eile – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  insight.eun.org
  50 Years Together  
Thug an turas deis dúinn cuairt a thabhairt ar phríomhchathair an Aontais Eorpaigh. Bhí eispéiris againn nach ndéanfaimid dearmad orthu riamh, agus bhí áthas an domhain ar ár ndaltaí bualadh le comhpháirtithe ó Bhallstáit eile.
Agradecemos ao museu da Europa e à European Schoolnet por nos terem recebido em Bruxelas neste fim-de-semana. A viagem foi uma oportunidade de visitar a capital da União Europeia. Passámos aqui momentos inesquecíveis e os nossos alunos ficaram muito contentes por terem conhecido os seus pares de outros Estados Membros. Acabei de reparar que esta é a primeira viagem ao estrangeiro para muitos dos alunos que participam neste evento.
Dėkojame Europos muziejui ir „European Schoolnet” už tai, kad mes šį savaitgalį galėjome pabūti Briuselyje. Ši kelionė buvo puiki proga aplankyti Europos Sąjungos sostinę. Čia mes išgyvenome nepamirštamas akimirkas. M mūsų moksleiviams buvo malonu susitikti su savo bendraamžiais iš kitų šalių. Aš ką tik sužinojau, kad daugumai mano renginyje dalyvavusių mokinių tai buvo pirmoji kelionė į užsienį
Dziękujemy Muzeum Europy i European Schoolnet za zaproszenie nas do Brukseli w ten weekend. Podróż stanowiła okazję do zwiedzenia stolicy Unii Europejskiej. Spędziliśmy niezapomniane chwile, a nasi studenci byli zachwyceni mogąc poznać kolegów z innych państw członkowskich. Dowiedziałem się, że jest to pierwsza podróż zagraniczna dla wielu z uczniów, którzy biorą udział w tym wydarzeniu.
Mulţumim Muzeului Europei şi European Schoolnet pentru excursia la Bruxelles din acest weekend şi ocazia de a vizita capitala Uniunii Europene. Am petrecut aici momente de neuitat, iar elevii noştri au fost încântaţi să-şi întâlnească colegii din alte state membre ale Uniunii Europene. Tocmai am aflat că aceasta este prima excursie în străinătate pentru mulţi dintre elevii participanţi la acest eveniment.“
Ďakujeme Múzeu Európy a Európskej sieti škôl za to, že nám pripravili tento víkend v Bruseli. Vďaka tomuto výletu sme mali príležitosť navštíviť hlavné mesto Európskej únie. Strávili sme tu nezabudnuteľné chvíle a naši študenti privítali možnosť stretnúť sa so svojimi rovesníkmi z iných členských štátov. Práve som sa dozvedel, že pre mnohých prítomných študentov je tento výlet prvou cestou do zahraničia.
Resnično smo hvaležni Muzeju Evrope in European Schoolnetu, da nas ta konec tedna gostijo v Bruslju. Potovanje nam je omogočilo ogled prestolnice Evropske unije. Tu smo preživeli nekaj nepozabnih trenutkov in naši učenci so se resnično razveselili srečanja z vrstniki iz drugih držav članic. Pravkar sem izvedel, da je za mnoge učence to sploh prvo potovanje v tujino.
Mēs pateicamies Eiropas Muzejam un European Schoolnet par uzņemšanu Briselē šajā nedēļas nogalē. Ceļojums bija iespēja apciemot Eiropas Savienības galvaspilsētu. Mēs šeit esam aizvadījuši neaizmirstamus brīžus, un mūsu skolēni bija priecīgi iepazīties ar vienaudžiem no citām dalībvalstīm. Es esmu tikko uzzinājis, ka daudziem skolēniem, kas apmeklēja pasākumu šis ir pirmais ceļojums uz kādu citu valsti
Nirringrazzjaw lill-Mużew ta’ l-Ewropa u European Schoolnet talli laqgħuna fi Brussell f’dawn il-jiem. Il-vjaġġ kien opportunità biex inżuru l-kapitali ta’ l-Unjoni Ewropea. Hawnhekk qattajna mumenti li mhux se ninsewhom u l-istudenti tagħna ħadu ħafna pjaċir jiltaqgħu ma’ żgħażagħ ta’ mparhom minn Stati Membri oħra. Għadni kif sir naf li għal ħafna minn dawn l-istudenti dan huwa l-ewwel vjaġġ li qatt għamlu barra minn pajjiżhom
  50 Years Together  
Níl sé ceadaithe ráiteas, fíric, fáisnéis nó sliocht a ghríosódh géarleanúint daoine de bharr cine, dearcaidh, náisiúnachta, gnéis, gairme nó áitimh eile. Ná níl sé ceadaithe go ngríosófaí coiriúlacht ná briseadh dlithe.
Entries may not contain statements, facts, information or quotations that may encourage persecution of people on the grounds of race, nationality, sex, profession, opinion or other persuasion, nor may entries encourage crime or the breaking of laws.
Les projets ne peuvent contenir aucune affirmation, fait, information ou citation pouvant encourager la persécution d’individus pour des raisons de race, d’opinion, de nationalité, de sexe, de profession ou d’autres convictions. Les projets proposés ne peuvent pas non plus encourager le crime ou la violation de lois.
Die Beiträge dürfen keinerlei Äußerungen, Fakten, Informationen oder Zitate enthalten auf Grund derer Menschen wegen ihrer Hautfarbe, Meinung, Nationalität, Geschlecht, Beruf oder Überzeugung verfolgt werden können. Die Beiträge dürfen auch nicht zu Kriminalität oder Gesetzesübertretungen auffordern.
Las propuestas no pueden contener declaraciones, hechos, información o cita ninguna que incite a la persecución de nadie por razones de raza, nacionalidad, sexo, profesión, opinión o cualquier otra razón, ni pueden incitar al crimen o al incumplimiento de las leyes.
Le opere non possono contenere riferimenti ad affermazioni, fatti, informazioni o citazioni che possano in alcun modo incoraggiare la persecuzione di persone per motivi di razza, opinione, nazionalità, sesso, professione o altra convinzione. Né tanto meno le opere possono incoraggiare il crimine o la violazione della legge.
Os trabalhos não poderão conter afirmações, factos, informações ou citações que fomentem a perseguição a pessoas com base em raça, nacionalidade, sexo, profissão, opinião ou outra crença, nem poderão fomentar o crime ou a quebra de leis.
Οι συμμετοχές δεν πρέπει να περιέχουν δηλώσεις, γεγονότα, πληροφορίες ή περικοπές που μπορούν να ενθαρρύνουν τον κατατρεγμό ανθρώπων σε σχέση με τη φυλή, την εθνικότητα, το φύλο, το επάγγελμα την άποψη ή άλλη πεποίθηση ούτε θα πρέπει να ενθαρρύνουν το έγκλημα ή την καταπάτηση των .
Inzendingen mogen geen verklaringen, feiten, informatie of citaten bevatten die kunnen aanzetten tot de vervolging van mensen op grond van ras, nationaliteit, geslacht, beroep, mening of andere overtuiging, noch mogen inzendingen aanzetten tot misdaad of het overtreden van wetten.
Конкурсните материали не трябва да съдържат становища, факти, информация или цитати, които могат да насърчат преследването на личности въз основа на техния пол, националност, расова принадлежност, професия, мнение или друг вид убеждение. Също така е недопустимо конкурсните материали да насърчават престъпността или нарушаването на закона.
Příspěvky nesmějí obsahovat tvrzení, fakt, informaci či citát, jež by mohly vést k perzekuci lidí na základě rasy, názoru, národnosti, pohlaví, profese či dalších faktorů. Příspěvky rovněž nesmějí nabádat ke zločinu ani k porušování zákonů.
Bidrag må ikke indeholde udtalelser, fakta, oplysninger eller citater som opfordrer til forfølgelse af personer på grund af race, nationalitet, køn, profession, holdning eller anden overbevisning. Bidragene må desuden ikke opfordre til kriminalitet eller til overtrædelse af gældende lov.
Võistlustöödes ei tohi olla selliseid väiteid, fakte, teavet või viiteid, mis võivad julgustada diskriminineerima inimesi rassi, rahvuse, soo, ameti, arvamuse või muu veendumuse tõttu. Võistlustööd ei tohi julgustada kuriteole või seaduserikkumisele.
Kilpailutyöt eivät saa sisältää väitteitä, tietoa tai lainauksia, jotka voivat rohkaista vainoon rodun, mielipiteiden, kansalaisuuden, sukupuolen, ammatin tai muuta yllyttämistä. Työt eivät myöskään saa kannustaa rikollisuuteen tai lain rikkomiseen.
A pályázatok nem tartalmazhatnak származás, nemzeti és nemi hovatartozás, szakmai vagy egyéb meggyőződés miatt üldöztetésre buzdító kijelentéseket, információkat vagy idézeteket. Bűncselekményt és törvényszegést sem ösztönözhetnek.
Darbuose draudžiama naudoti teiginius, faktus, informaciją ar citavimus, kurie skatintų žmonių ar žmonių grupių persekiojimą rasiniu, nacionaliniu, kitos nuomonės, seksualiniu, profesiniu ar kitu pagrindu. Taip pat darbai neturi skatinti nusikaltimų arba įstatymų pažeidinėjimų.
Zgłoszenia nie mogą zawierać przekazów, faktów, informacji lub cytatów, które mogłyby nawoływać do prześladowania ludzi z powodu rasy, narodowości, płci, zawodu, poglądów lub innego wyznania. Zgłoszenia nie mogą również zachęcać do popełniania zbrodni lub łamania prawa.
Lucrările nu trebuie să conţină afirmaţii, date, informaţii sau citate care să încurajeze persecutarea persoanelor pe considerente de rasă, naţionalitate, sex, profesie, opinie sau de altă natură. Lucrările nu vor încuraja infracţionalitatea sau încălcarea legii.
Príspevky nesmú obsahovať tvrdenie, fakt, informáciu alebo citát, ktorý by mohol podnecovať prenasledovanie ľudí kvôli ich rase, názoru, národnosti, pohlaviu, profesii alebo inému presvedčeniu. Príspevky taktiež nesmú byť podnetom k zločinu alebo porušovaniu zákona.
Prispevki ne smejo vsebovati izjav, dejstev, podatkov ali citatov, ki bi lahko bili razumljeni kot vzpodbujanje k pregonu ljudi zaradi njihove rase, narodnosti, spola, poklica, mnenja ali drugega prepričanja. Prispevki prav tako ne smejo nagovarjati h kaznivim dejanjem ali kršenju zakona.
Bidragen får inte innehålla uttalanden, fakta, information eller citat som kan uppmuntra till förföljelse av människor på grund av ras, nationalitet, kön, yrke, åsikt eller annan övertygelse. Inte heller får bidrag uppmuntra till brott eller lagbrott.
Darbi nevar saturēt oficiālu ziņojumu, faktu, informāciju vai citātu, kas var veicināt cilvēku vajāšanau uz rasu, viedokļa, tautības, dzimuma, profesijas vai citas pārliecības pamata. Tāpat darbi nevar veicināt noziegumu vai likumu pārkāpumus.
Is-sottomissjonijiet ma jistgħux jinkludu stqarrijiet, fatti, informazzjoni jew kwotazzjoni li jistgħu jinkoraġġixxu l-persekuzzjoni ta’ persuni fuq il-bażi ta’ razza, nazzjonalità, sess, professjoni, opinjoni jew persważjoni oħra, u lanqas ma jistgħu s-sottomissjonijiet jinkoraġġixxu atti kriminali jew il-ksur tal-liġi.
  50 Years Together  
Tugann Líonscoil Eorpach agus Músaem na hEorpa cuireadh do fhoirne dhaltaí ó 14 go 20 bliain chun chur isteach ar an gcomórtas seo agus deis a bhaint as obair-foirne. Chomh maith le sin, bheadh said in ann smaointí agus idéanna faoin gcaoga bliain eile san Aontas Eorpach a thabhairt, ‘is iad ag breathnú siar ar an méid atá déanta ó 1957!
European Schoolnet and the Museum of Europe invited teams of students from 14 to 20 years of age to take part in this competition, experience teamwork and express ideas and thoughts about the next 50 years in the European Union, whilst looking back at what we have achieved since 1957!
European Schoolnet et le Musée de l’Europe ont invité des équipes d’élèves entre 14 et 20 ans à participer au concours, à travailler en équipe et à exprimer leurs idées sur les 50 prochaines années de l’Union européenne tout en regardant ce que nous avons accompli ensemble depuis 1957 !
European Schoolnet und das Museum of Europe laden Schülerteams (Altersgruppe 14 bis 20 Jahre) ein, an diesem Wettbewerb mitzumachen, Teamwork zu erfahren und ihre Ideen und Gedanken über die nächsten 50 Jahre der Europäischen Union auszudrücken, während sie gleichzeitig auf die letzten 50 Jahre der Union zurückblicken.
European Schoolnet y el Museo de Europa invitan a equipos de alumnos de 14 a 20 años a participar en el concurso, a trabajar en equipo y a expresar sus ideas sobre los próximos 50 años de la Unión Europea teniendo presente ¡todo lo que hemos conseguido juntos desde 1957!
European Schoolnet e il Museum of Europe invitano squadre di studenti di età compresa tra i 14 a i 20 anni a prendere parte al concorso, a sperimentare il lavoro di gruppo e ad esprimere le loro idee e pensieri sui prossimi 50 anni dell'Unione Europea con uno sguardo al passato su quanto è stato raggiunto a partire dal 1957!
A European Schoolnet e o Museu da Europa convidam equipas de alunos com idades compreendidas entre os 14 e os 20 anos a participar neste concurso, a experimentar o trabalho de equipa e a expressar ideias e pensamentos sobre os próximos 50 anos na União Europeia, ao mesmo tempo que passam em revista tudo o que conseguimos atingir desde 1957!
Το European Schoolnet και το Μουσείο της Ευρώπης προσκαλούν ομάδες μαθητών ηλικίας 14 ως 20 ετών, να αποκτήσουν εμπειρία σε ομαδική εργασία και να εκφράσουν τις ιδέες τους και τις σκέψεις τους για τα επόμενα 50 χρόνια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κάνοντας αναδρομή σε ότι έχει επιτευχθεί από το 1957!
European Schoolnet en het Museum van Europa nodigen teams van studenten van 14 tot 20 jaar oud uit om deel te nemen aan deze wedstrijd, ervaring op te doen met teamwork en uitdrukking te geven aan ideeën en gedachten over de volgende 50 jaar in de Europese Unie, terwijl ze ook terug kijken op wat we sinds 1957 hebben gepresteerd!
Европейската Училищна Мрежа и Музеят на Европа приканват екипи от ученици между 14 и 20 годишна възраст да участват в този конкурс, като изразят идеите и мислите си за следващите 50 години на Европейския Съюз, като същевременно се вгледат в постиженията му от 1957 насам!
Evropský vzdělávací portál a Muzeum Evropy zve k účasti v této soutěži družstva studentů ve věku od 14 do 20 let, aby si tito mladí lidé jejím prostřednictvím vyzkoušeli, co obnáší týmová práce, a vyjádřili svoje myšlenky a názory na to, jak bude vypadat následujících 50 let v Evropské unii, a přitom se dokázali ohlédnout za tím, čeho jsme dosáhli od roku 1957 až do dnešních dnů!
Europæisk Skolenet og Europamuseet indbyder teams af studerende i alderen 14 til 20 år til at deltage i denne konkurrence, og herigennem gøre sig erfaringer med teamwork og få lejlighed til at udtrykke deres ideer og tanker vedrørende de kommende 50 års udvikling i EU – set i lyset af de resultater som vi har opnået siden 1957!
European Schoolnet ja Euroopa Muuseum kutsuvad 14-20-aastaste õpilaste võistkondi sellel võistlusel osalema ja meeskonnatööd proovima. Samuti väljendama ideid ja mõtteid Euroopa Liidu järgmise 50 aasta kohta, mõeldes sellele, mida me oleme saavutanud alates 1957. aastast!
European Schoolnet ja Eurooppa-museo kutsuvat 14-20-vuotiaiden nuorten ryhmät mukaan kilpailuun, jossa he saavat työskennellä yhdessä. Ryhmät voivat kuvata ideoitaan ja ajatuksiaan Euroopan unionin tulevaisuudesta tulevina 50 vuotena, unohtamatta aikaansaannoksiamme vuodesta 1957 lähtien!
Az Európai Iskolahálózat és az Európa Múzeuma 14 és 20 év közötti diákok jelentkezését várja a versenyre, hogy megtapasztalhassák a csapatmunkát és hogy kinyilváníthassák véleményüket és gondolataikat az EU következő 50 évéről, miközben visszapillantást nyerhetnek az 1957 óta végbement eseményekre!
„European Schoolnet” ir Europos muziejus kviečia 14-20 metų Europos moksleivių komandas dalyvauti šiame konkurse, pasimokyti dirbti komandoje, išsakyti savo idėjas ir mintis apie Europos Sąjungos ateitį ateinančiais 50 metų bei prisiminti, ką mes pasiekėme nuo 1957m.!
European Schoolnet oraz Muzeum Europy zapraszają zespoły uczniów w wieku 14-20 lat do wzięcia udziału w tym konkursie, do pracy zespołowej oraz wyrażania pomysłów i opinii na temat kolejnych 50 lat w Unii Europejskiej, patrząc jednocześnie wstecz na to, co udało się nam osiągnąć od 1957 roku!
European Schoolnet si Muzeul Europei invită echipele de elevi în vârsta de 14-20 de ani să participe la acest concurs şcolar, să experimenteze lucrul în echipă şi să-şi exprime ideile şi gândurile despre următorii ani în Uniunea Europeană, privind totodata înapoi la ceea ce s-a realizat de la 1957 până acum!
Európska sieť škôl a Múzeum Európy pozývajú študentov vo veku 14 – 20 rokov, aby sa zúčastnili súťaže, skúsili si prácu v tíme a vyjadrili svoje názory a myšlienky o budúcich 50 rokoch v Európskej únii a súčasne sa zamýšľali nad predošlým obdobím a nad tým, čo sme dosiahli od roku 1957!
European Schoolnet in Muzej Evrope vabita skupine učencev, starih od 14 do 20 let, da sodelujejo na natečaju, izkusijo čare timskega dela in izrazijo svoje ideje in misli o naslednjih 50 letih v Evropski uniji, na osnovi dosežkov, zabeleženih od leta 1957!
Europeiska skoldatanätet och Museum of Europe bjuder in lag med elever i åldern 14 till 20 år att delta i den här tävlingen, uppleva lagarbete och uttrycka idéer och tankar om de kommande 50 åren i Europeiska unionen, medan de ser tillbaka på vad vi har uppnått sedan 1957!
European Schoolnet un Eiropas Muzejs ielūdz skolēnu komandas vecumā no 14 līdz 20 gadiem piedalīties šajā konkursā, iegūt komandas sadarbības pieredzi un paust idejas un domas par Eiropas Savienības nākamajiem 50 gadiem, tai pat laikā atskatoties atpakaļ par to, ko mēs esam sasnieguši kopš 1957. gada!
European Schoolnet u l-Mużew ta’ l-Ewropa jistiednu timijiet ta’ studenti minn 14 sa 20 sena biex jieħdu sehem f’din il-kompetizzjoni, jesperjenzaw ix-xogħol fi grupp u jesprimu ideat u ħsibijiet dwar il-50 sena li jmiss fl-Unjoni Ewropea, filwaqt li jħarsu lura lejn dak li ksibna mill-1957!
  50 Years Together  
Tá go leor téamaí sna cluichí, ar nós comhtháthú na hEorpa, náisiúnachas na hEorpa, airgeadra amháin, cosaint an shiopadóir, margadh an Aontais, An Eoraip sa domhan, an Aontas ag éirí níos mó, meas san Aontas don éagsulacht, oidhreacht na hEorpa, cleachtas an AE, an AE agus a dhaonra, conraithe an AE agus go leor eile.
The games cover several thematic areas such as European integration, European citizenship, single currency, consumer protection, internal market, Europe in the world, EU Enlargement, European common cultural values, European cultural heritage, EU institutions, EU and its citizens, EU treaties and many others.
Les jeux abordent plusieurs thèmes : intégration européenne, citoyenneté européenne, monnaie unique, protection des consommateurs, marché intérieur, Europe dans le monde, élargissement de l’UE, valeurs culturelles européennes communes, patrimoine culturel, Institutions européennes, traités européens et bien d’autres thèmes encore.
Die Spiele umfassen verschiedene thematische Bereiche, wie europäische Integration, Europabürgerschaft, gemeinsame Währung, Verbraucherschutz, interner Markt, Europa in der Welt, EU-Erweiterung, gemeinsame europäische, kulturelle Werte, europäisches Kulturerbe, EU-Institutionen, EU und ihre BürgerInnen, EU-Verträge und viele andere.
Los juegos abordan áreas temáticas variadas, como la integración europea, la ciudadanía europea, la moneda única, la protección al consumidor, el mercado interior, Europa en el mundo, la ampliación de Europa, los valores culturales europeos comunes, la herencia cultural europea, las instituciones de la UE, la UE y sus ciudadanos, los tratados de la UE y muchos más.
I giochi coprono alcune aree tematiche quali l'integrazione europea, la cittadinanza, la moneta unica, la tutela del consumatore, il mercato interno, l'Europa nel mondo, l'allargamento dell'UE, i valori culturali comuni europei, il patrimonio culturale europeo, le istituzioni europee, l'UE e i suoi cittadini, i trattati dell'UE e molti altri.
Estes jogos abordam diversas áreas temáticas tais como a integração Europeia, a cidadania Europeia, moeda única, protecção do consumidor, mercado interno, a Europa no mundo, o alargamento da UE, valores culturais comuns Europeus, herança cultural Europeia, instituições da UE, UE e seus cidadãos, tratados da UE, entre muitas outras.
Τα παιχνίδια καλύπτουν αρκετές θεματικές ενότητες όπως Ευρωπαϊκή ενσωμάτωση, Ευρωπαϊκή ιθαγένεια, ενιαίο νόμισμα, προστασία καταναλωτή, εσωτερική αγορά, η Ευρώπη στον κόσμο, διεύρυνση Ε.Ε., κοινές Ευρωπαϊκές πολιτιστικές αξίες, Ευρωπαϊκή πολιτιστική κληρονομιά, ινστιτούτα Ε.Ε., Η Ε.Ε. και οι πολίτες της, συνθήκες της Ε.Ε. και άλλα.
De spellen beslaan diverse thematische gebieden zoals Europese integratie, Europees burgerschap, gemeenschappelijke munteenheid, consumentenbescherming, interne markt, Europa in de wereld, uitbreiding van de EU, Europese gemeenschappelijke culturele waarden, Europees cultureel erfgoed, instellingen van de EU, de EU en haar burgers, verdragen van de EU en vele andere.
Игрите покриват няколко тематични области като например европейската интеграция, европейското гражданство, европейската обща валута, защитата на потребителите, европейския вътрешен пазар, Европа в света, разширяването на ЕС, европейските общи културни ценности, европейското културно наследство, европейските институции, ЕС и неговите граждани, европейските договори и много други.
Tyto hry se týkají různých tematických okruhů, jako je například integrace Evropy, evropské občanství, jednotná měna, ochrana spotřebitele, vnitřní trh, Evropa ve světě, rozšíření EU, společné evropské kulturní hodnoty, evropské kulturní dědictví, instituce EU, EU a její občané, smlouvy EU a celá řada dalších.
Spillene dækker adskillige temaer herunder europæisk integration, europaborgerskab, den fælles mønt, forbrugerbeskyttelse, det indre marked, Europa i verden, EUs udvidelse, fælles europæiske kulturværdier, europæisk kulturarv, EUs institutioner, EU og dets borgere, EU traktaten og mange flere.
Mängude teemad on Euroopa lõimumine ja kodakondsus, ühine rahaühik, tarbijakaitse, siseturg, Euroopa maailmas, ELi laienemine, Euroopa ühised kultuuriväärtused ja kultuuripärand, ELi institutsioonid, EL ja tema kodanikud, ELi lepingud ja palju muud.
Pelit käsittelevät useita aihealueita kuten Euroopan yhdistyminen, Euroopan kansalaisuus, yhtenäinen valuutta, kuluttajansuojelu, kansalliset markkinat, Eurooppa osana maailmaa, EU:n laajentuminen, Euroopan yhteiset kulttuuriarvot, Euroopan kulttuuriperintö, EU:n toimielimet, EU ja kansalaiset, EU sopimukset ja monia muita.
A játékok többek között az alábbi témákat dolgozzák fel: az európai integráció története, európai állampolgárság, közös valuta, fogyasztóvédelem, belső piac, Európa a világban, EU bővítése, európai közös kulturális értékek, kulturális örökség, EU intézményei, EU és állampolgárai, EU szerződések .
Žaidimų temos apima keletą sričių, tai Europos integracija, Europos pilietybė, vieninga valiuta, vartotojų apsauga, išorinė rinka, Europa pasaulyje, ES plėtra, bendros Europos kultūros vertybės, Europos kultūros paveldas, ES institucijos, ES ir jos piliečiai, ES sutartys ir kitos.
Gry obejmują kilka obszarów tematycznych, takich jak: integracja europejska, europejskie obywatelstwo, wspólna waluta, ochrona konsumentów, rynek wewnętrzny, Europa w świecie, rozszerzenie UE, wspólne europejskie wartości, europejskie dziedzictwo kulturowe, instytucje UE, UE i jej obywatele, traktaty UE oraz wiele innych.
Igre pokrivajo nekatera tematska področja, npr. evropsko integracijo, enotno valuto, zaščito potrošnikov, notranji trg, Evropa v svetu, širitev EU, skupne evropske kulturne vrednote, evropska kulturna dediščina, ustanove EU, EU in njeni državljani, pogodbe EU in številne druge teme.
Spelen täcker flera tematiska områden som europeisk integration, europeiskt medborgarskap, gemensam valuta, konsumentskydd, inre marknaden, Europa i världen, EU:s utvidgning, gemensamma europeiska kulturvärden, europeiskt kulturarv, EU-institutioner, EU och dess medborgare, EU:s fördrag och många fler.
Spēles ietver vairākas tematiskās sfēras, piemēram, Eiropas integrācija, Eiropas pilsonība, vienota valūta, patērētāju aizsardzība, iekšējais tirgus, Eiropa pasaulē, ES paplašināšanās, Eiropas kopējās kultūras vērtības, Eiropas kultūras mantojums, ES institūcijas, ES un tās pilsoņi, ES līgumi un daudz kas cits.
Il-logħob ikopri bosta oqsma tematiċi bħalma huma l-integrazzjoni Ewropea, iċ-ċittadinanza Ewropea, il-munita unika, il-ħarsien tal-konsumatur, is-suq intern, l-Ewropa fid-dinja, it-Tkabbir ta' l-UE, il-valuri kulturali komuni Ewropej, il-wirt kulturali Ewropew, l-istituzzjonijiet ta' l-UE, l-UE u ċ-ċittadini tagħha, it-Trattati UE u ħafna oħrajn.