emond – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 45 Results  parl.gc.ca
  Comités de la Chambre d...  
Oh, monsieur Emond — une dernière observation de la part de nos invités.
Oh, Monsieur Emond--a final comment from the guest panel.
  Comités de la Chambre d...  
M. Robert Emond: Oui. Il faut investir d'une façon différente dans les employés de la fonction publique, surtout dans les jeunes qui sont recrutés. Encore une fois, il faut être pratique et raisonnable.
Mr. Robert Emond: Yes. We should invest differently in the public servants, particularly in the young recruits. Once again, we have to be practical and reasonable. We should not invest in language training for someone who works in Vancouver, if that person does not want to become a career public servant, because billions of dollars would be spent needlessly.
  Comités de la Chambre d...  
M. Robert Emond: Nous sommes entièrement d'accord avec vous. C'est une des raisons pour lesquelles nous avons recommandé que les sous-ministres, les sous-ministres adjoints et les chefs d'agence soient bilingues.
Mr. Robert Emond: We agree with you completely. That's one of the reasons we recommended that deputy ministers, assistant deputy ministers and heads of agencies should be bilingual. I also think that the Mitchell report, on page 4, sets out the problem very clearly, and it is a problem I had personally.
  Comités de la Chambre d...  
Nous sommes très heureux d'accueillir aujourd'hui le ministre de la Défense nationale, qui va nous parler du budget. Un certain nombre de hauts fonctionnaires du ministère de la Défense nationale, soit le vice-amiral Gary Garnett et MM. Bob Emond et Alan Williams, l'accompagnent.
We're very pleased to have the Minister of National Defence with us today to talk about the estimates. The minister is accompanied by a number of senior officials from the Department of National Defence, including Vice-Admiral Gary Garnett, Mr. Bob Emond, and Alan Williams.
  Comités de la Chambre d...  
M. Bob Emond: Non, monsieur le président. C'est-à-dire que les 214 millions de dollars dont il est question dans ce contexte constituent une affectation ponctuelle reçue par le ministère l'année dernière.
Mr. Bob Emond: Mr. Chairman, no, the $214 million being referred to in that context is one-time money that was received last year. It's what we refer to as investment opportunity money, and that was a part of it.
  Comités de la Chambre d...  
Témoins : De la Défense nationale : lgén George E.C. Macdonald, vice-chef d'état major de la Défense; R.M. (Bob) Emond, sous-ministre adjoint, Finances et Services du Ministère.
Witnesses: From the Department of National Defence: Lt-Gen George E.C. Macdonald, Vice Chief of the Defence Staff; R.M. (Bob) Emond, Assitant Deputy Minister, Finance and Corporate Services.
  Comités de la Chambre d...  
M. Robert Emond: Quand nous parlons du personnel exempté, des ministres, etc., nous ne pensons pas à des protections supplémentaires. Nous indiquons qu'on ne dit pas clairement si le projet de loi doit être appliqué dans le contexte que nous décrivons au paragraphe 10.
Mr. Robert Emond: When referring to exempt staff, ministers, etc., additional protection is not an issue for us. We are simply stating that it is not clear whether the bill shall be applied in the context that we describe in paragraph 10.
  Comités de la Chambre d...  
M. Robert Emond: Monsieur le président, permettez-moi de faire un commentaire sur la question de l'embauche. Je pense que ce serait un désastre que d'insister pour embaucher seulement des gens bilingues.
Mr. Robert Emond: Mr. Chair, allow me to make a comment on the matter of hiring. I think that it would be a disaster if we insisted on hiring only bilingual people. In his report, Mr. Mitchell talked of Canada's changing demography. Excluding the vast majority of Canadians from federal public service positions is not the solution, in my opinion.
  Comités de la Chambre d...  
Le président: Monsieur le ministre, au nom de tous les membres du comité, j'aimerais vous remercier. Merci également au général Macdonald, à M. Emond et à M. Williams de leur présence aujourd'hui. Nous avons eu un échange fructueux, je crois, et le comité en a certainement bénéficié.
The Chair: Minister, on behalf of all the members of the committee, I'd like to thank you, General Macdonald, Mr. Emond, and Mr. Williams for your presence here today. It's been a very useful exchange, I think, and the committee has certainly benefited from it.
  Comités de la Chambre d...  
Notre deuxième groupe de témoins vient de l'Association professionnelle des cadres supérieurs de la fonction publique du Canada. Nous avons le plaisir de recevoir M. Robert Emond, président, Wendy Parlow, cadre supérieure invitée, et Colette Nault, conseillère spéciale auprès des cadres de direction.
Our second panel is from the Association of Professional Executives of the Public Service of Canada. We're pleased to welcome Mr. Robert Emond, president, Wendy Parlow, visiting executive, and Colette Nault, special adviser to executives. Welcome to you all.
  Comités de la Chambre d...  
M. Robert Emond: Monsieur le président, notre recommandation est assez nuancée, comme lorsque nous avions comparu en septembre. Nous avons déclaré qu'il faudrait que la Commission de la fonction publique n'exerce plus ses responsabilités opérationnelles actuelles comme c'est prévu dans la Loi sur la modernisation de la fonction publique et le mandat de la Commission, car cela pourrait créer un problème.
Mr. Robert Emond: Mr. Chairman, we did nuance our recommendation, as we did when we last appeared in September. We said the Public Service Commission, with its current operational responsibilities that it is still exercising given the evolution of the Public Service Modernization Act and the mandate of the commission, be removed because that would create a problem.
  Comités de la Chambre d...  
M. Bob Emond: Monsieur le président, les prévisions qui ont été faites ont été basées sur les définitions qu'on donnait de la mission au mois de décembre. Nous avons fait des prévisions sur une période d'à peu près 12 mois, tel que prévu.
Mr. Bob Emond: Mr. Chairman, the estimates were based on the mission as defined in December. We calculated the estimates over a 12-month period, as expected. Are we going to exceed those amounts based on last year's expenses? As far as I know, no. We should stay within the estimates, which is usually the case at the Department of Defence.
  Comités de la Chambre d...  
Je parle certainement en mon nom propre et j'utilise le rapport comme point de départ, mais M. Rotherham, M. Miller, Mme Wherry, le professeur Emond et tous les autres membres du comité peuvent parler pour eux-mêmes et donner leur opinion là-dessus maintenant, deux ans plus tard, étant donné que nous avons fini notre travail.
Mr. Jerry DeMarco: As the clerk indicated to me, Mr. Rotherham had a question as to whether I was speaking on his behalf or on behalf of every member of the committee. Certainly I'm speaking on my own behalf and using the report as my speaking point, but Mr. Rotherham, Mr. Miller, Ms. Wherry, Professor Emond, and all the others on the committee can speak for themselves as to their views on it now, two years later, since we finished our work.
  Comités de la Chambre d...  
La législation européenne est aussi plus stricte, par exemple dans le secteur des substances chimiques, car la responsabilité première est mise sur les épaules des fabricants et des importateurs. Comme le disait M. Emond, au Canada, c'est surtout à l'administration de prouver la toxicité de substances qui sont mises sur le marché.
The European legislation is also stricter, for example, in the area of chemicals, because the manufacturers and importers there have primary responsibility. As Mr. Emond, said, in Canada, it is primarily up to the government to prove that substances available on the market are toxic. In Europe, they are starting to make the producers and importers prove the safety of their products, whether they be chemicals that are normal in size or at the nanoparticle level.
  Comités de la Chambre d...  
M. Robert Emond: Dans son rapport, M. Mitchell expose une très bonne idée. Je pense que j'utiliserais beaucoup plus le français dans les réunions de gestion ou avec mes employés si j'avais l'assurance d'être compris.
Mr. Robert Emond: In his report, Mr. Mitchell suggested a very good idea. I think that I would use a lot more French in management meetings or with my employees if I was confident of being understood. If I had the impression that the anglophones I was speaking to understood French well, even if they were not totally fluent when they spoke, I would prefer that to the way things are done now. I would just reiterate that we train people to pass a test but not necessarily to communicate. I believe that Mr. de Blois mentioned the notion of language of work. That is a problem for employees.
  Comités de la Chambre d...  
Il faut favoriser le français en milieu de travail. Comme M. Emond l'a dit, l'une des choses que notre association a rendues publiques, c'est qu'il faut que les sous-ministres et les chefs d'agence soient soumis à une exigence linguistique.
We must encourage the use of French in the workplace. As Mr. Emond said, and as our association has stated publicly, there must be linguistic requirements for deputy ministers and heads of agencies. It makes no sense for the official language requirements to stop at the assistant deputy minister level. If a deputy minister does not speak or understand the French language, how are francophones expected to make themselves understood at a national management meeting? There are some parts, not only of the act but also of the regulations, that act as disincentives to the use of French, and, by extension, to a truly bilingual work environment.
  Comités de la Chambre d...  
M. Robert Emond: Nous croyons en effet que créer une nouvelle entité poserait un problème. Tout d'abord, ce serait plus coûteux. Deuxièmement, cela ajouterait un autre organe où porter plainte. Il en existe déjà plusieurs dans l'administration fédérale, qu'il s'agisse de questions de dotation en personnel ou d'interprétation de conventions collectives, de droits de la personne.
Mr. Robert Emond: The creation of a new entity, Mr. Chairman, we think will create a problem. First, it will be more expensive. Second, it will add yet another recipient of complaints. There are already a number of entities within the federal sphere that do receive complaints from employees, be it in respect of staffing or issues of interpretation of the collective agreement, human rights. Quite frankly, we do believe that the Public Service Commission could play a very effective role. We acknowledge that the commission is perceived at this time, in part because of its operational responsibilities, as potentially being a little bit too close to what we would refer to as the employer, but we think that will be resolved as the modernization act gets implemented.
  Comités de la Chambre d...  
M. Pierre de Blois: Concernant les cadres supérieurs, comme le disait M. Emond, il faut mettre l'accent sur la formation si on veut que la fonction publique soit accessible à n'importe qui au pays. Il faut aussi que les gens sachent que s'ils veulent devenir cadres supérieurs au Québec, dans la région de la capitale nationale ou au Nouveau-Brunswick, ils devront devenir bilingues s'ils ne le sont pas au départ.
Mr. Pierre de Blois: Regarding senior officials, as Mr. Emond said, we must emphasize training if we want the public service to be accessible to everyone in this land. People must also know that if they want to become senior officials in Quebec, in the national capital region or in New Brunswick, they will have to become bilingual if they are not bilingual already.
  Comités de la Chambre d...  
Monsieur Emond, la politique du Conseil du Trésor au sujet des exigences linguistiques pour les membres du groupe de la direction stipule que les EX-4 et EX-5, c'est-à-dire les cadres supérieurs, doivent atteindre le niveau linguistique CBC au plus tard le 31 mars 2003 et que les postes EX-3 doivent être désignés bilingues impératifs en date d'avril 2005, et que les postes EX-2 soient désignés bilingues impératifs en 2007 dans les régions qui sont désignées bilingues aux fins de la langue de travail et dans les régions unilingues si les fonctions du postes comprennent la supervision de postes bilingues dans une région bilingue.
Mr. Emond, the Treasury Board's policy regarding language requirements for members of the executive group requires that EX-4s and EX-5s—senior management positions—meet a CBC language requirement by March 31, 2003, and says that the EX-3 positions are to be designated bilingual imperative as of April 2005, and that EX-2 positions are to be designated bilingual imperative in 2007 in regions that are designated bilingual for the purposes of language of work and in unilingual regions if duties include supervising bilingual positions in a bilingual region.
  Comités de la Chambre d...  
M. Robert Emond: Je ne pourrais quantifier le nombre de cas, mais je pense qu'il est important de souligner le fait que jour après jour des problèmes sont portés à l'attention des surveillants, des gestionnaires et des hauts fonctionnaires et que les problèmes sont réglés.
Mr. Robert Emond: I couldn't quantify it, but I think it's important to underline the fact that day in and day out, problems are brought to the attention of supervisors, managers, and executives, and the problems do get resolved. There are a number of mechanisms that are currently in place to deal with transgressions generally.
  Comités de la Chambre d...  
M. Robert Emond: Comprenez-moi clairement. Si un gestionnaire, que ce soit un cadre supérieur, un sous-ministre ou quelqu'un de haut placé, prend des mesures de représailles à l'égard d'un dénonciateur, il s'agit à mon avis d'un comportement intolérable.
Mr. Robert Emond: Let me be very clear. If an individual manager, be it an executive or below or a deputy, takes reprisals against a whistle-blower, I think that's intolerable behaviour.
  Comités de la Chambre d...  
M. Robert Emond: Je vais demander à Colette Nault de répondre à cela car elle a de l'expérience dans ce domaine.
Mr. Robert Emond: I'll ask Colette Nault to comment because she has some expertise in that area.
  Comités de la Chambre d...  
M. Robert Emond: Évidemment, ce serait la situation rêvée.
Mr. Robert Emond: Obviously, in an ideal world, that is how it would be.
  Comités de la Chambre d...  
M. Bob Emond: Oui, à améliorer les opérations et à faciliter les investissements dans l'équipement, etc.
Mr. Bob Emond: To improve operations and invest in equipment, yes.
  Comités de la Chambre d...  
M. Bob Emond: Oui.
Mr. Bob Emond: Yes, it is.
  Comités de la Chambre d...  
M. Bob Emond: Je pense que ce sera un poste du budget de la Défense pour l'automne 2002, où l'on créditera le ministère du montant lié à l'acquisition.
Mr. Bob Emond: I expect it will show as a line item in the fall estimates of 2002 for defence, crediting the department with the cost associated with the acquisition.
  Comités de la Chambre d...  
M. Robert Emond: Non, monsieur le président.
Mr. Robert Emond: No, we were not, Mr. Chairman.
  Comités de la Chambre d...  
Le président: Je vous remercie, monsieur Emond.
The Chair: Thank you, Mr. Emond.
  Comités de la Chambre d...  
Témoins : Du ministère de la Défense nationale : Lieutenant-général George Macdonald, vice-chef d'état-major de la Défense; R.M. (Bob) Emond, sous-ministre adjoint, Finances et Services du Ministère; Alan Williams, sous-ministre adjoint, Matériel.
Witnesses: From the Department of National Defence: Lieutenant-General George Macdonald, Vice-Chief of the Defence Staff; R.M. (Bob) Emond, Assitant Deputy Minister, Finance and Corporate Services; Alan Williams, Assistant Deputy Minister, Materiel.
  Comités de la Chambre d...  
M. Robert Emond: Je comprends très bien.
Mr. Robert Emond: I understand quite well.
1 2 3 Arrow