eli – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 16 Results  thieme-compliance.de
  Bilety na wydarzenia | ...  
36.4. jeżeli jest to konieczne w celu zapobiegania działaniom przestępczym lub konieczne do ich zbadania;
36.4. jeigu būtina užkirsti kelią nusikalstamoms veikoms arba būtina jas tirti;
  login  
Zaloguj się, jeżeli masz osobiste imię użytkownika i hasło wydane przez Paysera Tickets.
Login if You have individual username and password issued by Paysera Tickets.
Вход, ако имате лично потребителско име и парола, издадени от Paysera Tickets.
Prisijunkite, jeigu turite Paysera Tickets suteiktą unikalų vartotojo vardą ir slaptažodį.
Войдите, если у вас есть имя пользователя и пароль, предоставленные Paysera Tickets.
Pieslēgties, ja Jums ir Paysera Tickets izsniegts lietotājvārds un parole.
  Bilety na wydarzenia | ...  
Kupujący korzystają ze strony internetowej na własne ryzyko. Paysera LT nie gwarantuje i nie ponosi odpowiedzialności jeżeli podczas korzystania ze strony internetowej przez Kupującego zdarzą się zakłócenia lub problemy.
4.6. The Buyer uses the website address at his/her own risk. Paysera LT does not guarantee and does not hold the responsibility if the Buyer encounters any disturbances or problems when using the website address.
4.6. Купувачът използва адреса на уеб сайта на свой собствен риск. Paysera LT не гарантира и не носи отговорност, ако купувачът се изправи пред някакви неизправности или проблеми при използването на адреса на уебсайта.
4.6. Pirkėjai naudojasi interneto svetaine savo rizika. Paysera LT negarantuoja ir nėra atsakinga už tai, kad Pirkėjams naudojantis interneto svetaine nekils jokių trukdžių ar problemų.
4.6. Покупатель использует адрес веб-страницы на собственный риск. Paysera LT не несет ответственности за какие-либо нарушения или проблемы при использовании Покупателем адреса веб-страницы.
4.8. Pircējs izmanto mājaslapas adresi uz savu paša risku. Paysera LT negarantē un nenes atbildību, ja Pircējs, izmantojot mājaslapas adresi, saskaras ar jebkādiem traucējumiem vai problēmām.
  Bilety na wydarzenia | ...  
8.5. Jeżeli dowolne postanowienie Umowy jest przyznane za nieważne, pozostałe postanowienia Umowy nie przestają obowiązywać.
8.5. If any provision of the present Agreement is declared invalid, all the other provisions of the Agreement remain in full force.
8.5. Ако някоя от разпоредбите на настоящото Споразумение бъде обявена за невалидна, останалите разпоредби на Споразумението остават в сила.
8.5. Jei kuri nors šios Sutarties nuostata pripažįstama negaliojančia, likusios Sutarties nuostatos nenustoja galioti.
8.5. Если одно из положений данного Договора признается недействительным, остальные положения остаются в силе.
8.5. Ja kāds no šī Līguma noteikumiem tiek atzīts par spēkā neesošu, visi pārējie Līguma noteikumi paliek spēkā.
  Bilety na wydarzenia | ...  
6.1. Jeżeli podjęte przez Strony zobowiązania nie są wykonywane lub są wykonywane nienależycie, Strona winna powinna zapłacić odszkodowania za szkody (straty) wyrządzone dla drugiej Strony.
6.1. If liabilities undertaken by the Parties under the present Agreement are not executed or they are executed inappropriately, the guilty Party shall reimburse damages caused to the other Party.
6.1. Ако задълженията, поети от страните по настоящото Споразумение, не се изпълнят или се изпълнят по неподходящ начин, виновната страна възстановява щетите, причинени на другата страна.
6.1. Jei nevykdomi Šalių šia Sutartimi prisiimti įsipareigojimai arba jie įvykdyti netinkamai, tai kaltoji Šaltis privalo atlyginti kitai Šaliai padarytą žalą (nuostolius).
6.1. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательст по данному Договору, виновная Старана обязуется возместить ущерб, причиненный другой Стороне.
6.1. Ja saistības, ko Puses uzņemas saskaņā ar šo Līguma netiek pildītas vai arī tās tiek neatbilstoši pildītas, tad vainīgā Puse atlīdzina nodarīto kaitējumu otrai Pusei.
  Bilety na wydarzenia | ...  
Jeżeli Organizator odwołał Wydarzenie lub w inny sposób powiadomił o tym, że Wydarzenie nie odbędzie się lub zmieniło się miejsce, data, czas lub inne ważne okoliczności Wydarzenia i z tego powodu zawiesza się ważność Biletów, o zwrot pieniędzy i / lub odszkodowanie Kupujący powinni zwracać się bezpośrednio do Organizatora.
5.3. If the Organizer cancels the Event or otherwise informs that the Event will not occur or the date, place or other important criteria of the Event have been changed and thus the validity of Tickets is suspended, for refund of money and / or compensation of damages Buyers shall contact the Organizer directly.
5.3. Ако организаторът отмени събитието или по друг начин предостави информация, че събитието няма да се състои или датата, мястото или други важни реквизити на събитието са променени и следователно валидността на билетите е прекратена, Купувачите трябва да се свържат директно с организатора за връщане на пари и/или обезщетение за причинени вреди.
5.3. Jei Organizatorius atšaukė Renginį ar kitaip informavo apie tai, kad Renginys neįvyks ar pasikeitė jo įvykimo data, vieta ar kiti svarbūs kriterijai ir dėl to yra stabdomas Bilietų galiojimas, Pirkėjai dėl pinigų grąžinimo ir / ar nuostolių atlyginimo turi kreiptis į Organizatorių.
5.3. Если Организатор отменяет или как-либо изменяет условия проведения Мероприятия и в связи с этим Билеты становятся недействительными, по вопросу возрата уплаченных денежных средств или компенсации ущерба Покупателю следует обратиться непосредственно к Организатору.
5.3. Ja Organizators atceļ Pasākumu vai kā citādi informē, ka Pasākums nenotiks vai tiek mainīts Pasākuma datums, vieta vai cita svarīga informācija par Pasākumu, un tādējādi Biļetes derīgums tiek apturēts, par naudas atmaksu un / vai kompensācijas par zaudējumiem saņemšanu Pircējiem jāsazinās pa tiešo ar Organizatoru.
  Bilety na wydarzenia | ...  
Jeżeli Wydarzenie jest odwołane lub data Wydarzenia jest odroczona, Paysera LT w żadnym przypadku i w żadnych okolicznościach nie ponosi odpowiedzialności za kompensację szkody dla Kupujących i/lub innych osób trzecich z powodu odwołania lub odroczenia Wydarzenia i/lub z powodu zmienionych warunków.
4.8. If the Event is canceled or its date is changed, Paysera LT in no cases and in no circumstances holds the responsibility for compensation of damages to Buyers and / or other third persons for cancellation or delay of the Event and / or for damages incurred due to changed conditions.
4.8. Ако събитието бъде отменено или бъде променена неговата датата, Paysera LT в никакъв случай и при никакви обстоятелства не носи отговорност за обезщетение за вреди на Купувачите и/или други трети лица по повод анулиране или забавяне на Събитието и/или за вреди, възникнали поради променени условия.
4.8. Jei Renginys atšaukiamas ar nukeliama jo data, Paysera LT jokiais atvejais ir jokiomis aplinkybėmis neatsako už žalos dėl Renginio atšaukimą arba atidėjimą Pirkėjams ir/ar kitiems tretiesiems asmenims atlyginimą, ir (ar) už žalą dėl pasikeitusių sąlygų.
4.8. Paysera LT ни в коем случае не несет ответственности за компенсацию ущерба, понесенного Покупателями или другими третьими лица ввиду отмены, задержки Мероприятия и/или поменявшихся условий проведения Мероприятия.
4.7. Paysera LT nenes atbildību par Pasākuma izpildi vai atcelšanu kā arī par Pasākuma informāciju, izņemot Pasākuma informācijas sniegšanu mājaslapā tickets.paysera.com. /> 4.8. Ja Pasākums tiek atcelts vai tā datums un/vai laiks tiek mainīts, Paysera LT nekādā gadījumā un nekādos apstākļos nenes atbildību par zaudējumu kompensāciju Pircējiem un / vai citām trešajām personām un / vai par zaudējumiem, kas radušies sakarā ar nosacījumu izmaiņām
  Bilety na wydarzenia | ...  
Jeżeli organ ochrony konsumenta przyjął oficjalną decyzję, która głosi, że skarga użytkownika jest uzasadniona i odszkodowania dla użytkownika powinna zapłacić Paysera LT, Paysera LT wykonuje decyzję organu ochrony praw konsumenta, ale w takim przypadku Organizator powinien kompensować poniesione przez Paysera LT straty z powodu wykonanej decyzji organu ochrony praw konsumenta, jeżeli decyzja została przyjęta bez winy Paysera LT.
6.4. If an official decision has been adopted by the consumer rights protection authority confirming that the complaint of the Buyer is reasonable and Paysera LT shall reimburse damages to the Buyer, Paysera LT executes the same decision of the consumer rights protection authority, but in this case the Organizer shall reimburse damages incurred by Paysera LT due to the executed decision of the consumer rights protection authority, unless the decision has been adopted due to the fault of Paysera LT.
6.4. Ако от органа за защита на правата на потребителите е взето официално решение, който потвърждава, че жалбата на купувача е разумна и Paysera LT трябва да възмезди купувача за причинени вреди, Paysera LT изпълнява решението на органа за защита на правата на потребителите, но в този случай организаторът се задължава да възстанови вредите, понесени от Paysera LT, поради изпълненото на решението на органа за защита на правата на потребителите, освен ако решението не е взето поради вина на Paysera LT.
6.4. Jei yra priimtas oficialus vartotojų teisių gynimo įstaigos sprendimas, kad vartotojo pretenzija yra pagrįsta ir žalą vartotojui turi atlyginti Paysera LT, tokiu atveju Paysera LT pati vykdo tokį vartotojų teisių gynimo įstaigos sprendimą, tačiau tokiu atveju Organizatorius privalo atlyginti Paysera LT patirtus nuostolius dėl įvykdyto vartotojų teisių gynimo įstaigos sprendimo, jei sprendimas priimtas nesant Paysera LT kaltės.
6.4. Если официальное решение организации по защите прав потребителей гласит, что претензия Покупателя обоснована и Paysera LT обязано возместить ущерб Покупателю, Paysera LT применяет соответствующее решение в отношении Организатора, обязуя его возместить ущерб, понесенный Paysera LT, кроме случаев, когда для вынесения такого решения послужила вина Paysera LT.
6.4. Ja patērētāju tiesību aizsardzības iestādes oficiāls lēmums apstiprina, ka Pircēja sūdzība ir pamatota un Paysera LT jāatlīdzina zaudējumi Pircējam, Paysera LT izpilda šo pašu patērētāju tiesību aizsardzības iestādes lēmumu, bet šajā gadījumā Organizators atlīdzina zaudējumus, kas radušies Paysera LT saistībā ar patērētāju tiesību aizsardzības iestādes lēmuma izpildi, izņemot gadījumus, kad lēmums ir pieņemts Paysera LT vainas dēļ.
  Bilety na wydarzenia | ...  
Jeżeli Organizator naruszy swoje zobowiązania według niniejszej Umowy, Paysera LT ma prawo niezwłocznie wypowiedzieć niniejszą Umowę, zawiesić i/lub wypowiedzieć prawa Organizatora do korzystania z systemu Paysera Tickets, zawiesić sprzedaż / dystrybucję Biletów, wrócić Kupującym środki za Bilety, a także podjąć inne działania prawne w celu ochrony interesów Paysera LT, Kupujących, a także osób trzecich.
6.5. If the Organizer violates his/her liability under the present Agreement, Paysera LT has the right to immediately terminate the present Agreement, suspend and / or terminate the right of the Organizer to use the Paysera Tickets system, suspend sale / distribution of Tickets, refund money for Tickets to Buyers and unilaterally undertake other legal actions which are intended to protect interests of Paysera LT, Buyers and other third persons.
6.5. Ако организаторът наруши своята отговорност съгласно настоящото Споразумение, Paysera LT има право незабавно да прекрати Споразумението, да преустанови и/или прекрати правото на организатора да използва системата Paysera Tickets, да спре продажбата/разпространението на билети, да възстановяви парите за билетите на купувачите и едностранно да предприеме други правни действия, които имат за цел да защитят интересите на Paysera LT, купувачите и трети лица.
6.5. Organizatoriui pažeidus savo įsipareigojimus pagal šią Sutartį Paysera LT turi teisę nedelsiant vienašališkai nutraukti šią Sutartį, sustabdyti ir / ar nutraukti Organizatoriaus teises naudotis Paysera Tickets sistema, sustabdyti Bilietų pardavimą / platinimą, grąžinti Pirkėjams lėšas už Bilietus, imtis kitų teisėtų veiksmų, kurie skirti apsaugoti Paysera LT, Pirkėjų bei trečiųjų asmenų interesus.
6.5. Если Организатор нарушает обязательства по данному Договору, Paysera LT вправе немедленно расторгнуть настоящий Договор, приостановить или лишить Организатора права пользоваться системой Paysera Tickets, приостановить/прекратить распространение/продажу Билетов, вернуть денежные средства за Билеты Покупателям и в одностороннем порядке предпринять другие правовые действия, направленные на защиту интересов Paysera LT, Покупателей и других третьих лиц.
6.5. Ja Organizators nepilda savas saistības saskaņā ar šo Līgumu, Paysera LT ir tiesības nekavējoties izbeigt šo Līgumu, apturēt un / vai pārtraukt Organizatora tiesības izmantot Paysera Tickets sistēmu, apturēt biļešu pārdošanu / izplatīšanu, atgriezt Pircējiem naudu par Biļetēm un vienpusēji veikt citas juridiskas darbības, kas paredzētas, lai aizsargātu Paysera LT, Pircējiem un citu trešo personu intereses.
  Bilety na wydarzenia | ...  
Wszystkie powiadomienia i informacje będą uważane za złożone dla drugiej Strony w sposób należyty, jeżeli będą one dostarczone osobiście potwierdzając fakt ich otrzymania, wysłane listem poleconym, faksem lub pocztą elektroniczną.
8.6. All notifications and information shall be considered provided to the other Party properly if they are handed personally by confirming the reception, sent via registered mail, fax or email. If the Party changes its address, fax number or email address, it shall immediately inform the other Party thereof in written; otherwise, such Party cannot base its arguments on non-reception of a notification or information if such notification or information has been sent to latest contact data provided to the other Party.
8.6. Всички уведомления и информация се считат за надлежно предоставени на другата страна, ако се предадат лично с потвърждаване на получаванеето, изпратени са чрез препоръчана поща, факс или електронна поща. Ако някоя от страните промени своя адрес, номер на факс или електронния си адрес, тя незабавно уведомява писмено другата страна за това; в противен случай тази страна не може да да използва за аргумент неполучаването на уведомление или информация, ако такова уведомление или информация е изпратено до последните данни за контакт, предоставени на другата страна.
8.6. Visi pranešimai ir informacija bus laikoma tinkamai pateikta kitai Šaliai, kai įteikiama asmeniškai patvirtinant gavimą, nusiųsta registruotu paštu, faksu arba elektroniniu paštu. Jeigu Šalis pakeičia savo adresą, fakso numerį, elektroninio pašto adresą, tai ji privalo nedelsiant apie tai raštu informuoti kitą Šalį, priešingu atveju tokia Šalis neturi teisės remtis pranešimo ar informacijos negavimo faktu, jeigu pranešimai ir informacija buvo išsiųsti paskutiniais pateiktais Šaliai kontaktiniais duomenimis.
8.6. Вся информация и уведомления считаются переданными другой Стороне должным образом, если получение подтверждается по вручению, высылаются регистрированным письмом, по факсу или эл. почте. Если Сторона сменяет адрес, номер факса или адрес эл. почты, Сторона обязуется немедленно известить об этом другую Сторону в письменном виде, в противном случае, при возникновении претензий данная Сторона не может основываться на факте неполучения информации или уведомления, если такая информация или уведомление были отправлены по последним контактным данным, предоставленным другой Стороне.
8.6. Visi paziņojumi un informācija tiek uzskatīta par pareizi sniegtu otrai Pusei, ja tā tiek nodota personīgi, apstiprinot tās saņemšanu, un kas nosūtīta, izmantojot reģistrētu pastu, faksu vai e-pastu. Ja Puse maina savu adresi, faksa numuru vai e-pasta adresi, tā nekavējoties informē par to otru Pusi rakstiski; citādi, Puse nevar balstīt savus argumentus par nesaņemtiem paziņojumiem vai informāciju, ja šāds paziņojums vai informācija ir nosūtīta uz otras Puses pēdējo iesniegto kontaktinformāciju.
  Bilety na wydarzenia | ...  
Kupujący ponosi odpowiedzialność za podanie dokładnego i ważnego adresu e-mail. Jeżeli Kupujący poda niedokładny lub nieważny adres e-mail, on bierze na siebie odpowiedzialność za nieotrzymanie Biletów.
3.8. Tickets are issued to the Buyer only after s/he pays the full price for the Tickets. Information about prices of Tickets is given on the website tickets.paysera.com and during the purchase of the Ticket. After the Buyer appropriately pays for the Ticket, the generated electronic Ticket is sent to the email address of the Buyer. The Buyer is responsible for provision of accurate and valid email address. If the Buyer provides an inaccurate or invalid email address, s/he undertakes the responsibility for failure to sent Tickets to the Buyer. In this case, for reception of the Ticket or refund of money for the Ticket the Buyer shall contact the Organizer directly.
3.8. Билетите се издават на Купувача едва след като заплати пълната цена за билетите. Информация за цените на билетите е посочена на уеб сайта: tickets.paysera.com и по време на покупката на билета. След като купувачът надлежно плати за билета, генерираният електронен билет се изпраща на имейл адреса на купувача. Купувачът е отговорен за предоставянето на точен и валиден имейл адрес. Ако купувачът предостави некоректен или невалиден имейл адрес, той/тя поема отговорността за невъзможността билетите да бъдат предоставени на купувача. В този случай за получаване на билета или връщане на пари за билета купувачът се свързва директно с организатора.
3.8. Bilietai Pirkėjui išduodami tik sumokėjus pilną Bilietų kainą. Informacija apie Bilietų kainas yra pateikiama interneto svetainėje tickets.paysera.com bei Bilieto pirkimo metu. Pirkėjui tinkamai atsiskaičius už Bilietą, sugeneruotas elektroninis Bilietas yra išsiunčiamas Pirkėjo elektroninio pašto adresu. Pirkėjas yra atsakingas už tikslaus ir galiojančio elektroninio pašto adreso pateikimą. Pirkėjui pateikus netikslų ar negaliojantį elektroninio pašto adresą jis prisiima atsakomybę, kad Bilietai jam gali būti neišsiųsti. Tokiu atveju dėl Bilieto gavimo ar lėšų už Bilietą atgavimą Pirkėjas turi kreiptis tiesiogiai į Organizatorių.
3.8. Билет предоставляется Покупателю только после уплаты полной суммы за Билет. Информация о ценах Билетов приводится на веб-странице tickets.paysera.com и во время приобретения Билета. После должной оплаты Билета Покупателем, сгенерированный электронный Билет отправляется на адрес эл. почты Покупателя. Покупатель несет ответственность за предоставление верного и действительного адреса эл. почты. В случае предоставления неверного или недействительного адреса эл. почты, Покупатель принимает на себя ответственность за неудачную попытку отправки Билета Покупателю. В таком случае по вопросу получения Билета или возврата уплаченных средств Покупателю следует обратиться непосредственно к Организатору.
3.8. Biļetes Pircējam tiek piegādātas tikai pēc tam, kad viņš / viņa ir apmaksājis pilnu Biļetes cenu. Informācija par Biļešu cenām tiek sniegta mājaslapā tickets.paysera.com un Biļetes iegādes laikā. Pēc tam, kad Pircējs ir veicis Biļetes apmaksu, izveidotā elektroniskā biļete tiek nosūtīta uz Pircēja e-pasta adresi. Pircējs ir atbildīgs par precīzas un derīgas e-pasta adreses iesniegšanu. Ja Pircējs sniedz nepatiesu vai nederīgu e-pasta adrese, viņš / viņa uzņemas atbildību par neizdevušos Biļetes piegādi Pircējam. Šādā gadījumā, lai saņemtu Biļeti vai saņemtu atpakaļ naudu par Biļeti, Pircējam jāsazinās pa tiešo ar Organizatoru.
  Bilety na wydarzenia | ...  
Jeżeli organ ochrony konsumenta przyjął oficjalną decyzję, która głosi, że skarga użytkownika jest uzasadniona i odszkodowania dla użytkownika powinna zapłacić Paysera LT, Paysera LT wykonuje decyzję organu ochrony praw konsumenta, ale w takim przypadku Organizator powinien kompensować poniesione przez Paysera LT straty z powodu wykonanej decyzji organu ochrony praw konsumenta, jeżeli decyzja została przyjęta bez winy Paysera LT.
6.4. If an official decision has been adopted by the consumer rights protection authority confirming that the complaint of the Buyer is reasonable and Paysera LT shall reimburse damages to the Buyer, Paysera LT executes the same decision of the consumer rights protection authority, but in this case the Organizer shall reimburse damages incurred by Paysera LT due to the executed decision of the consumer rights protection authority, unless the decision has been adopted due to the fault of Paysera LT.
6.4. Ако от органа за защита на правата на потребителите е взето официално решение, който потвърждава, че жалбата на купувача е разумна и Paysera LT трябва да възмезди купувача за причинени вреди, Paysera LT изпълнява решението на органа за защита на правата на потребителите, но в този случай организаторът се задължава да възстанови вредите, понесени от Paysera LT, поради изпълненото на решението на органа за защита на правата на потребителите, освен ако решението не е взето поради вина на Paysera LT.
6.4. Jei yra priimtas oficialus vartotojų teisių gynimo įstaigos sprendimas, kad vartotojo pretenzija yra pagrįsta ir žalą vartotojui turi atlyginti Paysera LT, tokiu atveju Paysera LT pati vykdo tokį vartotojų teisių gynimo įstaigos sprendimą, tačiau tokiu atveju Organizatorius privalo atlyginti Paysera LT patirtus nuostolius dėl įvykdyto vartotojų teisių gynimo įstaigos sprendimo, jei sprendimas priimtas nesant Paysera LT kaltės.
6.4. Если официальное решение организации по защите прав потребителей гласит, что претензия Покупателя обоснована и Paysera LT обязано возместить ущерб Покупателю, Paysera LT применяет соответствующее решение в отношении Организатора, обязуя его возместить ущерб, понесенный Paysera LT, кроме случаев, когда для вынесения такого решения послужила вина Paysera LT.
6.4. Ja patērētāju tiesību aizsardzības iestādes oficiāls lēmums apstiprina, ka Pircēja sūdzība ir pamatota un Paysera LT jāatlīdzina zaudējumi Pircējam, Paysera LT izpilda šo pašu patērētāju tiesību aizsardzības iestādes lēmumu, bet šajā gadījumā Organizators atlīdzina zaudējumus, kas radušies Paysera LT saistībā ar patērētāju tiesību aizsardzības iestādes lēmuma izpildi, izņemot gadījumus, kad lēmums ir pieņemts Paysera LT vainas dēļ.
  Bilety na wydarzenia | ...  
Wszystkie powiadomienia i informacje będą uważane za złożone dla drugiej Strony w sposób należyty, jeżeli będą one dostarczone osobiście potwierdzając fakt ich otrzymania, wysłane listem poleconym, faksem lub pocztą elektroniczną.
8.6. All notifications and information shall be considered provided to the other Party properly if they are handed personally by confirming the reception, sent via registered mail, fax or email. If the Party changes its address, fax number or email address, it shall immediately inform the other Party thereof in written; otherwise, such Party cannot base its arguments on non-reception of a notification or information if such notification or information has been sent to latest contact data provided to the other Party.
8.6. Всички уведомления и информация се считат за надлежно предоставени на другата страна, ако се предадат лично с потвърждаване на получаванеето, изпратени са чрез препоръчана поща, факс или електронна поща. Ако някоя от страните промени своя адрес, номер на факс или електронния си адрес, тя незабавно уведомява писмено другата страна за това; в противен случай тази страна не може да да използва за аргумент неполучаването на уведомление или информация, ако такова уведомление или информация е изпратено до последните данни за контакт, предоставени на другата страна.
8.6. Visi pranešimai ir informacija bus laikoma tinkamai pateikta kitai Šaliai, kai įteikiama asmeniškai patvirtinant gavimą, nusiųsta registruotu paštu, faksu arba elektroniniu paštu. Jeigu Šalis pakeičia savo adresą, fakso numerį, elektroninio pašto adresą, tai ji privalo nedelsiant apie tai raštu informuoti kitą Šalį, priešingu atveju tokia Šalis neturi teisės remtis pranešimo ar informacijos negavimo faktu, jeigu pranešimai ir informacija buvo išsiųsti paskutiniais pateiktais Šaliai kontaktiniais duomenimis.
8.6. Вся информация и уведомления считаются переданными другой Стороне должным образом, если получение подтверждается по вручению, высылаются регистрированным письмом, по факсу или эл. почте. Если Сторона сменяет адрес, номер факса или адрес эл. почты, Сторона обязуется немедленно известить об этом другую Сторону в письменном виде, в противном случае, при возникновении претензий данная Сторона не может основываться на факте неполучения информации или уведомления, если такая информация или уведомление были отправлены по последним контактным данным, предоставленным другой Стороне.
8.6. Visi paziņojumi un informācija tiek uzskatīta par pareizi sniegtu otrai Pusei, ja tā tiek nodota personīgi, apstiprinot tās saņemšanu, un kas nosūtīta, izmantojot reģistrētu pastu, faksu vai e-pastu. Ja Puse maina savu adresi, faksa numuru vai e-pasta adresi, tā nekavējoties informē par to otru Pusi rakstiski; citādi, Puse nevar balstīt savus argumentus par nesaņemtiem paziņojumiem vai informāciju, ja šāds paziņojums vai informācija ir nosūtīta uz otras Puses pēdējo iesniegto kontaktinformāciju.
  Bilety na wydarzenia | ...  
Wszystkie powiadomienia i informacje będą uważane za złożone dla drugiej Strony w sposób należyty, jeżeli będą one dostarczone osobiście potwierdzając fakt ich otrzymania, wysłane listem poleconym, faksem lub pocztą elektroniczną.
8.6. All notifications and information shall be considered provided to the other Party properly if they are handed personally by confirming the reception, sent via registered mail, fax or email. If the Party changes its address, fax number or email address, it shall immediately inform the other Party thereof in written; otherwise, such Party cannot base its arguments on non-reception of a notification or information if such notification or information has been sent to latest contact data provided to the other Party.
8.6. Всички уведомления и информация се считат за надлежно предоставени на другата страна, ако се предадат лично с потвърждаване на получаванеето, изпратени са чрез препоръчана поща, факс или електронна поща. Ако някоя от страните промени своя адрес, номер на факс или електронния си адрес, тя незабавно уведомява писмено другата страна за това; в противен случай тази страна не може да да използва за аргумент неполучаването на уведомление или информация, ако такова уведомление или информация е изпратено до последните данни за контакт, предоставени на другата страна.
8.6. Visi pranešimai ir informacija bus laikoma tinkamai pateikta kitai Šaliai, kai įteikiama asmeniškai patvirtinant gavimą, nusiųsta registruotu paštu, faksu arba elektroniniu paštu. Jeigu Šalis pakeičia savo adresą, fakso numerį, elektroninio pašto adresą, tai ji privalo nedelsiant apie tai raštu informuoti kitą Šalį, priešingu atveju tokia Šalis neturi teisės remtis pranešimo ar informacijos negavimo faktu, jeigu pranešimai ir informacija buvo išsiųsti paskutiniais pateiktais Šaliai kontaktiniais duomenimis.
8.6. Вся информация и уведомления считаются переданными другой Стороне должным образом, если получение подтверждается по вручению, высылаются регистрированным письмом, по факсу или эл. почте. Если Сторона сменяет адрес, номер факса или адрес эл. почты, Сторона обязуется немедленно известить об этом другую Сторону в письменном виде, в противном случае, при возникновении претензий данная Сторона не может основываться на факте неполучения информации или уведомления, если такая информация или уведомление были отправлены по последним контактным данным, предоставленным другой Стороне.
8.6. Visi paziņojumi un informācija tiek uzskatīta par pareizi sniegtu otrai Pusei, ja tā tiek nodota personīgi, apstiprinot tās saņemšanu, un kas nosūtīta, izmantojot reģistrētu pastu, faksu vai e-pastu. Ja Puse maina savu adresi, faksa numuru vai e-pasta adresi, tā nekavējoties informē par to otru Pusi rakstiski; citādi, Puse nevar balstīt savus argumentus par nesaņemtiem paziņojumiem vai informāciju, ja šāds paziņojums vai informācija ir nosūtīta uz otras Puses pēdējo iesniegto kontaktinformāciju.
  Bilety na wydarzenia | ...  
W przypadku, jeżeli Organizator nie dostarczy wymienionych dokumentów w określonym terminie, Paysera TL ma prawo niezwłocznie zawiesić sprzedaż / dystrybucję Biletów na konkretne Wydarzenie aż Organizator dostarczy takie dokumenty, a jeżeli Organizator takich dokumentów nie dostarczy – w ogóle zatrzymać dystrybucję / sprzedaż Biletów na Wydarzenie.
5.2. With the aim to protect interests of Buyers, under a request from Paysera LT the Buyer commits to deliver confirmed copies of agreements or other documents concluded with commercial entities managing the place of the Event, agreements with performers and other documents and / or confirmations which would ensure smooth running of the Event. Any information submitted by the Organizer when executing the present liability shall be considered confidential. If the Organizer does not submit such documents within the set period of time, Paysera LT has the right to immediately suspend sale / distribution of Tickets to a specific Event till the Organizer submits such documents; if the Organizer does not submit such documents at all – permanently suspend distribution / sale of Tickets to the Event.
5.2. С цел защита на интересите на купувачите, по искане на Paysera LT купувачът се задължава да предостави заверени копия от споразумения или други документи, сключени с търговски предприятия, управляващи мястото на събитието, споразумения с изпълнители и други документи и/или потвърждения, които ще осигурят гладкото протичане на събитието. Всяка информация, предоставена от организатора при изпълнение на настоящото задължение, се счита за поверителна. Ако организаторът не представи такива документи в определения срок, Paysera LT има право незабавно да прекрати продажбата/разпространението на билети за конкретно събитие, докато организаторът не представи нужните документи; ако организаторът изобщо не предостави подобни документи - разпространението/продажбата на билети за събитието се прекратява изцяло.
5.2. Organizatorius įsipareigoja, siekiant apsaugoti Pirkėjų interesus, Paysera LT pateikus prašymą, pristatyti sutarčių patvirtintas kopijas arba kitus dokumentus su ūkio subjektais, valdančiais renginio vietą, taip pat sutartis su atlikėjais bei kitus dokumentus ir/ar patvirtinimus, užtikrinančius sklandų renginio vykimą. Bet kokia Organizatoriaus pateikta informacija, vykdant šį įsipareigojimą, bus laikoma konfidencialia. Tuo atveju, jei Organizatorius šių dokumentų per nustatytą terminą nepateikia, Paysera LT turi teisę nedelsiant sustabdyti Bilietų pardavimą / platinimą į konkretų renginį iki Organizatorius pateiks tokius dokumentus, o jų nepateikus – apskritai sustabdyti Bilietų platinimą / pardavimą į Renginį.
5.2. С целью защиты интересов Покупателей, Организатор обязуется по запросу Paysera LT предоставить заверенные копии договоров или других документов, заключенных с коммерческими организациями, ответственными за место проведения Мероприятия, договоров с исполнителями и других договоров и/или соглашений, которые обеспечивают надлежащее проведение Мероприятия. Любая информация, предоставленная Организатором в целях исполнения данного обязательства, считается конфиденциальной. Если Организатор не предоставляет такие документы в течение установленного срока, Paysera LT вправе незамедлительно приостановить продажу/распространение Билетов на соответствующее Мероприятие до получения запрошенных документов, а если Организатор не предоставляет документов – прекратить продажу/распространение Билетов на Мероприятие.
5.2. Ar mērķi aizsargāt Pircēju intereses, pēc pieprasījuma Paysera LT Organizators apņemas piegādāt noslēgto līgumu vai citu dokumentu kopijas, kas noslēgti ar komersantiem, kuri pārvalda Pasākuma norises vietu, līgumu kopijas ar izpildītājiem un citu dokumentu un/vai apstiprinājumu kopijas Pasākuma pienācīgai norisei. Jebkura informācija, ko Organizators iesniedz, izpildot šo pienākumu, tiek uzskatīta par konfidenciālu. Ja Organizators nav iesniedzis šos dokumentus noteiktā laika periodā, Paysera LT ir tiesības nekavējoties apturēt biļešu pārdošanu / izplatīšanu uz konkrēto Pasākumu līdz Organizators iesniedz šādus dokumentus; ja Organizators neiesniedz šādus dokumentus vispār - Biļešu izplatīšana / pārdošana uz Pasākumu tiek pilnībā apturēta.
  Bilety na wydarzenia | ...  
W przypadku, jeżeli Organizator nie dostarczy wymienionych dokumentów w określonym terminie, Paysera TL ma prawo niezwłocznie zawiesić sprzedaż / dystrybucję Biletów na konkretne Wydarzenie aż Organizator dostarczy takie dokumenty, a jeżeli Organizator takich dokumentów nie dostarczy – w ogóle zatrzymać dystrybucję / sprzedaż Biletów na Wydarzenie.
5.2. With the aim to protect interests of Buyers, under a request from Paysera LT the Buyer commits to deliver confirmed copies of agreements or other documents concluded with commercial entities managing the place of the Event, agreements with performers and other documents and / or confirmations which would ensure smooth running of the Event. Any information submitted by the Organizer when executing the present liability shall be considered confidential. If the Organizer does not submit such documents within the set period of time, Paysera LT has the right to immediately suspend sale / distribution of Tickets to a specific Event till the Organizer submits such documents; if the Organizer does not submit such documents at all – permanently suspend distribution / sale of Tickets to the Event.
5.2. С цел защита на интересите на купувачите, по искане на Paysera LT купувачът се задължава да предостави заверени копия от споразумения или други документи, сключени с търговски предприятия, управляващи мястото на събитието, споразумения с изпълнители и други документи и/или потвърждения, които ще осигурят гладкото протичане на събитието. Всяка информация, предоставена от организатора при изпълнение на настоящото задължение, се счита за поверителна. Ако организаторът не представи такива документи в определения срок, Paysera LT има право незабавно да прекрати продажбата/разпространението на билети за конкретно събитие, докато организаторът не представи нужните документи; ако организаторът изобщо не предостави подобни документи - разпространението/продажбата на билети за събитието се прекратява изцяло.
5.2. Organizatorius įsipareigoja, siekiant apsaugoti Pirkėjų interesus, Paysera LT pateikus prašymą, pristatyti sutarčių patvirtintas kopijas arba kitus dokumentus su ūkio subjektais, valdančiais renginio vietą, taip pat sutartis su atlikėjais bei kitus dokumentus ir/ar patvirtinimus, užtikrinančius sklandų renginio vykimą. Bet kokia Organizatoriaus pateikta informacija, vykdant šį įsipareigojimą, bus laikoma konfidencialia. Tuo atveju, jei Organizatorius šių dokumentų per nustatytą terminą nepateikia, Paysera LT turi teisę nedelsiant sustabdyti Bilietų pardavimą / platinimą į konkretų renginį iki Organizatorius pateiks tokius dokumentus, o jų nepateikus – apskritai sustabdyti Bilietų platinimą / pardavimą į Renginį.
5.2. С целью защиты интересов Покупателей, Организатор обязуется по запросу Paysera LT предоставить заверенные копии договоров или других документов, заключенных с коммерческими организациями, ответственными за место проведения Мероприятия, договоров с исполнителями и других договоров и/или соглашений, которые обеспечивают надлежащее проведение Мероприятия. Любая информация, предоставленная Организатором в целях исполнения данного обязательства, считается конфиденциальной. Если Организатор не предоставляет такие документы в течение установленного срока, Paysera LT вправе незамедлительно приостановить продажу/распространение Билетов на соответствующее Мероприятие до получения запрошенных документов, а если Организатор не предоставляет документов – прекратить продажу/распространение Билетов на Мероприятие.
5.2. Ar mērķi aizsargāt Pircēju intereses, pēc pieprasījuma Paysera LT Organizators apņemas piegādāt noslēgto līgumu vai citu dokumentu kopijas, kas noslēgti ar komersantiem, kuri pārvalda Pasākuma norises vietu, līgumu kopijas ar izpildītājiem un citu dokumentu un/vai apstiprinājumu kopijas Pasākuma pienācīgai norisei. Jebkura informācija, ko Organizators iesniedz, izpildot šo pienākumu, tiek uzskatīta par konfidenciālu. Ja Organizators nav iesniedzis šos dokumentus noteiktā laika periodā, Paysera LT ir tiesības nekavējoties apturēt biļešu pārdošanu / izplatīšanu uz konkrēto Pasākumu līdz Organizators iesniedz šādus dokumentus; ja Organizators neiesniedz šādus dokumentus vispār - Biļešu izplatīšana / pārdošana uz Pasākumu tiek pilnībā apturēta.