004, Úř. věst. L 349, 25.11.2004).
Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser blev oprettet ved Rådets forordning (EF) nr. 2007/2004 (26.10.2004, EUT L 349 af 25.11.2004).
Euroopa Liidu liikmesriikide välispiiridel tehtava operatiivkoostöö juhtimise Euroopa agentuur loodi kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) 2007/2004/ (26.10.2004, ELT L 349, 25.11.2004).
Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtiva virasto on perustettu neuvoston asetuksella (EY) N:o 2007/2004 (26.10.2004, EUVL L 349, 25.11.2004).
Az Európai Unió Tagállamai Külső Határain Való Operatív Együttműködési Igazgatásért Felelős Európai Ügynökséget a 2004. október 26-i 2007/2004/EK tanácsi rendelet (HL L 349., 2004.11.25.) hozta létre.
Europejska Agencja Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach Państw Członkowskich Unii Europejskiej została ustanowiona na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2007/2004 (26.10.2004, Dz.U. L 349 z 25.11.2004).
Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie bola zriadená nariadením Rady (ES) č. 2007/2004 z 26. októbra 2004 (Ú. v. EÚ L 349/25.11.2004).
Evropska agencija za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah držav članic Evropske unije je bila ustanovljena z Uredbo Sveta (ES) 2007/2004 (26. oktober 2004, UL L 349, 25.11.2004).
Europeiska byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser inrättades genom rådets förordning (EG) nr 2007/2004/ (26.10.2004, EUT L 349/25.11.2004).
Eiropas Aģentūru operatīvās sadarbības vadībai pie Eiropas Savienības dalībvalstu ārējām robežām izveidoja ar Padomes Regulu (EK) 2007/2004/ (26.10.2004., OV L 349/25.11.2004.).
L-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni ta’ Kooperazzjoni Operazzjonali fil-Fruntieri Esterni ta’ l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea twaqqfet mir-Regolament tal-Kunsill (KE) 2007/2004/ (26.10.2004, ĠU L 349/25.11.2004).
  EUROPA - Dezentrale Age...  
Die Grundrechteagentur baut auf der ehemaligen Europäischen Stelle zur Beobachtung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit (EUMC) auf, die mit der Verordnung (EG) Nr. 1035/97 des Rates vom 2. Juni 1997 (ABl. L 151 vom 10.6.1997) eingerichtet worden war.
The Fundamental Rights Agency has been built upon the former European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia (EUMC), established by Council Regulation (EC) No 1035/97 of 2 June 1997 ( OJ L 151, 10.6.1997).
L'Agence des droits fondamentaux succède à l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC), instauré par le règlement (CE) n° 1035/97 du Conseil du 2 juin 1997 (JO L 151 du 10.6.1997).
La Agencia de los Derechos Fundamentales sucede al Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia, creado en 1997 por el Reglamento (CE) 1035/97 de 2 de junio de 1997 (DO L 151 de 10.6.1997).
L'Agenzia sostituisce il precedente Osservatorio europeo dei fenomeni di razzismo e xenofobia, istituito dal regolamento (CE) n. 1035/97 del Consiglio, del 2 giugno 1997 (GU L 151, del 10.6.1997).
A Agência dos Direitos Fundamentais foi criada com base no Observatório Europeu do Racismo e da Xenofobia (OERX), instituído pelo Regulamento (CE) n.° 1035/97 do Conselho, de 2 de Junho de 1997 ( JO L 151 de 10.6.1997).
Ο Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων δημιουργήθηκε με βάση το πρώην Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο Φαινομένων Ρατσισμού και Ξενοφοβίας (EUMC), το οποίο είχε συσταθεί δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1035/97 της 2ας Ιουνίου 1997 του Συμβουλίου ( ΕΕ L 151, 10.6.1997).
Het Bureau voor de grondrechten is voortgekomen uit het voormalig Europees Waarnemingscentrum voor racisme en vreemdelingenhaat (EUCM), dat in 1997 is opgericht bij Verordening (EG) nr. 1035/97.
Agencija za temeljna prava preuzela je zadaće nekadašnjeg Europskog centra za praćenje rasizma i ksenofobije (EUMC), osnovanog Uredbom Vijeća (EZ) br. 1035/97 od 2. lipnja 1997. (SL L 151, 10.6.1997.
Agentura pro základní práva nahradila dřívější Evropské středisko pro sledování rasismu a xenofobie (EUMC), které bylo zřízeno nařízením Rady (ES) č. 1035/97 ze dne 2. června 1997 (Úř. věst. L 151, 10.6.1997).
Agenturet har afløst Det Europæiske Observationscenter for Racisme og Fremmedhad, der blev oprettet ved Rådets forordning (EF) nr. 1035/97 af 2. juni 1997 (EFT L 151 af 10.6.1997).
Põhiõiguste amet loodi asendamaks Euroopa Rassismi ja Ksenofoobia Järelevalvekeskust, mis oli moodustatud nõukogu 2. juuni 1997. aasta määrusega (EÜ) nr 1035/97 ( EÜT L 151, 10.6.1997).
Perusoikeusvirasto jatkaa Euroopan rasismin ja muukalaisvihan seurantakeskuksen työtä. Seurantakeskus oli perustettu 2. kesäkuuta 1997 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1035/97 (EYVL L 151, 10.6.1997).
Az Európai Unió Alapjogi Ügynökségének előfutára a Rasszizmus és Idegengyűlölet Európai Megfigyelőközpontja volt, melyet az 1997. június 2-i 1035/97/EK tanácsi rendelet (HL L 151., 1997.6.10.) hozott létre.
Agencja praw podstawowych korzysta z doświadczeń Europejskiego Centrum Monitorowania Rasizmu i Ksenofobii, ustanowionego na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 1035/97 z 2 czerwca 1997 r. ( Dz.U. L 151 z 10.6.1997).
Agenţia pentru Drepturi Fundamentale s-a constituit pe bazele fostului Observator European al Fenomenelor Rasiste şi Xenofobe (EUMC), înfiinţat prin Regulamentul (CE) nr. 1035/97 al Consiliului din 2 iunie 1997 (JO L 151, 10.6.1997).
Agentúra pre základné práva bola vytvorená z bývalého Európskeho strediska pre monitorovanie rasizmu a xenofóbie (EUMC), založeného nariadením Rady (ES) č. 1035/97 z 2. júna 1997 ( Ú. v. ES L 151, 10.6.1997).
Agencija za temeljne pravice nadaljuje delo Evropskega centra za spremljanje rasizma in ksenofobije, ustanovljenega z Uredbo Sveta (ES) št. 1035/97 z dne 2. junija 1997 (UL L 151, 10. 6. 1997).
Byrån för grundläggande rättigheter bygger på Europeiskt centrum för övervakning av rasism och främlingsfientlighet, som inrättades genom rådets förordning (EG) nr 1035/97 av den 2 juni 1997 (EGT L 151, 10.6.1997).
Pamattiesību aģentūra ir izveidota, pārveidojot līdzšinējo Eiropas Novērošanas centru rasisma un ksenofobijas jautājumos (EUMC), kas dibināts ar Padomes 1997. gada 2. jūnija Regulu (EK) Nr. 1035/97 (OV L 151, 10.6.1997.).
Tháinig an Ghníomhaireacht um Chearta Bunúsacha i gcomharbacht ar an Lárionad Eorpach um Fhaireachán ar an gCiníochas agus ar an tSeineafóibe (EUMC), a bunaíodh le Rialachán (CE) Uimh. 1035/97 ón gComhairle an 2 Meitheamh 1997 (IO L 151, 10.6.1997
  SCADPlus: Die Ergebniss...  
Mit Inkrafttreten des Vertrags über die Verfassung werden der Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (EG-Vertrag) und der Vertrag über die Europäische Union (EU-Vertrag) sowie die Rechtsakte und Verträge zu ihrer Ergänzung oder Änderung, unter anderem die Einheitliche Europäische Akte, der Vertrag von Amsterdam oder der Vertrag von Nizza , aufgehoben (Artikel IV-2).
Once the Treaty establishing the Constitution comes into force, the Treaty establishing the European Community (EC Treaty) and the Treaty on European Union (EU Treaty) are to be repealed, together with any acts and treaties which have supplemented or amended them, including the Single European Act, the Treaty of Amsterdam and the Treaty of Nice (Article IV-2).
Avec l'entrée en vigueur du traité établissant la Constitution, le traité instituant la Communauté européenne (traité CE) et le traité sur l'Union européenne (traité UE) seront abrogés, ainsi que tous les actes et traités qui les ont complétés ou modifiés parmi lesquels, entre autres, l'Acte unique européen, le traité d'Amsterdam ou le traité de Nice (article IV-2).
En la fecha de entrada en vigor del Tratado por el que se instituye la Constitución quedarán derogados el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (Tratado CE) y el Tratado de la Unión Europea (Tratado UE), así como todos los actos y Tratados que los completaron o modificaron, entre ellos el Acta Única Europea, el Tratado de Amsterdam o el Tratado de Niza (artículo IV-2).
Con l'entrata in vigore del trattato che istituisce la Costituzione saranno abrogati il trattato che istituisce la Comunità europea (trattato CE) e il trattato sull'Unione europea (trattato UE), nonché tutti gli atti e i trattati che li hanno completati o modificati, tra cui l'Atto unico europeo, il trattato di Amsterdam e il trattato di Nizza (articolo IV-2).
Com a entrada em vigor do Tratado que estabelece a Constituição, o Tratado que institui a Comunidade Europeia (Tratado CE) e o Tratado da União Europeia (Tratado UE) serão revogados, bem como todos os actos e Tratados que os completaram ou alteraram, entre os quais se encontram o Acto Único Europeu, o Tratado de Amesterdão e o Tratado de Nice (artigo IV-2.º).
Met de inwerkingtreding van het Verdrag tot vaststelling van de Grondwet worden het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag betreffende de Europese Unie ingetrokken, alsmede de Akten en Verdragen waarbij deze zijn gewijzigd of aangevuld, waaronder bijvoorbeeld de Europese Akte, het Verdrag van Amsterdam of het Verdrag van Nice (artikel IV-2).
Når forfatningstraktaten træder i kraft, ophæves traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (EF-traktaten) og traktaten om Den Europæiske Union (EU-traktaten) samt de akter og traktater , der har suppleret eller ændret dem, herunder bl.a. den europæiske fælles akt, Amsterdam-traktaten og Nice-traktaten (artikel IV-2).
Perustuslaista tehdyn sopimuksen tullessa voimaan kumotaan Euroopan yhteisön (EY:n) perustamissopimus ja sopimus Euroopan unionista (EU-sopimus) sekä asiakirjat ja sopimukset , joilla niitä on täydennetty tai muutettu, muun muassa Euroopan yhtenäisasiakirja, Amsterdamin sopimus ja Nizzan sopimus (IV-2 artikla).
När fördraget om upprättande av en konstitution träder i kraft upphävs Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (EG-fördraget) och Fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). Likaså upphävs alla akter och fördrag som har kompletterat eller ändrat dessa båda fördrag, bl.a. Europeiska enhetsakten, Amsterdamfördraget och Nicefördraget (artikel IV-2).
  EUROPA - Dezentrale Age...  
Durch die Verordnung (EG) Nr. 2100/94 vom 27. Juli 1994 wurde ein gemeinschaftlicher Sortenschutz als einzige und ausschließliche Form des gemeinschaftlichen Schutzes des industriellen Eigentums für neue Pfl anzensorten geschaffen.
Council Regulation (EC) No 2100/94 of 27 July 1994, established a system of Community plant variety rights as the sole and exclusive form of Community industrial property rights for new plant varieties. The system is administered by the Community Plant Variety Office (CPVO).
Le règlement (CE) n° 2100/94 du Conseil du 27 juillet 1994 a institué un régime de protection communautaire des obtentions végétales en tant que forme unique et exclusive de protection communautaire de la propriété industrielle pour les variétés végétales nouvelles. Ce régime est géré par l’Office communautaire des variétés végétales (OCVV).
El Reglamento (CE) nº 2100/94 del Consejo, de 27 de julio de 1994, establece un sistema de protección comunitaria de las obtenciones vegetales como única y exclusiva forma de protección comunitaria de la propiedad industrial para las nuevas variedades vegetales. El sistema lo administra la Oficina Comunitaria de Variedades Vegetales (CPVO).
Il regolamento (CE) n. 2100/94 del Consiglio, del 27 luglio 1994, ha istituito un sistema di privative comunitarie per ritrovati vegetali come unica forma di proprietà industriale comunitaria per quanto riguarda le nuove varietà vegetali. Il sistema è gestito dall’Ufficio comunitario delle varietà vegetali (CPVO).
O Regulamento (CE) n.° 2100/94 do Conselho, de 27 de Julho de 1994, instituiu um regime de protecção comunitária das variedades vegetais como forma única e exclusiva de protecção comunitária dos direitos de propriedade industrial relativos a novas variedades vegetais. O regime é gerido pelo Instituto Comunitário das Variedades Vegetais (CPVO).
Bij Verordening (EG) nr. 2100/94 van 27 juli 1994 is de regeling inzake het communautaire kwekersrecht ingesteld als enige en uitsluitende vorm van communautaire bescherming van industriële eigendom voor nieuwe plantenrassen. Het systeem wordt beheerd door het Communautair Bureau voor plantenrassen (CPVO).
uspostavljen je sustav zaštite biljnih sorti u Zajednici kao jedini i isključivi oblik prava industrijskoga vlasništva Zajednice za nove biljne sorte. Sustavom upravlja Ured Zajednice za biljnu raznolikost (CPVO).
Nařízením Rady (ES) č. 2100/94 ze dne 27. července 1994 byl zřízen systém odrůdových práv Společenství jakožto jediná a výlučná forma práv průmyslového vlastnictví v oblasti nových rostlinných odrůd. Tento systém spravuje Odrůdový úřad Společenství (CPVO).
Rådets forordning (EF) nr. 2100/94 af 27. juli 1994 indførte EF-sortsbeskyttelsesordningen som eneste og eksklusive form for EF-beskyttelse af industriel ejendomsret for plantesorter. Ordningen forvaltes af EF-Sortsmyndigheden.
Nõukogu 27. juuli 1994. aasta määrusega (EÜ) nr 2100/94 kehtestati ühenduse sordikaitse süsteem ainsa uute taimesortide ühenduse tööstusomandi kaitse vormina. Süsteemi haldab ühenduse sordiamet (CPVO).
Neuvoston 27. heinäkuuta 1994 antamalla asetuksella (EY) N:o 2100/94 perustettiin yhteisön kasvinjalostajanoikeuksien järjestelmä yhteisön uusien kasvilajikkeiden teollisoikeuksien ainoana ja yksinomaisena muotona. Järjestelmää hallinnoi Yhteisön kasvilajikevirasto.
A Tanács 1994. július 27-i 2100/94/EK rendelete az új növényfajtákra vonatkozó ipari tulajdonjogok egyetlen és kizárólagos formájaként hozta létre a közösségi növényfajta-oltalmi jogok rendszerét. A rendszert a Közösségi Növényfajta-hivatal (CPVO) irányítja és muködteti.
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2100/94 z dnia 27 lipca 1994 r. ustanowiło wspólnotowy system ochrony odmian roślin jako jedyną i wyłączną formę wspólnotowych praw własności przemysłowej do nowych odmian roślin. Systemem tym zarządza Wspólnotowy Urząd Ochrony Odmian Roślin (CPVO).
a instituit un sistem de protecţie comunitară a soiurilor de plante ca formă unică şi exclusivă de protecţie comunitară a proprietăţii industriale asupra soiurilor noi de plante. Acest sistem este gestionat de către Oficiul Comunitar pentru Soiuri de Plante (OCSP).
Nariadenie Rady (ES) č. 2100/94 z 27. júla 1994 ustanovilo systém práv Spoločenstva k odrodám rastlín ako jedinú a výhradnú formu práv priemyselného vlastníctva pre nové rastlinné odrody. Systém spravuje Úrad Spoločenstva pre odrody rastlín (CPVO).
Uredba Sveta (ES) št. 2100/94 z dne 27. julija 1994 je vzpostavila sistem žlahtniteljskih pravic v Skupnosti kot edino in izključno obliko pravic industrijske lastnine Skupnosti za nove sorte rastlin. Sistem vodi Urad Skupnosti za rastlinske sorte (CPVO).
Genom rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 infördes gemenskapens växtförädlarrätt som den enda formen i gemenskapen av industriellt rättsskydd för nya växtsorter. Systemet administreras av Gemenskapens växtsortsmyndighet.
Ar Padomes 1994. gada 27. jūlija Regulu (EK) Nr. 2100/94 tiek noteikta Kopienas augu šķirņu aizsardzības sistēma kā vienīgais un ekskluzīvais Kopienas rūpnieciskā īpašuma tiesību veids attiecībā uz jaunām augu šķirnēm. Šo sistēmu administrē Kopienas Augu šķirņu birojs (CPVO).
Ir- Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94 tas-27 ta' Lulju 1994, stabbilixxa sistema ta' drittijiet Komunitarji ta' varjetà ta' pjanti bhala l-forma esklussiva u wahdanija ghal varjetajiet ta' pjanti godda. Is-sistema hija mmexxija mill-Uffi ccju Komunitarju tal-Varjetajiet ta' Pjanti (CPVO).
is ea a bunaíodh córas de chearta cineálacha plandaí de chuid an Chomhphobail mar an fhoirm aonair agus eisiach de chearta maoine thionsclaíche an Chomhphobail i gcás cineálacha nua plandaí. Tá an córas á riar ag an Oifig Chomhphobail um Chineálacha Plandaí (CPVO).
  Übernahme - ...  
Empfehlung der Kommission 94/1069/EG vom 7. Dezember 1994 zur Übertragung von kleinen und mittleren Unternehmen (Amtsblatt L 385 vom 31.12.1994, S. 14-17).
Aanbeveling van de Commissie 94/1069/EG van 7 december 1994 inzake de overdracht van kleine en middelgrote ondernemingen (Publicatieblad L 385 van 31.12.1994, blz. 14-17)
Zalecenie Komisji 94/1069/WE z dnia 7 grudnia 1994 r. w sprawie przenoszenia własności małych i średnich przedsiębiorstw (Dziennik Urzędowy L 385 z 31.12.1994, s. 14-17)
Recomandarea Comisiei 94/1069/CE din 7 decembrie 1994 privind transferul întreprinderilor mici şi mijlocii (JO L 385, 31.12.1994, p. 14-17)
Odporúčanie Komisie 94/1069/ES zo 7. decembra 1994 o prevode malých a stredne veľkých podnikov (Ú. v. ES L 385, 31. 12. 1994, s. 14 – 17)
  Zusammenfassungen der E...  
staatliche Beihilfen, Dienstleistungen von allgemeinem Interesse, Artikel 81 und 82 EG-Vertrag, Vereinbarungen zwischen Unternehmen, Antitrust, Kartelle, Missbrauch einer beherrschenden Stellung, Zusammenschlüsse, Schadenersatzklagen...
European Research Area, Framework Programmes, Joint Research Centre, European Institute of Innovation and Technology (EIT), joint undertakings: ENIAC, IMI, Clean Sky, Artemis…
Hygiène des denrées alimentaires, contrôles vétérinaires, police sanitaire, alimentation et santé animale, bien-être des animaux, contaminations, OGM, autorité européenne de sécurité des aliments…
Higiene de los productos alimenticios, controles veterinarios, policía sanitaria, alimentación y sanidad animal, bienestar de los animales, contaminaciones, OMG, Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria…
Mercato delle comunicazioni elettroniche, economia della conoscenza, media, strategia i2010, Internet e attività in linea, sicurezza delle reti, protezione delle informazioni, commercio elettronico, radiofrequenze…
Higiene dos géneros alimentícios, controlos veterinários, polícia sanitária, alimentação e saúde animal, bem-estar dos animais, contaminações, OGM, autoridade europeia para a segurança dos alimentos...
Προϋπολογισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μηχανισμός των ιδίων πόρων, καθορισμός του ακαθάριστου εθνικού προϊόντος (ΑΕΠ), πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο, δημοσιονομικές προοπτικές, εγγυητικά ταμεία…
Levensmiddelenhygiëne, veterinaire controles, gezondheidspolitie, voeding en diergezondheid, dierenwelzijn, besmettingen, ggo’s, Europese Autoriteit voor Voedselveiligheid...
Автомобилен, железопътен, въздушен и морски транспорт, интермодалност и трансевропейски мрежи, мобилност и права на пътниците, интелигентен транспорт и навигация чрез спътник, Европейска космическа политика...
Sociální agenda, Lisabonská strategie, trh práce, pracovní právo a organizace práce, sociální dialog, bezpečnost a ochrana zdraví při práci, sociální ochrana, zdravotní postižení, boj proti chudobě...
Udvidelsesstrategien, eksisterende EU-lovgivning, førtiltrædelsesbistand, udvidelserne i 2004 og 2007, stabiliserings- og associeringsprocessen med landene i det vestlige Balkan, kandidatlande...
Kriisihaldus, konfliktide ärahoidmine, massihävitusrelvade leviku tõkestamine, poliitika- ja julgeolekukomitee, Euroopa Kaitseagentuur, ELi sõjaväeline personal ...
Yritysverotus ja henkilökohtainen verotus, välillinen verotus: "eurovinjetti, arvonlisävero (ALV), valmisteverot, verovapautukset, hallinnollinen yhteistyö, veropetosten torjunta…
Versenyképesség, kis- és középvállalkozásokat (kkv) támogató politika, mikrohitel, az üzleti környezet javítása, iparpolitika, kezdeményezés, vállalati társadalmi felelősségvállalás, idegenforgalom...
Agenda społeczna, strategia lizbońska, rynek zatrudnienia, prawa pracownicze i organizacja pracy, dialog społeczny, bezpieczeństwo i higiena pracy, ochrona socjalna, niepełnosprawność, walka z ubóstwem…
Piaţa comunicaţiilor electronice, economia bazată pe cunoaştere, media, strategia i2010, internetul şi activităţile online, securitatea reţelelor, protecţia datelor, comerţ electronic, frecvenţe radio...
Krízové riadenie, predchádzanie konfliktom, boj proti šíreniu zbraní hromadného ničenia, Politický a bezpečnostný výbor, Európska obranná agentúra, Vojenský štáb EÚ...
Krizno upravljanje, preprečevanje konfliktov, boj proti širjenju orožja za množično uničevanje, Politični in varnostni odbor (PVO), Evropska obrambna agencija, vojaški štab EU …
Krishantering, konfliktförebyggande, strategi mot spridning av massförstörelsevapen, kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik, europeiska försvarsnämnden, EU:s militära stab...
Autoceļu, dzelzceļa, gaisa un ūdensceļu transports, savstarpējā savietojamība un Eiropas transporta tīkli, mobilitāte un pasažieru tiesības, automatizēts transports un satelītu navigācija, Eiropas kosmosa politika...
Tassazzjoni tal-kumpaniji u tassazzjoni għall-individwi, tassazzjoni indiretta: “Eurovignette”, taxxa fuq il-valur miżjud (VAT), dazji tas-sisa, eżenzjonijiet mit-taxxa, kooperazzjoni amministrattiva, miżuri ta' frodi għall-evażjoni tat-taxxa…
An Comhbheartas Talmhaíochta (CBT), forbairt tuaithe, comheagraíocht na margaí talmhaíochta, cáilíocht an bhia, feirmeoireacht orgánach, orgánaigh géinmhodhnaithe (OGManna), acmhainní foraoise…
  Europa - Europäischen U...  
Hauptauftrag des OLAF ist die Durchführung administrativer Untersuchungen gemäß Verordnung (EG) Nr. 1073/1999.
Le rôle et le mandat conférés à l'OLAF pour mener à bien ses enquêtes administratives sont définis dans le règlement (CE) n° 1073/1999.
Η διοικητική μονάδα Επιλογής και Ελέγχου των Ερευνών εκδίδει γνώμη σχετικά με το κατά πόσον είναι σκόπιμο να κινηθεί έρευνα ή να αρχειοθετηθεί μια υπόθεση με βάση το αν οι πληροφορίες:
Genom sitt arbete hjälper Olaf EU-institutionerna att se till att skattebetalarnas pengar används på bästa sätt.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow