eg – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 353 Résultats  oami.europa.eu
  OAMI-ONLINE - STELLUNGN...  
Gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke, insbesondere auf Artikel 133 Absatz 2 und auf Artikel 121 Absatz 6,
Having regard to Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark and in particular Articles 133(2) and 121(6) thereof,
  OAMI-ONLINE - Mitteilun...  
Der Mitteilung 96/C 335/03 der Kommission [1] zufolge können taiwanesische Staatsangehörige nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe d) der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates [2], geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 3288/94 [3], über die Gemeinschaftsmarke Inhaber von Gemeinschaftsmarken werden.
Conformément à la communication 96/C 335/03 de la Commission [1], les ressortissants taïwanais peuvent devenir titulaires de marques communautaires en vertu de l'article 5, paragraphe 1, point d), du règlement (CE) nº 40/94 du Conseil sur la marque communautaire.
En virtud de la Comunicación 96/C 335/03 de la Comisión [1], los nacionales taiwaneses podrán ser titulares de una marca comunitaria conforme a la letra d) del apartado 1 del artículo 5 del Reglamento (CE) nº 40/94 del Consejo [2], en la versión modificada del Reglamento (CE) nº 3288/94 [3], sobre la marca comunitaria.
Conformemente alla comunicazione 96/C 335/03 della Commissione [1], i cittadini di Taiwan possono essere titolari di un marchio comunitario in applicazione dell'articolo 5, paragrafo 1, lettera d), del regolamento CE n. 40/94 del Consiglio [2], modificato dal regolamento (CE) n. 3288/94 [3], sul marchio comunitario.
  HABM - ...  
Wird ein Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit einer internationalen Eintragung mit Benennung der EG gestellt, so ist jede in den Löschungsrichtlinien des HABM enthaltene Bezugnahme auf Gemeinschaftsmarken so zu verstehen, dass sie sich auch auf internationale Eintragungen mit Benennung der EG bezieht.
When a revocation or invalidity request is filed against an International Registration designating the EC, any reference in OHIM's cancellation guidelines to Community trade marks must be read to include International Registrations designating the EC.
Cuando se presente una petición de caducidad o nulidad contra un Registro Internacional que designa a la CE, toda referencia en las directrices de anulación de la OAMI a las marcas comunitarias se entenderá que incluye los Registros Internacionales que designen a la CE.
Quando è presentata una domanda di decadenza o di nullità nei confronti di una registrazione internazionale che designa la CE, qualsiasi riferimento contenuto nelle Direttive di annullamento dell’UAMI ai marchi comunitari dev’essere inteso come relativo anche alle registrazioni internazionali che designano la CE.
  HABM - ...  
Wird ein Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit einer internationalen Eintragung mit Benennung der EG gestellt, so ist jede in den Löschungsrichtlinien des HABM enthaltene Bezugnahme auf Gemeinschaftsmarken so zu verstehen, dass sie sich auch auf internationale Eintragungen mit Benennung der EG bezieht.
When a revocation or invalidity request is filed against an International Registration designating the EC, any reference in OHIM's cancellation guidelines to Community trade marks must be read to include International Registrations designating the EC.
Cuando se presente una petición de caducidad o nulidad contra un Registro Internacional que designa a la CE, toda referencia en las directrices de anulación de la OAMI a las marcas comunitarias se entenderá que incluye los Registros Internacionales que designen a la CE.
Quando è presentata una domanda di decadenza o di nullità nei confronti di una registrazione internazionale che designa la CE, qualsiasi riferimento contenuto nelle Direttive di annullamento dell’UAMI ai marchi comunitari dev’essere inteso come relativo anche alle registrazioni internazionali che designano la CE.
  HABM - ...  
Ab dem Tag der Eintragung hat eine internationale Eintragung, in der die EG benannt ist, dieselbe Wirkung wie eine Anmeldung für ein eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster – vorausgesetzt, dass keine Schutzverweigerung mitgeteilt oder eine solche zurückgezogen wurde.
From the date of its registration, provided no refusal has been notified or if any such refusal has been withdrawn, an international registration designating the EC has the same effect as an application for a registered Community design.
Si aucun refus n'a été notifié ou si un refus éventuel a été retiré, l'enregistrement international d'un dessin ou modèle désignant la Communauté produit, à partir de la date d'enregistrement, les mêmes effets qu'une demande de dessin ou modèle communautaire enregistré.
A partir de su fecha de registro, un registro internacional que designe a la CE surtirá el mismo efecto que la solicitud de un dibujo o modelo comunitario registrado, siempre que no se haya notificado ninguna denegación, o que se haya retirado una eventual denegación.
Dalla data della sua registrazione, sempreché un rigetto non sia stato notificato oppure sia stato revocato, una registrazione internazionale che designa la CE produce effetti identici a quelli di una domanda di disegno o modello comunitario registrato.
  OAMI-ONLINE - Mitteilun...  
Mitteilung der Kommission vom 5. November 1998 zur Kommissionsuntersuchung über die Gewährung von Prioritätsrechten aus Anmeldungen der Gemeinschaftsmarke aufgrund des taiwanesischen Markenrechts (Artikel 29 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates über die Gemeinschaftsmarke) (98/C 351/03)
Communication de la Commission du 5 novembre 1998 en ce qui concerne l'octroi de droits de priorité découlant de demandes de marque communautaire déposées en application de la loi sur les marques du Taipei chinois (article 29, paragraphe 5, du règlement (CE) nº 40/94 du Conseil sur la marque communautaire) (98/C 351/03)
Comunicación de la Comisión de 5 de noviembre de 1998 sobre la concesión de derechos de prioridad derivados de las solicitudes de marca comunitaria en virtud de la Ley de marcas del Taipei Chino (apartado 5 del artículo 29 del Reglamento (CE) nº 40/94 del Consejo sobre la marca comunitaria) (98/C 351/03)
Comunicazione della Commissione del 5 novembre 1998 in merito alla concessione di diritti di priorità derivanti da domande di marchio comunitario depositate a norma della legge sui marchi di Taiwan; obarticolo 29, paragrafo 5, del regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio sul marchio comunitario;cb (98/C 351/03)
  OAMI-ONLINE - Mitteilun...  
Der Mitteilung 96/C 335/03 der Kommission [1] zufolge können taiwanesische Staatsangehörige nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe d) der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates [2], geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 3288/94 [3], über die Gemeinschaftsmarke Inhaber von Gemeinschaftsmarken werden.
Conformément à la communication 96/C 335/03 de la Commission [1], les ressortissants taïwanais peuvent devenir titulaires de marques communautaires en vertu de l'article 5, paragraphe 1, point d), du règlement (CE) nº 40/94 du Conseil sur la marque communautaire.
En virtud de la Comunicación 96/C 335/03 de la Comisión [1], los nacionales taiwaneses podrán ser titulares de una marca comunitaria conforme a la letra d) del apartado 1 del artículo 5 del Reglamento (CE) nº 40/94 del Consejo [2], en la versión modificada del Reglamento (CE) nº 3288/94 [3], sobre la marca comunitaria.
Conformemente alla comunicazione 96/C 335/03 della Commissione [1], i cittadini di Taiwan possono essere titolari di un marchio comunitario in applicazione dell'articolo 5, paragrafo 1, lettera d), del regolamento CE n. 40/94 del Consiglio [2], modificato dal regolamento (CE) n. 3288/94 [3], sul marchio comunitario.
  OAMI-ONLINE - Mitteilun...  
Das Harmonisierungsamt akzeptiert gemäß Artikel 29 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates über die Gemeinschaftsmarke Prioritätsrechte, die sich aus der ersten Anmeldung einer Marke beim Staatlichen Büro für Normung Taiwans ergeben.
L'Office de l'harmonisation fait droit, conformément à l'article 29, paragraphe 5, du règlement (CE) nº 40/94 du Conseil sur la marque communautaire, aux revendications de priorité introduites sur la base d'une première demande de marque déposée auprès de l'Office national de normalisation du Taipei chinois.
La oficina de Armonización aceptará, con arreglo al apartado 5 del artículo 29 del Reglamento (CE) nº 40/94 del Consejo sobre la marca comunitaria, los derechos de prioridad derivados de una primera solicitud de registro de una marca presentada ante la Oficina Nacional de Normalización del Taipei Chino.
L'Ufficio per l'Armonizzazione nel Mercato Interno concede, ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 5, del regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio sul marchio comunitario, diritti di priorità derivanti da una prima domanda di registrazione di un marchio effettuata presso l'Ufficio nazionale di normalizzazione di Taiwan.
  OAMI-ONLINE - BESCHLUSS...  
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 216/96 der Kommission vom 5. Februar 1996 über die Verfahrensordnung vor den Beschwerdekammern des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle), insbesondere auf ihren Artikel 1 Absätze 1, 2 und 3,
Having regard to Commission Regulation (EC) No 216/96 of 5 February 1996 laying down the rules of procedure of the Boards of Appeal of the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs), and in particular Article 1 (1), (2) and (3) thereof,
Visto el Reglamento (CE) nº 216/96 de la Comisión, de 5 de febrero de 1996, por el que se establece el Reglamento de Procedimiento de las Salas de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) y, en particular, los apartados 1, 2 y 3 de su artículo 1,
visto il Regolamento (CE) n. 216/96 della Commissione, del 5 febbraio 1996, che stabilisce il regolamento di procedura delle commissioni di ricorso dell'Ufficio per l'Armonizzazione nel Mercato Interno (marchi, disegni e modelli), e segnatamente l'articolo 1, n. 1, 2 e 3,
  BESCHLUSS NR. 99-2 DES ...  
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 216/96 der Kommission vom 5. Februar 1996 über die Verfahrensordnung vor den Beschwerdekammern des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle), insbesondere auf ihren Artikel 1 Absätze 1, 2 und 3,
Having regard to Commission Regulation (EC) No 216/96 of 5 February 1996 laying down the rules of procedure of the Boards of Appeal of the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs), and in particular Article 1 (1), (2) and (3) thereof,
vu le règlement (CE) nº 216/96 de la Commission, du 5 février 1996, portant règlement de procédure des chambres de recours de l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles), et en particulier son article 1, paragraphes 1, 2 et 3,
Visto el Reglamento (CE) nº 216/96 de la Comisión, de 5 de febrero de 1996, por el que se establece el Reglamento de Procedimiento de las Salas de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) y, en particular, los apartados (1), (2) y (3), del artículo 1,
visto il regolamento (CE) n. 216/96 della Commissione, del 5 febbraio 1996, che stabilisce il regolamento di procedura delle Commissioni di ricorso dell'Ufficio per l'Armonizzazione nel Mercato Interno (marchi, disegni e modelli), e segnatamente l'articolo 1, paragrafi 1, 2 e 3,
  ex04-2  
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke (“Verordnung”), insbesondere deren Artikel 119 Absatz 2 Buchstabe a),
Having regard to Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark (“the Regulation”), in particular Article 119 (2) (a) thereof,
vu le règlement (CE) n° 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire («le règlement»), et notamment son article 119 paragraphe 2 point a),
Visto el Reglamento (CE) n° 40/94 del Consejo de 20 de diciembre de 1993 sobre la marca comunitaria (denominado en lo sucesivo “el Reglamento”) y, en particular, su artículo 119, apartado 2 a),
visto il regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario, in particolare l’articolo 119, paragrafo 2, lettera a),
  HABM - ...  
1Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschafts­marke
1Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark
1Règlement (CE) n° 40/94 du Conseil du 20 décembre 1993 sur la marque communautaire
1Reglamento del Consejo (CE) Nº 40/94 de 20 de diciembre de 1993 sobre la marca comunitaria
2Regolamento (CE) n. 6/2002 del Consiglio del 12 dicembre 2001 su disegni e modelli comunitari
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
Die deutsche und die dänische Regierung bringen ferner Klagegründe vor, mit denen sie Verstöße gegen die Artikel 5 und 30 EG-Vertrag sowie gegen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit und das Diskriminierungsverbot rügen.
The Danish and German Governments also allege infringement of Articles 5 and 30 of the EC Treaty and of the principles of proportionality and non-discrimination.
Los Gobiernos danés y alemán invocan además otros motivos basados, respectivamente, en la infracción de los artículos 5 y 30 del Tratado CE y en la violación de los principios de proporcionalidad y de no discriminación.
I governi danese e tedesco deducono inoltre motivi relativi, rispettivamente, alla violazione degli artt. 5 e 30 del Trattato CE e dei principi di proporzionalità e parità di trattamento.
  BESCHLUSS DES RATES vom...  
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke[1], insbesondere auf die Artikel 120 und 131,
Having regard to Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark[1], and in particular Articles 120 and 131 thereof,
vu le règlement (CE) nº 40/94 du Conseil du 20 décembre 1993 sur la marque communautaire[1], et notamment ses articles 120 et 131,
Visto el Reglamento (CE) nº 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria[1] y, en particular, sus artículos 120 y 131,
visto il regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario [1], in particolare gli articoli 120 e 131,
  HABM - ...  
2Verordnung (EG) Nr. 6/2002 des Rates vom 12. Dezember 2001 über das Gemeinschafts­geschmacksmuster
2 Council Regulation (EC) No 6/2002 of 12 December 2001 on Community designs
2Règlement (CE) n° 6/2002 du Conseil du 12 décembre 2001 sur les dessins ou modèles communautaires
2Reglamento del Consejo (CE) nº 6/2002, de 12 de diciembre de 2001, sobre los dibujos y modelos comunitarios
  HABM - ...  
Internationale Registrierungen, in denen die Europäische Gemeinschaft (EG) benannt ist
International Registrations designating the European Community (EC)
Enregistrements internationaux désignant la Communauté européenne (CE)
Registros internacionales que designan a la Comunidad Europea (CE)
Registrazioni internazionali che designano la Comunità europea (CE)
  HABM - ...  
Antrag auf Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit einer internationalen Eintragung mit Benennung der EG
Revocation or invalidity request against International Registrations designating the EC
Petición de caducidad o nulidad contra Registros Internacionales que designan a la CE
Domanda di decadenza o di nullità nei confronti di registrazioni internazionali che designano la CE
  BESCHLUSS NR. 99-2 DES ...  
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke,
Having regard to Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark,
vu le règlement (CE) nº 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire,
Visto el Reglamento (CE) nº 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria,
visto il regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario,
  HABM - ...  
Datenschutzerklärung gemäß Art. 11 der Verordnung (EG) Nr. 45/2001
Privacy statement according to Art. 11 of the Regulation (EC) N° 45/2001
Déclaration sur le respect de la vie privée conformément à l'article 11 du règlement (CE) n° 45/2001
Dichiarazione sulla tutela dei dati personali ai sensi dell'articolo 11 del regolamento (CE) n. 45/2001
  OAMI-ONLINE - MITTEILUN...  
Das HABM veröffentlicht im ABl. EG Nr. C 311 vom 29. Oktober 1999 die drei folgenden Mitteilungen von Stellenausschreibungen:
The OHIM has arranged for the publication of the following three communications of vacancies in OJ EC C 311 of 29 October 1999:
L'OHMI fait publier dans le JOCE nº C 311 du 29 octobre 1999 les trois communications de vacance d'emploi suivantes :
La OAMI publica en el DOCE C 311 de 29 de octubre de 1999 las tres comunicaciones de puestos vacantes que figuran a continuación:
L'UAMI fa pubblicare nella GUCE ndeg. C 311 del 29 ottobre 1999 le tre comunicazioni di avvisi di posti vacanti seguenti:
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
(Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 des Rates - Verordnung (EG) Nr. 1107/96 der Kommission - Eintragung geographischer Angaben und Ursprungsbezeichnungen - ,,Feta")
(Council Regulation (EEC) 2081/92 - Commission Regulation (EC) No 1107/96 - Registration of geographical indications and designations of origin - 'Feta')
(Reglamento (CEE) n. 2081/92 del Consejo - Reglamento (CE) n. 1107/96 de la Comisión - Registro de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen - "Feta")
(Regolamento (CEE) del Consiglio n. 2081/92 - Regolamento (CE) della Commissione n. 1107/96 - Registrazione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine - "Feta")
  HABM - ...  
Internationale Registrierungen, in denen die EG benannt ist
International Registrations designating the EC
Registros internacionales que designan a la CE
Registrazioni internazionali che designano la CE
  OAMI-ONLINE - BESCHLUSS...  
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke,
Having regard to Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark,
Visto el Reglamento (CE) nº 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria,
visto il Regolamento (CE) n. 40/94 del Consiglio, del 20 dicembre 1993, sul marchio comunitario,
  OAMI-ONLINE - CTM-ONLIN...  
GM GM, die als Basismarke für eine internationale Anmeldung dient Internationale Registrierung, in der die EG benannt ist alle Marken
Marca comunitaria Marca comunitaria en la que se basa la solicitud internacional Registro internacional que designa la Comunidad Europea Todas las marcas
Marchio comunitario Marchio comunitario su cui si basa la domanda internazionale Registrazione internazionale che designa la Comunità europea Tutti i marchi
  OAMI-ONLINE - CTM-ONLIN...  
GM GM, die als Basismarke für eine internationale Anmeldung dient Internationale Registrierung, in der die EG benannt ist alle Marken
Marchio comunitario Marchio comunitario su cui si basa la domanda internazionale Registrazione internazionale che designa la Comunità europea Tutti i marchi
  OAMI-ONLINE - BESCHLUSS...  
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke, insbesondere Artikel 137 Absatz 2,
Having regard to Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community Trade Mark, and in particular Article 137(2) thereof,
vu le règlement (CE) nº 40/94 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire, et notamment son article 137, paragraphe 2,
  HABM - ...  
Bitte beachten Sie, dass die nationalen Recherchenberichte für am oder nach dem 10. März 2008 eingereichte Anmeldungen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 442/2004 des Rates optional geworden sind. Der Gemeinschaftsrecherchenbericht wird weiterhin erstellt und vom HABM zugeleitet.
Please note that with the adoption of the Council Regulation 422/2004, the national search reports will become optional for applications filed on or after 10 March 2008. The Community search report will continue to be established and transmitted by OHIM.
Suite à l’adoption du règlement n° 422/2004 du Conseil, les rapports de recherche nationaux seront facultatifs pour toutes les demandes déposées à compter du 10 mars 2008. L’Office continuera à établir le rapport de recherche communautaire et à le transmettre.
Con la adopción del Reglamento nº 422/2004 del Consejo, los informes de búsqueda nacionales pasaron a ser opcionales para las solicitudes presentadas a partir del 10 de marzo de 2008. La OAMI seguirá elaborando y enviando los informes de búsqueda comunitaria.
Si tenga presente che, con l’adozione del regolamento n. 422/2004 del Consiglio, le relazioni di ricerca nazionali diventeranno facoltative per le domande di registrazione depositate a decorrere dal 10 marzo 2008. La relazione di ricerca comunitaria continuerà a essere redatta e trasmessa dall’UAMI.
  OAMI-ONLINE - RECHTSPRE...  
Die Verordnung (EG) Nr. 1107/96 der Kommission vom 12. Juni 1996 zur Eintragung geographischer Angaben und Ursprungsbezeichnungen gemäß dem Verfahren nach Artikel 17 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 des Rates wird für nichtig erklärt, soweit darin die Bezeichnung ,,Feta" als geschützte Ursprungsbezeichnung eingetragen wird.
Annuls Commission Regulation (EC) No 1107/96 of 12 June 1996 on the registration of geographical indications and designations of origin under the procedure laid down in Article 17 of Council Regulation (EEC) No 2081/92 to the extent to which it registered 'Feta' as a protected designation of origin;
Anular el Reglamento (CE) n. 1107/96 de la Comisión, de 12 de junio de 1996, relativo al registro de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 17 del Reglamento (CEE) n. 2081/92 del Consejo, en la medida en que registra la denominación "feta" como denominación de origen protegida.
Il regolamento (CE) della Commissione 12 giugno 1996, n. 1107, relativo alla registrazione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine nel quadro della procedura di cui all'articolo 17 del regolamento (CEE) n. 2081/92 del Consiglio, è annullato nella parte in cui dispone la registrazione della denominazione "Feta" quale denominazione di origine protetta.
  OAMI-ONLINE - BESCHLUSS...  
in der Erwägung, daß das gemäß Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 216/96 der Kommission gebildete Präsidium der Beschwerdekammern gemäß Absatz 1 dieses Artikels vor Beginn jedes Geschäftsjahrs nach objektiven Kriterien den Geschäftsverteilungsplan für die Beschwerdekammern aufstellt und die Mitglieder der einzelnen Beschwerdekammern und ihre Vertreter bestimmt,
Whereas Article 1 (1) of Commission Regulation (EC) No 216/96 provides that the Authority of the Boards of Appeal established pursuant to Article 1 (2) of the same Regulation shall, before the beginning of each working year, allocate duties to the Boards of Appeal according to objective criteria and designate the members of each of the Boards of Appeal and their alternates;
Considerando que el apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CE) nº 216/96 de la Comisión establece que, antes del inicio de cada ejercicio anual, el Órgano de las Salas de Recurso constituido conforme a lo previsto en el apartado 2 del artículo 1 del mismo Reglamento, procederá a la asignación de funciones a las Salas de Recurso con arreglo a criterios objetivos así como a la designación de los miembros titulares y suplentes de cada una de estas Salas,
considerando che l'articolo 1, n. 1 del Regolamento (CE) n. 216/96 della Commissione dispone che l'organo delle commissioni di ricorso istituito ai sensi dell'articolo 1, n. 2, del medesimo procede, prima dell'inizio di ciascun anno di attività, alla ripartizione delle attribuzioni tra le commissioni di ricorso secondo criteri oggettivi e nomina i membri titolari e supplenti di ciascuna delle commissioni,
  HABM - ...  
Personenbezogene Daten, die für den Erhalt der Ausschreibungsunterlagen angegeben werden, werden gemäß der Verordnung (EG) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten durch die Organe und Einrichtungen der Gemeinschaft und zum freien Datenverkehr bearbeitet.
Personal data supplied with a view to obtaining the tender specifications for the present call for tenders shall be processed in accordance with Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data.
Les données à caractère personnel fournies en vue de l’obtention du cahier des charges du présent appel d’offres seront traitées conformément au règlement (CE) n° 45/2001 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données.
Los datos personales facilitados para la obtención del pliego de condiciones de la presente licitación se tratarán con arreglo al Reglamento (CE) n° 45/2001 relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos.
I dati personali forniti al fine di ottenere il capitolato d’oneri della presente gara d’appalto saranno trattati conformemente al regolamento (CE) n. 45/2001, concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organismi comunitari, nonché la libera circolazione di tali dati.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow