|
Poté vystřídal několik povolání, naposledy byl zaměstnán jako dělník v plzeňském pivovaru. V roce 1964 se oženil a měl dvě děti. Manželství však nebylo šťastné, po čtyřech letech manželka odešla a požádala o rozvod. Necelé dva týdny před tragickým činem, 9.
|
|
According to archived investigation documents, Josef Hlavatý was most probably a young man with serious personal problems. He grew in a family of an ex-warden from Bory prison. He was learning founder but he was expelled from the school because of his problems with alcohol and too many missed classes. He changed several jobs before working as a worker in Pilsner brewery. He married in 1964 and had two children but the marriage was unhappy and after four years, his wife filed a petition for divorce. They were divorced on 9 January 1969, less than two weeks before his self-immolation. Investigators found out he took it hard, especially because of his children who were entrusted into the care of his ex-wife. She and some of his friends testified that he mentioned suicide several times.
|
|
Les documents d'archives relatifs à l'enquête au sujet de Hlavatý le présentent comme un jeune homme ayant visiblement de graves problèmes personnels. Il grandit dans la famille d'un ancien gardien de la prison de Bory, puis il suit un apprentissage en fonderie, mais, à cause de ses absences fréquentes et de ses problèmes avec l'alcool, il est expulsé. Il change ensuite plusieurs fois d'emploi ; avant sa mort, il travaillait comme ouvrier dans la brasserie de Plzeň. En 1964, il se marie et il a deux enfants. Mais le mariage n'est pas heureux, et, quatre ans plus tard, sa femme part et demande le divorce. Le mariage est annulé le 9 janvier 1969, à peine deux semaines avant l‘acte tragique de Hlavatý. Les enquêteurs apprennent que Josef Hlavatý souffrait profondément de ce divorce ; il souffrait surtout du fait que le juge avait confié la garde de leurs enfants à sa femme. Selon le témoignage de sa femme et les dépositions de quelques amis de Hlavatý, il parlait parfois de suicide.
|
|
Laut der Archivdokumente der Ermittlung hat es sich im Fall Josef Hlavatýs um einen jungen Mann mit vielen persönlichen Problemen gehandelt. Er ist in der Familie eines ehemaligen Aufsehers des Gefängnisses Borská věznice in Pilsen aufgewachsen. Er machte zuerst die Lehre zum Gießer, aber wegen häufiger Fehlstunden und Alkoholproblemen wurde er von Ausbildung ausgeschlossen. Dann wechselte er ein paar Mal seine Arbeit, zuletzt war er in der Pilsner Brauerei angestellt. Im Jahre 1964 heiratete er und hatte zwei Kinder. Seine Ehe war allerdings nicht besonders glücklich, nach vier Jahren hat ihn seine Frau verlassen und die Scheidung beantragt. Nicht einmal zwei Wochen vor der tragischen Tat, am 9. Januar 1969 wurde ihre Ehe geschieden. Die Ermittler haben festgestellt, dass er diese Tatsache nicht ertragen konnte und vor allem hat er darunter gelitten, dass die Erziehung der Kinder durch das Gericht der Mutter zugesprochen wurde. Laut ihrer Aussage sowie der Aussagen einiger seiner Freunde hatte er manchmal über Selbstmord gesprochen.
|
|
L’ex moglie affermò che il marito non si era mai interessato di politica, ma le testimonianze di altre persone contraddicono in parte questa dichiarazione, come risulta dal verbale sull’esito delle indagini: „Fu molto attivo nell’agosto del 1968. Visse per un periodo alla sede di Radio Cecoslovacchia a Plzeň e partecipò ad atti di sabotaggio, come la rimozione di segnali stradali e la scrittura di slogan antisovietici sui muri. Da quel momento cominciò ad avere un atteggiamento ostile all’URSS, mentre prima ne era simpatizzante, come i suoi genitori.
|
|
Według dokumentów archiwalnych ze śledztwa w sprawie Josefa Hlavatého prawdopodobnie chodziło o młodego człowieka z dużymi problemymi osobistymi. Wyrósł w rodzinie byłego dozorcy więzienia w Borach. Pierwotnie uczył się na odlewnika, ale w wyniku częstych nieobecności i problemów z alkoholem wyrzucono go ze szkoły. Potem pracował w różnych zawodach, ostatnio jako robotnik w browarze w Pilźnie. W roku 1964 ożenił się i miał dwoje dzieci. Małżeństwo jednak nie okazało się szczęśliwe. Po czterech latach żona odeszła i wystąpiła o rozwód. Niecałe dwa tygodnie przed tragicznym czynem, 9 stycznia 1969 r., udzielono im rozwodu. Śledczy uzyskali informacje, że Josef Hlavatý, ciężko znosił ten fakt. Szczególnie martwiło go to, że sąd przyznał dzieci żonie. Według jej zeznań oraz wypowiedzi kilku przyjaciół czasem wspominał o samobójstwie.
|
|
Согласно архивным документам расследования по делу Йосефа Главатого его случай преподнесли как трагедию парня с большими личными проблемами. Он вырос в семье бывшего тюремного надзирателя пльзеньской тюрьмы «Боры». Сначала он учился ремеслу литейщика, но из-за частых пропусков и проблем с алкоголем его исключили. Затем он сменил несколько профессий, в последнее время трудился рабочим на пльзеньском пивзаводе. В 1964 году он женился, и у него родилось двое детей. Однако этот брак не был счастливым, после четырех лет брака супруга бросила его и подала на развод. Менее чем за две недели до этого трагического самосожжения, 9 января 1969 года, их брак был расторгнут. Следователи обнаружили, что Главаты тяжело переносил это событие и в первую очередь его мучило то, что суд поручил воспитание детей его жене. По ее свидетельству и свидетельствам нескольких друзей, он иногда говорил о самоубийстве.
|
|
ལོ་རྒྱུས་ཞིབ་འཇུག་གི་ཡིག་ཚགས་ལྟར་ན། ཡོ་སེབ་ཧ་ལ་ཝ་ཊི་ལགས་ནི་སྒེར་གྱི་དཀའ་ངལ་གཏིང་ཟབ་ཡོད་མཁན་ཞིག་རེད་འདུག་ཅིང་། ཁོང་ནི་བྷོ་རིའི་བཙོན་ཁང་གི་ཁང་དགེ་ཟུར་པ་ཞིག་གི་ཁྱིམ་དུ་འཚར་ལོངས་བྱུང་འདུག ཁོང་གིས་བཟོ་ལས་སྦྱངས་ཡོད་ཀྱང་ཆང་རག་ཚད་མེད་བཏུང་པ་དང་། འཛིན་གྲྭར་བཅར་ཐོ་མ་ལོང་པས་སློབ་གྲྭ་ནས་ཕྱིར་འབུད་བྱས། པིལ་ས་ནེར་ཨར་ཁང་དུ་ལས་ཀ་མ་བྱས་སྔོན་དུ་ཁོང་གིས་ལས་ཀ་ཁ་ཤས་བརྗེས་ཟིན་འདུག ༡༩༦༤ ལོར་ཁོང་གིས་ཆང་ས་བརྒྱབ་སྟེ་བྱིས་པ་གཉིས་ཡོད་མོད། ཆང་ས་དེ་སྐྱིད་པོ་མ་བྱུང་བས། ལོ་བཞིའི་རྗེས་སུ་ཆུང་མས་བཟའ་འཐོར་གྱི་རེ་འདུན་བཏོན། ཁོང་གཉིས ༡༩༦༩ ལོའི་ཟླ་བ་དང་པོའི་ཚེས་དགུ་ཉིན་སྟེ་ཁོང་རང་ལུས་མེ་བསྲེགས་མ་བྱས་སྔོན་གྱི་བདུན་ཕྲག་གཉིས་མ་ཟིན་ཙམ་གྱི་གོང་དུ་བཟའ་འཐོར་བྱས། ཞིབ་འཇུག་པ་ཚོས་ཁོང་ལ་ཕྲུ་གུ་གཉིས་ཆུང་མ་ཟུར་པའི་རྩར་བཞག་དགོས་པས་སེམས་སུ་དཀའ་ངལ་ཤུགས་ཆེན་འཕྲད་ཡོད་པ་ཤེས་ཡོད། ཁོང་གི་ཆུང་མ་དང་གྲོགས་པོ་ཚོས་ཁོང་གིས་རང་ཤི་བརྒྱབ་རྒྱུའི་སྐོར་ཐེངས་ཁ་ཤས་ལ་ལབ་མྱོང་ཚུལ་བཤད་ཡོད།
|