|
Der Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten durch den Europäischen Rat gründet sich auf die Verordnung (EG) Nr. 45/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2000, in der die von den europäischen Organen und Einrichtungen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten einzuhaltenden Grundsätze und Verpflichtungen festgelegt wurden.
|
|
Le Conseil européen est attaché au respect de la vie privée. La protection des individus en matière de traitement des données à caractère personnel par le Conseil européen relève du règlement (CE) n° 45/2001 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000 qui fixe les principes et les obligations à respecter par les institutions européennes lorsqu'elles traitent des données à caractère personnel.
|
|
Il Consiglio europeo si impegna a rispettare la vita privata. La tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte del Consiglio europeo è fondata sul regolamento (CE) n. 45/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 dicembre 2000, che determina i principi e gli obblighi che le istituzioni europee devono rispettare allorché trattano dati personali.
|
|
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αναλαμβάνει να προστατεύει την ιδιωτική ζωή των ανθρώπων. Η προστασία των ατόμων όσον αφορά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο διέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεµβρίου 2000, όπου καθορίζονται οι τηρητέες αρχές και οι υποχρεώσεις των ευρωπαϊκών οργάνων και οργανισμών κατά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.
|
|
De eerbiediging van de persoonlijke levenssfeer ligt de Europese Raad na aan het hart. Het wettelijk kader van de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens door de Raad wordt gevormd door Verordening (EG) nr. 45/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2000, die de beginselen en verplichtingen vastlegt die de Europese instellingen in acht moeten nemen bij de verwerking van persoonsgegevens.
|
|
Европейският съвет спазва изискванията за зачитане на неприкосновеността на личния живот. Защитата на физическите лица по отношение на обработката на лични данни от Европейския съвет се основава на Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г., с който се определят принципите и задълженията, които европейските институции трябва да спазват при обработката на лични данни.
|
|
Europsko vijeće obvezuje se poštovati privatnost. Zaštita pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane Europskog vijeća temelji se na Uredbi (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. kojom se određuju načela i dužnosti europskih institucija prilikom obrade osobnih podataka.
|
|
Evropská rada přikládá ochraně soukromí velký význam. Ochrana fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů Evropskou radou vychází z nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000, které stanoví zásady a povinnosti, jež musí evropské orgány dodržovat při zpracování osobních údajů.
|
|
Det Europæiske Råd ønsker at respektere privatlivets fred. Beskyttelsen af fysiske personer i forbindelse med behandlingen af personoplysninger i Det Europæiske Råd er baseret på Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000, der fastlægger de principper og forpligtelser, som de europæiske institutioner skal overholde, når de behandler personoplysninger.
|
|
Euroopa Ülemkogu kohustub austama eraelu puutumatust. Üksikisikute kaitse isikuandmete töötlemisel Euroopa Ülemkogus põhineb Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusel (EÜ) nr 45/2001, milles määratletakse põhimõtted ja kohustused, millest tuleb Euroopa institutsioonides isikuandmete töötlemisel kinni pidada.
|
|
Eurooppa-neuvosto on sitoutunut kunnioittamaan yksityisyyttä. Yksilöiden suojelu Eurooppa-neuvoston suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä perustuu 18.12. 2000 annettuun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen N:o 45/2001, jossa määritellään periaatteet ja velvollisuudet, joita EU:n toimielinten on noudatettava henkilötietojen käsittelyssä.
|
|
Radzie Europejskiej zależy na ochronie prywatności. Podstawą ochrony osób fizycznych w odniesieniu do przetwarzania danych osobowych przez Radę Europejską jest rozporządzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. określające zasady i obowiązki, których przestrzegać muszą instytucje europejskie przetwarzające dane osobowe.
|
|
"Date cu caracter personal" înseamnă orice informații referitoare la o persoană fizică identificată sau identificabilă; o persoana identificabilă este persoana care poate fi identificată, direct sau indirect, în special prin trimitere la un număr de identificare sau la unul sau mai multe elemente specifice identității sale.
|
|
Európska rada sa zaväzuje rešpektovať súkromie. Ochrana jednotlivcov v súvislosti so spracovaním osobných údajov Európskou radou vychádza z nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000, v ktorom sa stanovujú zásady a povinnosti, ktoré majú európske inštitúcie dodržiavať pri spracúvaní osobných údajov.
|
|
Evropski svet je zavezan spoštovanju zasebnosti. Varstvo posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v Evropskem svetu temelji na Uredbi (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000, ki določa načela in obveznosti, ki jih morajo evropske institucije upoštevati pri obdelavi osebnih podatkov.
|
|
är all slags information rörande en identifierad eller identifierbar fysisk person. Med en identifierbar person avses en person vars identitet kan fastställas direkt eller indirekt, till exempel genom ett personnummer eller med hjälp av ett eller flera särskilda kännetecken på hans eller hennes identitet.
|
|
Il-Kunsill Ewropew huwa kommess li jirrispetta l-privatezza. Il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-Kunsill Ewropew hija bbażata fuq ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Ewropew tat-18 ta' Diċembru 2000 li jiddetermina l-prinċipji u l-obbligi li l-Istituzzjonijiet Ewropew għandhom jirrispettaw meta jipproċessaw data personali.
|
|
Tá an Chomhairle tiomanta do phríobháideachas a urramú. Bunaítear cosaint daoine aonair maidir le sonraí pearsanta a phróiseáil sa Chomhairle ar Rialachán (CE) Uimh. 45/2001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 18 Nollaig 2000 lena leagtar síos prionsabail agus oibleagáidí nach mór a urramú sna hInstitiúidí Eorpacha nuair a phróiseáiltear sonraí pearsanta iontu.
|