emt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.amt.it
  Rakstības sistēmas / Ba...  
Rakstīšanas sistēma ir abstrakts jēdziens — burti var pieņemt dažādas formas (kā latīņu a un a) un tomēr tās būs uzskatāmas par vienu un to pašu burtu, vai var izskatīties vienādas (kā latīņu c un kirilicas c), taču reprezentēt atšķirīgas skaņas.
A writing system is an abstract notion - letters can take various shapes (such as Latin a and a) and still be considered the same letter, or could visually look the same (such as Latin c and Cyrillic c) but represent different sounds.
Un système d’écriture est une notion abstraite : les lettres peuvent prendre des formes différentes (comme a et a dans l’alphabet latin) et toujours être considérées comme la même lettre, ou bien avoir être visuellement identiques (comme c dans l’alphabet latin et c en cyrillique) mais représenter des sons différents.
Ein Schriftsystem ist ein abstrakter Begriff - Buchstaben können verschiedene Formen annehmen (wie z.B. das lateinische a und a) und als derselbe Buchstabe verstanden werden, oder visuell gleich aussehen (wie das lateinische c und das kyrillische c), aber verschiedene Laute darstellen.
Un sistema de escritura es una noción abstracta - las letras pueden tener diferentes formas (como en latín a y a y ser considerada la misma letra, o podría parecer visualmente la misma ( como en latín c y en cirílico c pero representar diferentes sonidos.
Un sistema di scrittura è una nozione astratta: le lettere possono assumere varie forme (come in latino a e a) ed essere comunque considerate la stessa lettera, o possono sembrare simili (come la latina c e la cirillica c), ma rappresentare suoni diversi.
Een schrijfsysteem is een abstract begrip - letters kunnen verschillende vormen (zoals de Latijnse a en a) aannemen en nog steeds worden beschouwd als dezelfde letter, of zouden er gelijk kunnen uitzien (zoals de Latijnse c en de Cyrillische c) maar verschillende klanken voorstellen.
Писмеността е абстрактно понятие - буквите могат да имат различни форми (като латинските a и a) и все още се считат за една и съща буква, или биха могли да визуално изглежда по един и същи начин (като латинско c и c на кирилица), но да представляват различни звуци.
Sistem pisma je apstraktni pojam: slova mogu imati različite oblike (kao na pr. latinička a i a) a da se smatraju kao isto slovo ili mogu izgledati jednako (kao latinička c ili ćirilička c) a da predstavljaju različite glasove.
Et skrivesystem er baseret på abstrakte koncepter, og bogstaver kan antage forskellig form (såsom latinsk a og a) og stadigvæk betragtes som samme bogstav, eller de kan have samme udseende (såsom latinsk c og kyrillisk c), men repræsentere forskellige lyde.
Kirjasüsteem on abstraktne mõiste - tähed võivad võtta mitmesuguse kuju (nagu näiteks ladina a ja a), mida peetakse ikka samaks täheks, või näha välja ühesugused (nagu ladina c ja kirillitsa c), kuid tähistada erinevaid häälikuid.
Az írásrendszer absztrakt fogalom - a betűknek változó alakja lehet (mint például a Latin a és a), melyek ugyanannak a betűnek számítanak, vagy lehet, hogy ugyanúgy néznek ki (mint például a Latin c és a cirill c), de különböző hangokat képviselnek.
Raštas - abstrakti sąvoka. Raidės gali įgauti įvairias formas (kaip lotynų a ir a ir vis viena būti atpažįstamos kaip viena ir ta pati raidė, o gali atrodyti vienodai (kaip lotynų c ir kirilicos c), bet reikšti skirtingus garsus.
System pisma jest pojęciem abstrakcyjnym – jedna i ta sama litera może przyjmować różne kształty (jak w alfabecie łacińskim a i a), albo litery mogą wyglądać tak samo (jak c z alfabetu łacińskiego i c z cyrylicy), a oznaczać różne dźwięki.
Un sistem de scriere este o noțiune abstractă - literele pot lua forme diferite (ca a și a în alfabetul latin) și sunt considerate ca aceeași literă sau să arate vizual identic (ca latinescul c și chirilicul c), dar prezintă sunete diferite.
Письменность - это абстрактное понятие. Буквы могут принимать различные формы (как латинские a и a) и все равно распознаваться как одна и та же буква, или могут выглядеть одинаково (как латинская c и c в кириллице), но представлять различные звуки.
Systém písma je abstrakciou – písmená môžu mať rôzne tvary (ako v latinke a a a) a pritom sa môžu považovať za to isté písmeno, alebo môžu vyzerať rovnako (ako v latinke c a v cyrilike c), ale reprezentujú odlišné hlásky.
Določena pisava je pravzaprav abstraktna ideja - črke lahko imajo različne oblike (denimo črki latinice a in a) in kljub temu predstavljajo isto črko, ali pa lahko izgledajo enako (kot na primer črka c v latinici in c v cirilici) in predstavljajo različne zvoke.
Ett skriftsystem är ett något abstrakt – bokstäver kan uppträda i olika former (t.ex. latin a och a) och fortfarande anses vara samma bokstav, eller kan visuellt se likadana ut (t.ex. latin c och kyrilliska c) men representera olika ljud.
Coincheap teibí is ea córas scríbhneoireachta - Is féidir le litreacha cruthanna éagsúla a ghlacadh (mar shampla sa Laidin a agus a) agus a mheastar fós ar bheith ar an litir chéanna, nó d'fhéadfadh an chuma chéanna a bheith orthu (mar shampla c sa Laidin agus an {c2 }) Coireallach ach nach ionann a bhfuaimeanna.
  Privātuma politika :: l...  
Izmantojot Google +1 pogu, jūs varat publicēt informāciju visā pasaulē. Izmantojot Google +1 pogu, jūs un citi lietotāji var saņemt personalizētu saturu no Google un to partneriem. Ja jūs vispirms noklikšķinat uz Google +1, Google saglabās gan satura informāciju, gan informāciju par lapu, kuru jūs apskatījāt.
By using the Google +1 button you can publish information worldwide. Via the Google +1 button, you and other users can receive personalized content from Google and their partners. Google will store both the information that you have given as content and information about the page that you viewed if you first clicked on Google +1. Your +1 can be combined with your name and your profile photo in Google services, as with search results or your Google profile, or elsewhere on websites and ads on the Internet. Google records information about your +1 activities to improve its services for you and others. To use the Google +1 button, you need a globally visible, Google public profile that must contain at least the name chosen for the profile. This name is used in all Google services. In some cases, this name can also replace any other name that you used when sharing content with your Google Account. The identity of your Google profile may be shown to users who know your e-mail address or have other identifying information about you.
À l’aide du bouton Google +1, vous pouvez publier des informations dans le monde entier. Grâce au bouton Google +1, vous et les autres utilisateurs pouvez recevoir du contenu personnalisé de Google et de ses partenaires. Google conservera les informations que vous avez renseignées et des informations sur la page que vous avez consultée si vous avez cliqué sur le bouton Google +1. Votre +1 peut être associé à votre nom et votre photo de profil dans les services de Google tels que les résultats de recherche ou votre profil Google, ou dans d’autres sites et publicités sur Internet. Google conserve des informations sur vos +1 dans le but d’améliorer ses services pour vous et pour les autres. Pour utiliser le bouton Google +1, vous devez avoir un profil public chez Google visible par tout le monde et celui-ci doit au moins contenir un nom choisi pour le profil. Ce nom est utilisé par tous les services des Google. Dans certains cas, ce nom peut aussi remplacer un nom que vous avez utilisé en partageant du contenu avec votre compte Google. L’identité de votre compte Google peut être trouvée par les utilisateurs qui connaissent votre adresse électronique ou d’autres informations permettant de vous identifiée.
Mithilfe der Google +1-Schaltfläche kannst du Informationen weltweit veröffentlichen. Über die Google +1-Schaltfläche erhältst du und andere Nutzer personalisierte Inhalte von Google und den Partnern von Google. Google speichert sowohl die Information, dass du für einen Inhalt +1 gegeben hast, als auch Informationen über die Seite, die du beim Klicken auf +1 angesehen hast. Deine +1 können als Hinweise zusammen mit deinem Profilnamen und deinem Foto in Google-Diensten, wie etwa in Suchergebnissen oder in deinem Google-Profil, oder an anderen Stellen auf Webseiten und Anzeigen im Internet eingeblendet werden. Google zeichnet Informationen über deine +1-Aktivitäten auf, um die Google-Dienste für dich und andere zu verbessern. Um die Google +1-Schaltfläche verwenden zu können, benötigst du ein weltweit sichtbares, öffentliches Google-Profil, das zumindest den für das Profil gewählten Namen enthalten muss. Dieser Name wird in allen Google-Diensten verwendet. In manchen Fällen kann dieser Name auch einen anderen Namen ersetzen, den du beim Teilen von Inhalten über dein Google-Konto verwendet hast. Die Identität deines Google-Profils kann Nutzern angezeigt werden, die deine E-Mail-Adresse kennen oder über andere identifizierende Informationen von dir verfügen.
Con la ayuda del botón Google +1, puede publicar cualquier información en el mundo entero. Gracias a este botón tanto usted como el resto de los usuarios pueden recibir contenidos personalizados tanto de Google como de sus asociados. Su +1 puede combinarse con su nombre y foto de perfil en servicios de Google tales como los resultados de búsqueda, su perfil en Google o en otros sitios web o publicidad en internet. Google conserva la información de su +1 con el objetivo de mejorar sus servicios para usted y los demás. Para utilizar la información existente en Google +1, necesita tener un perfil en Google visible para todo el mundo y este debe contener al menos el nombre elegido para el perfil. Este nombre será utilizado en todos los servicios de Google. En algunos casos, este nombre podrá remplazar a cualquier otro nombre que usted esté utilizando para compartir contenidos a través de su cuenta en Google. La identidad de su perfil en Google puede ser mostrado a usuarios que conocen su correo electrónico o tienen cualquier otra información que les permita identificarle.
Mediante il pulsante Google +1 è possibile pubblicare informazioni in tutto il mondo. Attraverso Google +1 gli utenti ricevono contenuti personalizzati da Google e dai partner di Google. Google memorizza sia l’informazione che avete usato il pulsante +1 per un contenuto, così come determinate informazioni relative alla pagina visualizzata quando avete cliccato su +1. I vostri +, insieme al vostro nome e la vostra foto del profilo, possono apparire come indicazione nei servizi di Google, come ad esempio nei risultati di ricerca o nel tuo profilo Google, o altrove, su siti web e annunci su Internet. Google registra delle informazioni sulle vostre attività +1 per migliorare i servizi di Google per voi e per gli altri. Per poter utilizzare il pulsante Google +1, avete bisogno di un profilo Google pubblico, visibile in tutto il mondo, che deve contenere almeno il nome scelto per il profilo. Questo nome è utilizzato in tutti i servizi Google. In alcuni casi, questo nome può anche sostituire altri nomi utilizzati per la condivisione di contenuti con il tuo account Google. L'identità del tuo profilo Google può essere indicata agli utenti che conoscono il tuo indirizzo email o dispongono di altre informazioni per la tua identificazione.
Door de Google +1 knop te gebruiken kunt uwereldwijd informatie vinden. Via de Google +1 knop kunt u en andere gebruikers gepersonaliseerde inhoud van Google en hun partners ontvangen. Google zal zowel de informatie opslaan, die u als inhoud gaf, als informatie over de pagina die u hebt bekeken als je eerst geklikt hebt op Google +1. Uw +1 kan worden gecombineerd met uw naam en profielfoto in Google-diensten, en ook met zoekresultaten of uw Google-profiel, of elders op webstekken en advertenties op het internet. Google slaat informatie op over uw +1 activiteiten om haar dienstverlening te verbeteren voor u en anderen. Om de Google +1 knop te gebruiken moet u een wereldwijd zichtbaar Google publiek profiel hebben, dat ten minste de naam gekozen voor het profiel moet bevatten. Deze naam wordt gebruikt in alle Google-diensten. In sommige gevallen kan deze naam ook elke andere naam vervangen, die u gebruikt bij het delen van inhoud met uw Google-account. De identiteit van uw Google-profiel kan worden getoond aan gebruikers, die uw e-mailadres kennen of andere identiteitsgegevens over u.
С помощта на бутона на Google +1 можете да публикувате информация в световната мрежа. Посредством бутона на Google +1 Вие и другите потребители могат да получават персонализирано съдържание от Google и техните партньори. Google ще съхранява както информацията, която сте дали като съдържание, така и информация за страницата, която сте разглеждали, ако първо сте кликнали върху Google +1. Вашето отбелязване с +1 може да се комбинира с Вашето име и профилната Ви снимка в Google, както с резултати от търсенето или профила Ви в Google, или на друго място в интернет страници и реклами в интернет. Google записва информация за Вашите +1 дейности за подобряване на услугите си за Вас и на другите. За да използвате бутона на Google +1, трябва да имате видим в световен мащаб, публичен Google профил, който трябва да съдържа най-малко името, избрано за профила. Това име се използва във всички услуги на Google. В някои случаи, това име може да замени всяко друго наименование, който сте използвали при споделяне на съдържание с профила си в Google. Самоличността на вашия профил в Google може да се показва на потребителите, които знаят вашия е-мейл адрес или имат друга идентифицираща информация за вас.
Uz pomoć Google+1 tipke možete objavljivati informacije u cijelom svijetu. Uz pomoć Google+1 tipke Vi i drugi korisnici dobivate personalizirane sadržaje od Googlea i njegovih partnera. Google pohranjuje informacije koje ste postavili putem +1 te informacije o stranici koju ste klikom na +1 pregledavali. Vaš +1 može se pojaviti zajedno s Vašim korisničkim imenom i fotografijom u Google uslugama kao npr. kod rezultata pretraživanja ili u Vašem Google profilu, ili na drugim mjestima na stranici i internetskim objavama. Google pohranjuje informacije o Vašim +1 aktivnostima, kako bi poboljšao Google usluge za Vas i druge korisnike. Da biste koristili Google+1 tipku potreban Vam je javni, u cijelom svijetu vidljiv Google profil, koji mora sadržavati barem ime profila. Ovo ime će se koristiti u svim uslugama Googlea. U nekim slučajevima ovo ime može nadomjestiti drugo ime koje ste koristili pri dijeljenju sadržaja putem Vašeg Google profila. Identitet Vašeg Google profila vidljiv je korisnicima kojima je poznata Vaša e-mail adresa ili druge identifikacijske informacije o Vama.
Ved at bruge Google+1-knappen kan du offentliggøre information til hele verden. Igennem Google+1-knappen kan du og andre brugere modtage personaliseret indhold fra Google og Googles partnere. Google vil gemme både information, som du har leveret som indhold, og oplysninger vedr. den hjemmeside du var på, da du først klikkede på Google+1. Din +1 kan blive kombineret med dit navn og profilbillede i Google-services, som fx søgeresultater eller din Google-profil, eller andetsteds på hjemmesider og i annoncer på nettet. Google gemmer informationer vedr. dine +1-aktiviteter for at forbedre sine services for dig og andre. For at bruge Googles +1-knap skal du have den globalt synlig Google-profil, der skal indeholde som minimum det navn, du har valgt for profilen, og som benyttes i alle Google-services. I nogle tilfælde kan dette navn blive erstattet med et andet navn, du har brugt under indholdsdeling igennem din Google-konto. Identiteten af din Google-profil kan vises til brugere, der kender din e-mail-adress eller er i besiddelse af andre identificerende oplysninger om dig.
Kasutades Google +1 nuppu, saad avaldada informatsiooni üle maailma. Google +1 nupu kaudu saad sina ja teised kasutajad Google´ilt ja selle partneritelt personaalset sisu. Google salvestab nii selle info, mida sina oled andnud, kui ka info lehe kohta, mida vaatasid, kui klikkisid esmakordselt Google +1-le. Sinu +1 võib olla seostatud sinu nime ja profiilipildiga Google´i teenustes, samuti otsingutulemustega sinu Google´i profiilis või mujal veebilehtedel ja reklaamides Internetis. Google salvestab teabe sinu +1 tegevuste kohta, et parendada sulle ja teistele osutatavaid teenuseid. Et kasutada Google +1 nuppu, on sul vaja ülemaailmselt nähtavat Google´i avalikku profiili, mis peab sisaldama vähemalt profiili jaoks valitud nime. Seda nime kasutatakse kõigis Google´i teenustes. Mõnel juhul võib see nimi asendada teisi nimesid, mida oled kasutanud, jagades sisu oma Google´i konto kaudu. Sinu Google´i profiili identiteeti võidakse näidata kasutajatele, kes teavad su e-maili aadressi või kellel on sinu kohta muud identifitseerivat informatsiooni.
A Google +1 gomb segítségével információkat tehet közzé világszerte. A Google +1 gombbal, Ön és a többi felhasználó személyre szabott tartalmat kaphat a Google-tól és partnereitől. A Google tárolja mind az adott információ tartalmát, mind annak az oldalnak a címét, amit megnézett, ha először a Google +1 gombra kattintott. A +1-et lehet kombinálni a nevével és a Google szolgáltatásokban használt profilképével, valamint a Google-profilban levő keresési eredményeiben vagy máshol, weboldalakon és internetes hirdetésekben tárolható. A Google rögzíti a +1 gombbal végzett tevékenységeit azzal a céllal, hogy az Önnek és másoknak nyújtott szolgáltatásait javítsa. Ahhoz, hogy a Google +1 gombot használhassa, egy globálisan látható, nyilvános Google-profilra van szüksége, amelynek legalább a profilhoz választott nevét kell tartalmaznia. Ez a név használatos az összes Google szolgáltatásban. Egyes esetekben ez a név helyettesíthet minden más nevet, amelyet akkor használt, amikor tartalmakat tett a Google-fiókjába. A Google-profiljának az azonossága hozzáférhető azoknak a felhasználóknak, akik ismerik az e-mail-címét vagy más Önt azonosító információt.
Mygtuku Google+1 Jūs galite paskelbti informaciją visame pasaulyje. Per šį mygtuką Jūs ir kiti vartotojai gaunate personalizuotą turinį nuo Google ir jo partnerių. Google saugos tiek informaciją, kurią Jūs perdavėte, nuspaudę Google +1, tiek informaciją apie puslapį, kurią jūs žiūrėjote mygtuko nu spaudimo metu. Nuspaudus mygtuką Google+1 informacija su Jūsų profiliu ir nuotrauka pasirodys Google serviso tarnybose, pavyzdžiui, Google paieškos sistemos rezultatuose arba Jūsų Google paskyroje, arba kokioje nors kitoje vietoje. Google fiksuoja visą informaciją apie Jūsų veiklą, nuspaudus Google +1. Tam, kad galėtumėt pasinaudoti šiuo mygtuku, Jums reikės profilio Google+, kuris privalo turėti bent jau Jūsų pasirinktą vardą, kuris bus naudojamas visose Google tarnybose. Kai kuriais atvejai, šis vardas gali pakeisti bet kurį kitą vardą, kurį Jūs naudojote Jūsų Google paskyroje. Jūsų profilio tapatybė gali būti pranešta vartotojams, kuri žino Jūsų elktroninį paštą arba turi kokią kitą indentifikacinę informaciją apie Jus.
Poprzez użycie przycisku Google +1 można publikować informacje na całym świecie. Poprzez przycisk Google +1 otrzymywać będą Państwo i inni użytkownicy spersonalizowane treści z Google, oraz partnerów Google. Google będzie przechowywać zarówno informacje , które zostały podane prze 1+, jak również informacje na temat oglądanej strony, podczas klikania na 1+. Państwa 1+ może być przedstawiony jako wynik wyszukiwania wraz z Państwa nazwą użytkownika, zdjęciem w usługach Google , takich jak w wynikach wyszukiwania, w profilu Google, lub w innych miejscach na stronach internetowych i reklamach w Internecie. Google rejestruje informacje o Państwa aktywności na 1+ w celu poprawy usług Google dla Państwa i innych użytkowników. Aby użyć przycisku Google +1 , musiszą być Państwo widoczni na globalnm, publicznym profilu Google , który musi zawierać przynajmniej wybraną nazwę profilu. Ta nazwa będzie używana we wszystkich usługach Google . W niektórych przypadkach, nazwa ta może również zastąpić dowolną inną nazwę, która będzie używana podczas udostępniania treści z konta Google. Tożsamość Państwa profilu Google może być wyświetlana użytkownikom, którzy znają Państwa adres e -mail lub inne informacje umożliwiające identyfikację Użytkownika.
Cu ajutorul butonului Google +1 puteți publica informații în toată lumea. Datorită Google +1, Dvs și alți utilizatori puteți primi conținut personalizat de la Google și partenerii acestuia. Google va păstra/stoca atât informațiile pe care le-ați dat pentru conținut +1, cât și informațiile despre site, pe care le-ați văzut dând click pe +1. Al Dvs+1 poate fi asociat cu numele și fotografia Dvs de profil în /la serviciile Google și în rezultatele de căutare la profilul Dvs Google sau la alte site-uri web de publicitate pe internet. Google stochează informațiile la al Dvs +1 cu scopul de a îmbunătăți serviciile pentru Dvs sau pentru alți utilizatori. Pentru a folosi butonul Google +1 aveți nevoie de un profil public la Google vizibil pentru toată lumea și acesta trebuie să conțină minimum numele ales pentru profil. Acest nume se folosește la toate serviciile Google. În unele cazuri acest nume poate înlocui un alt nume pe care l-ați utilizat prin contul Google la partajarea de conținut. Identitatea contului Dvs Google poate fi găsită de utilizatorii care cunosc adresa Dvs de E-mail/poștă electronică sau alte informații care permit identificarea Dvs.
С помощью кнопки Google +1 вы можете опубликовать информацию во всем мире. Через кнопку Google +1 вы и другие пользователи получаете персонализированный контент от Google и партнеров Google. Google будет хранить как информацию, которую вы передали, нажав Google +1, так и информацию о странице, которая просматривалась при нажатии на эту кнопку. При нажатии на кнопку Google +1 информация вместе с вашим профильным именем и фотографией может появиться в службах Google, например, в результатах поиска или в вашем профиле Google, или в другом месте на веб-сайтах и объявлениях в Интернете. Google записывает информацию о вашей деятельности, полученную при нажатии кнопки Google +1, чтобы улучшить качество услуг компании Google для вас и для других. Для того, чтобы воспользоваться кнопкой Google +1, вы будете нуждаться во всемирно видимом профиле Google, который должен содержать, по меньшей мере, выбранное для профиля имя. Это имя используется во всех службах Google. В некоторых случаях это имя может заменять также любое другое имя, которое вы использовали при совместном использовании с вашей учетной записью Google. Тождество вашего профиля Google может быть сообщено пользователям, которые знают ваш адрес электронной почты или имеют другую идентификационную информацию от вас.
Ikonkou Google +1 môžete zverejňovať informácie po celom svete. Cez ikonku Google +1 získavate vy a ostatní používatelia personalizovaný obsah spoločnosti Google a jej partnerov. Google ukladá informáciu, že ste udelili nejakému obsahu +1, ako aj informácie o stránke, ktorú ste si pri kliknutí na +1 prezerali. Vaše +1 sa ako poznámka môže spolu s vaším profilovým menom a vašou fotografiou zobraziť v službách od Google, ako napr. vo výsledkoch vyhľadávania alebo vo vašom profile na Google, alebo inde na internetových stránkach a v inzerátoch na internete. Google zaznamenáva informácie o vašich aktivitách +1 s cieľom vylepšiť pre vás a pre ostatných služby Google. Na to, aby ste mohli používať ikonku +1, potrebujete celosvetovo viditeľný verejný profil na Google, ktorý obsahuje aspoň vybrané meno profilu. Toto meno sa používa vo všetkých službách Google. V niektorých prípadoch môže byť týmto menom nahradené iné meno, ktoré ste použili pri zdieľaní obsahu cez svoje konto Google. Identita vášho profilu na Google sa môže zobraziť tým používateľom, ktorí poznajú vašu e-mailovú adresu alebo iné informácie, ktorými vás môžu identifikovať.
S pomočjo Google+1 vmesnika lahko informacije objavljaš po vsem svetu. Preko Google +1 vmesnika prejmete ti in ostali uporabniki personificirane vsebine Googla in Googlovih partnerjev. Google shrani tako informacije o tem, da si kliknil na +1, kot tudi informacije o spletni strani, ki si si jo s klikom na +1 ogledal. Tvoji +1 so lahko kot namigi skupaj s tvojim uporabniškim imenom in tvojo fotografijo prikazani v Googlovih storitvah, na primer v rezultatih iskanja ali v tvojem Google profilu ali pa na drugih mestih na spletnih straneh in objavah na spletu. Google spremlja informacije o tvojih Google+1 aktivnostih, da bi izboljšal storitve Googla zate in za druge uporabnike. Da bi lahko uporabljal Google+1 vmesnik, potrebuješ Google profil, ki je javen in viden po vsem svetu ter vsebuje najmanj uporabniško ime. To ime bo uporabljeno v vseh Googlovih storitvah. V nekaterih primerih lahko to ime nadomesti tudi drugo ime, ki ga uporabljaš pri deljenju vsebin preko tvojega Google računa. Identiteta tvojega Google profila je lahko vidna za druge uporabnike, ki poznajo tvoj e-poštni naslov ali druge informacije, s pomočjo katerih te lahko identificirajo.
Genom att använda Googles "+1"-knapp kan du publicera information över hela världen. Via Googles "+1"-knapp kan du och andra användare få personligt innehåll från Google och deras samarbetspartners. Google sparar både den information som du har gett som innehåll och information om sidan som du sett när du först klickade på Googles "+1"-knapp. Din "+1" kan kombineras med ditt namn och din profilbild i Googles tjänster, med sökresultat eller din Google-profil, eller någon annanstans på webbplatser och annonser på Internet. Google registrerar information om dina "+1"-aktiviteter för att förbättra sina tjänster för dig och andra. För att använda Googles "+1"-knapp, behöver du en globalt synlig offentlig Google-profil som ska innehålla åtminstone namnet som valts för profilen. Detta namn används i alla Googles tjänster. I vissa fall kan detta namn också ersätta något annat namn som du använder när du delar innehåll med Google-kontot. Identiteten på din profil i Google kan visas för användare som vet din e-postadress eller har annan identifierande information om dig.
Trí úsáid a bhaint as cnaipe Google +1 is féidir leat eolas a fhoilsiú ar fud an domhain. Trí chnaipe Google, is féidir leatsa agus le húsáideoirí eile ábhar pearsanta a fháil ó Google agus a gcomhpháirtithe. Stórálfaidh Google an t-eolas a thug tú mar ábhar agus eolas faoin leathanach ar fhéach tú air má ghliogáil tú ar dtús ar Google +1. Is féidir do +1 a chomhcheangal le d'ainm agus do grianghraf próifíle i seirbhísí Google, amhail torthaí cuardaigh nó do phróifíl Google, nó in áit eile ar shuímh ghréasáin agus ar fhógraí ar an Idirlíon. Taifeadann Google eolas faoi do gníomhaíochtaí + 1 chun a chuid seirbhísí a fheabhsú duit féin agus do dhaoine eile. Chun úsáid a bhaint as cnaipe Google +1 cnaipe, is gá duit próifíl phoiblí Google ata le feiceáil ar fud an domhain, ina mbeidh an t-ainm a roghnaíodh don phróifíl ar a laghad. Úsáidtear an t-ainm seo i seirbhísí uile Google. I gcásanna áirithe, is féidir leis an ainm seo teacht in ionad aon ainm eile a d'úsáid tú chun ábhar a roinnt le do Chuntas Google. Féadfar céannacht do phróifíle Google a thaispeáint d'úsáideoirí a bhfuil do sheoladh r-phost ar eolas acu nó faisnéis eile a insíonn cé hé tú.
  Semantika, leksikoloģij...  
Un tā, kura "diagnoze" ir precīzāka? Vitgenšteins būtu ieteicis mums vienkārši pieņemt lietojamo nozīmi (konvencionālā) valodas sistēmā. Galu galā relatīvs domu miers valodniecībā ir nācis ar Sosīra {apzīmētāja} un {apzīmējamā} atšķiršanu: Zīme ir neatkarīga no tās nozīmes.
A case in point are color terms - despite of having biologically identical visual systems, humans disagree about how to divide the natural colour continuum into discrete, named colors. Different languages have between 2 and 11-12 simple color words, with red being the first to be added to simple black and white, followed by one or more terms for bluish-greenish (Berlin & Kay). But nobody agrees where the borders are. Welsh, for instance, has one word, glass, covering most of English blue/green, while Russian, on the other hand, subdivides blue into dark sinij and light golubojshades. And the descriptive logic in idioms is even worse: black eyes from an English football fight, for instance, will be diagnosed as Blaues Auge after a rematch in Germany. So, which colour is the correct diagnosis? We simply have to accept that meaning is usage within a (conventionalized) system of language, as Wittgenstein would put it. Therefore, a relative peace of mind arrived in linguistics with Saussure's distinction between signifiant and signifié: The sign is independent of its meaning. (See also Language and Thought)
Les termes pour désigner les couleurs sont un bon exemple. Bien qu’ils aient un système visuel biologiquement identique, les humains ne divisent pas tous de la même manière le spectre des couleurs en couleurs distinctes qui portent des noms. Le nombre de mots de base pour désigner les couleurs varie de 2 à 11 ou 12 selon les langues, le rouge étant la première couleur ajoutée à la simple distinction entre le noir et le blanc, suivie par un ou plusieurs termes pour les tons bleu-vert (Berlin & Kay). Mais personne n’est d’accord sur les limites précises. En gallois, par exemple, le mot glass recouvre une grande partie de ce que le français et l’anglais qualifient de bleu et vert, tandis que le russe subdivise le bleu en bleu foncé sinij et bleu clair goluboj. Et la logique descriptive des idiomes est encore pire : un œil au beurre noir sera qualifié d’« œil noir » (black eye) après une bagarre dans un match de football anglais, alors que ce sera un « œil bleu » (blaues Auge) après la revanche en Allemagne. Dans ce cas, quelle couleur est le diagnostic correct ? Il faut simplement accepter que, comme le dirait Wittgenstein, le sens correspond à l’usage dans le système (conventionnalisé) d’une langue. Les linguistes ont donc retrouvé une certaine tranquillité d’esprit grâce à la distinction de Saussure entre signifiant et signifié : le signe est indépendant de sa signification. (Voir aussi Langage et pensée.)
Ein herausragendes Beispiel sind Bezeichnungen für Farben. Obsohl wir Menschen identische biologische Anlagen für das Sehen haben, unterscheiden wir uns darin, wie wir das natürliche Farbenkontinuum aufteilen in unterschiedlich benannte Farben. Verschiedenen Sprachen haben zwischen 2 und 11-12 einfache Farbbezeichnungen, wobei Rot die erste ist, die zu dem bloßen Schwarz-Weiß hinzukommt, gefolgt von einem oder mehreren Ausdrücken für Bläulich-Grünlich (Berlin & Kay). Aber es gibt keine Übereinstimmung darüber, wo die Grenzen sind. Walisisch zum Beispiel hat ein Wort glass, das den größten Teil des englischen "blue/green" abdeckt, während Russisch auf der anderen Seite Blau in dunkle sinij und helle goluboj Töne unterteilt. Und die beschreibende Logik in den Redewendungen ist noch schlimmer: black eyes von einem englischen Fussballwettkampf zum Beispiel wird nach dem Rückspiel in Deutschland als ein blaues Auge diagnostiziert. Also, welche Farbe ist die richtige Diagnose? Wir haben einfach hinzunehmen, dass die Bedeutung eine Gewohnheit innerhalb des (konventionellen) Sprachsystems ist, wie Wittgenstein es ausdrücken würde. Deswegen gelangte man zu einer relativen Gelassenheit in der Sprachwissenschaft durch de Saussures Unterscheidung zwischen Bezeichnendem (signifiant) und Bezeichnetem (signifié): Die Bezeichnung ist unabhängig von seiner Bedeutung. (Siehe auch Sprache und Denken)
Un caso interesante son los términos utilizados para denominar los colores - a pesar de tener sistemas visuales idénticos, los humanos no se ponen de acuerdo a la hora de clasificar el cotinuum natural de color en nombres de colores. Algunas lenguas tienen entre 2 y 11-12 palabras para los colores simples, siendo el rojo, el primero en ser añadido al negro y al blanco, seguidos por uno o más términos para los azulados-verdosos (Berlin&Kay). Pero no hay acuerdo en lo que se refiere a las fronteras entre unos y otros. El galés, por ejemplo, tiene una palabra glass que cubriría la mayor parte de los "blue/green"(azules-verdes) ingleses. Mientras que el ruso divide el azul en claro goluboj y oscuro {sinji}. Y la lógica descriptiva de los modismos es todavía peor: la expresión inglesa black eyes utilizada durante un enfrentamiento de fútbol será transformada en Blaues Auge en un partido de vuelta en Alemania. Por tanto,¿qué color es la diagnosis correcta?. Simplemente, tenemos que aceptar que el significado es el uso dentro de un sistema lingüístico (convencionalizado), como ya dijo Wittgenstein. De todas maneras, la Lingüística se queda mucho más tranquila cuando aparece Saussure y su distinción entre {significante} y {significado}: el signo es independiente de su significado. (Ver también Lengua y Pensamiento)
Un caso interessante sono i termini usati per i colori - nonostante i sistemi visivi umani siano identici, gli esseri umani non sono d'accordo sulla denominazione del naturale continuum cromatico. Diversi linguaggi hanno da 2 a 11-12 parole per i colori semplici, essendo il rosso il primo colore ad essere aggiunto al bianco e al nero, seguito da uno o più termini per bluastro-verdastro (Berlin&Kay). Ma non v'è accordo su quali siano esattamente i confini tra i colori. Il gallese, per esempio, ha una sola parola, glass, che copre la maggior parte dei "blue/green" (blu/verdi) inglesi. Mentre il russo, d'altra parte, divide il blu in scuro sinij e chiaro goluboj. Tuttavia la logica descrittiva negli idiotismi non è migliore: l'espressione black eyes (occhi neri) utilizzata durante uno scontro nel calcio inglese, per esempio, diverrà Blaues Auge in una partita di ritorno in Germania. Quindi, quale colore è la diagnosi corretta? Dobbiamo semplicemente accettare che il significato è l'uso all'interno di un sistema linguistico (convenzionalizzato), come direbbe Wittgenstein. Una relativa pace linguistica è giunta con la distinzione di Saussure tra {significante} e {significato}: Il segno è indipendente del suo significato. (Vedi anche Lingua e Pensiero)
Een goed voorbeeld hiervan zijn kleurtermen - Hoewel mensen een biologisch identiek visueel systeem hebben, zijn ze het oneens over het verdelen van het natuurlijke kleurencontinuüm in afzonderlijke, benoemde kleuren. Verschillende talen hebben van 2 tot 11-12 eenvoudige woorden voor kleuren, waarbij rood als eerste wordt toegevoegd aan het onderscheid tussen zwart en wit, gevolgd door één of meer woorden voor blauwachtig-groenachtig (Berlin & Kay). Maar niemand is het eens over waar de grenzen liggen tussen de kleuren. Het Welsh, bijvoorbeeld, heeft een woord, glass, dat het grootste deel van het Engelse blauw en groen omvat, terwijl het Russisch blauw onderverdeelt in donkere sinij en lichte goluboj tinten. En de beschrijvende logica van idiomen is nog erger: black eyes na een Engels voetbalgevecht, bijvoorbeeld, zullen worden gediagnosticeerd als blaues Auge na een terugmatch in Duitsland. Welke kleur is dan de juiste diagnose? We moeten gewoon aanvaarden dat betekenis een gebruik is binnen een (geconventionaliseerd) taalsysteem, zoals Wittgenstein zou zeggen. Daarom kwam er een relatieve rust in de taalkunde met Saussure's onderscheid tussen signifiant en signifié: Het teken is onafhankelijk van de betekenis ervan. (Zie ook Taal en denken)
Пример в това отношение са термините за цветове - въпреки че имат биологично идентични зрителни системи, хората не постигат съгласие по въпроса как естественият цветен континуум да се раздели на елементи, наречени цветове. Различните езици имат между 2 и 11-12 прости думи за цветове, червен е първият, който се добавя към обикновеното черно и бяло, последван от една или повече думи за синьо-зеленикаво (Берлин и Кей). Но няма съгласие къде са границите. Уелският, например, има една дума, glass, обхващаща по-голямата част английското синьо/зелено, докато руският, от друга страна, разделя синьото на тъмносиньо sinij и светлосиньо goluboj. А описателната логиката в идиомите е дори по-лоша: black eyes (черни очи) от английска футболна битка, например, ще бъдат диагностицирани като Blaues Auge (синьо око) след реванша в Германия. Така че кой цвят е най-правилната диагноза? Ние просто трябва да приемем, че смисълът е използване в рамките на една (условна) система на езика, както би казал Витгенщайн. Затова относителен мир в лингвистиката се установява, сле като Сосюр въвежда разликата между signifiant (означаващо) и signifié (означаване): Знакът е независим от неговия смисъл. (Виж също Език и мислене)ght)
Posebno su dobar primjer riječi za boje. Iako imaju biološki identične sisteme vida, ljudi imaju različite ideje o tome kako podijeliti prirodni kontinuitet svjetlosnog spektra po bojama. Različiti jezici imaju od 2 do 11-12 riječi za osnovne boje, pri čemu je crvena prva koja se pojavljuje uz razlikovanje crne i bijele a slijedi je jedna od više riječi za plavo-zeleni dio spektra (Berlin & Kay). No nema suglasja o tome gdje su ekzaktne granice među bojama. Velški jezik, na primjer, ima jednu riječ glass koja pokriva najveći dio engleske plave i zelene, dok ruski, na drugoj strani, ima još i podjelu plave na tamnu i svjetlu nijansu, sinij i goluboj. Kod opisne logike različitih idioma je još groznije - black eyes (crne oči) je izraz poslije nogometne utakmice a na njemačkom će to biti Blaues Auge (plavo oko). Dakle, koja boja predstavlja pravu dijagnozu? Moramo jednostavno prihvatiti da je značenje upotreba unutar jezičnog sistema a to je konvencija (dogovor), kako bi rekao Wittgenstein. Zato je došao relativni mir u lingvistiku pojavom De Saussurea koji razlikuje između signifiant (označitelj) i signifié (označeno): Znak je neovisan od svog značenja (Vidi i: Lingvo kaj Penso) (Jezik i misao)
Et godt eksempel er farveord - på trods af at være udstyret med de samme synssystemer, er mennesker nemlig ret uenige når det gælder om at opdele det naturlige farvekontinuum i separate farvekategorier. Forskellige sprog har mellem 2 og 11-12 ikke-sammensatte farveord, med rød som første kategori der føjes til en simpel sort-hvid distinktion, efterfulgt af et eller flere udtryk for blå-grøn (Berlin & Kay). Men sprogene er bare ikke enige i hvor grænserne går. Valisisk, for eksempel, har eet ord, glass, der dækker det meste af {dansk} blå/grøn, mens russisk, på den anden side, underopdeler blå i mørkeblå sinij og lyseblå goluboj nuancer. Og det står endnu værre til med den deskriptive logik i faste vendinger og talemåder: black eyes ("sort øje") fra et engelsk fodboldbølle-slagsmål vil således blive diagnosticeret som Blaues Auge ("blåt øje") efter revanchekampen i Tyskland. Men er een beskrivelse mere "korrekt" end en anden? Nej, vi bliver simpelthen nødt til at acceptere, at betydning og mening langt hen ad vejen er et rent sprogligt (konventionsdrevet) system, som filosofen Wittgenstein ville kalde det. Derfor kom der mere ro i de lingvistiske sind, da Saussure introducerede forskellen mellem signifiant og signifié: Dvs. tegnet er uafhængigt af sin betydning. (Jf. også Sprog og tanke)
Siin on asjakohane mainida värvide nimetusi - kuigi inimestel on bioloogiliselt identne nägemismeel, on neil lahkarvamusi, kuidas jaotada looduslik värvigamma eraldiseisvateks värvideks, millest igaühel on nimi. Erinevatel keeltel on kaks kuni 11-12 lihtsat sõna värvide kohta, lihtlabasele mustale ja valgele lisatakse kõigepealt punane, seejärel ühe või mitme variandina sinakas-rohekas (Berlin & Kay). Piiride üle aga käivad vaidlused. Kõmri keeles näiteks on üks sõna, glass, mis hõlmab enamikku inglise keele sinisest-rohelisest, vene keel seevastu eristab sinise tumedat sinij ja heledat goluboj varjundit. Ja deskriptiivne loogika idioomides on veelgi hullem: näiteks black eyes (mustad silmad) inglise jalgpallimatšis diagnoositakse kui Blaues Auge (sinised silmad) pärast uut kohtumist Saksamaal. Missugune värv on siis õige? Meil tuleb lihtsalt omaks võtta, et tähendust käsitletakse(konventsionaliseerunud) keelesüsteemi sees, nagu Wittgenstein ütleks.Seetõttu leidsid keeleteadlased suhtelise meelerahu ühes Saussure'i signifiant ja signifié eristusega: Märk on oma tähendusest sõltumatu. (Vaata ka Keel ja mõte)
A színnevek egy jó példa - annak ellenére, hogy biológiailag ugyanolyan látási rendszerrel rendelkezünk, az emberek másképpen osztják fel a természetes színkontinuumot különböző színekre. Különböző nyelveknek 2 és 11-12 közötti alapszínnevük van, a fekete és fehér megkülönböztetés után először a pirost veszik figyelembe, majd a kéket és a zöldet (melyek egybe is eshetnek) (Berlin & Kay). De nincs megegyezés, hol vannak a színek között a határok. A welesi nyelvben pl. egy szó glass van a kékre és zöldre, az oroszban pedig külön szó van a sötét sinij és világos kékre goluboj. A színekre vonatkozó - mindennapi logikát tükröző - kifejezések még jobban különböznek: egy harcos futballmeccs eredménye az angolban black eyes (fekete szemek: véraláfutás), a német visszavágón mint Blaues Auge (kék szemek) jelennek meg. Szóval melyik szín a helyes diagnózis? Egyszerűen el kell fogadnunk, hogy a jelentés a (konvencionális) nyelvrendszerben történő használat, ahogy Wittgenstein mondaná. Viszonylagos béke született a nyelvészetben, amikor Saussure megkülönböztette a jelölőt (signifiant) a jelölttől (signifié): a jel független a jelentésétől (l. Nyelv és gondolkodás.)
Jeigu žiūrėsim spalvų apibrėžimus, tai nepaisant to, kad biologiškai visi turime vienodą regėjimo sistemą, neturime vieningo natūralaus spalvų elementų spektro, vadinamų spalvomis, apibrėžimo. Skirtingose kalbose yra nuo dviejų iki 11-12 paprastų žodžių spalvos apibrėžimui, pradedant raudona, prie kurios galima pridėti tokias paprastas spalvas kaip juoda ir balta, ir užbaigti labiau sudėtinga melsvai-žalia (Berlin ir Key). Bet nėra vieningos nuomonės dėl apibrėžimo ribų. Valų kalboje yra vienas žodis glass, apibrėžiantys daugumą reikšmių mėlynai/žalio anglų kalboje, tuo tarpu rusų, angliškajį {Blue} atitinka du atspalviai - tamsiai {mėlynas} ir labiau šviesus {žydras}. O aprašomų idiomų logika ir dar sunkiau suvokiama: black eyes ("mėlynė po akim", pažodžiui verčiant skamba, kaip "juoda akis"), po Anglijos futbolo sirgalių muštynių, po revanšo Vokietijoje bus diagnozuotas kaip Blaues Auge (kaip ir rusų kalboje bus susietas su mėlyna). Tai kokia spalva bus teisinga? Mums telieka sutikti, kad reikšmė yra konkrečiai (konvencionaliai) naudojama kalbos sistemos, kaip tai nustatė Vitgenšteinas. Ryšium su tuo santykinė taika įsivyravo atėjus Sossiurui, kuris įvedė skirtumus tarp {reiškiančiu} (signifiant) ir {išreiškiamu} (signifie): Ženklas nepriklauso nuo jo reikšmės. (žr. taip pat Kalba ir Mąstymas )
Dobry przykład konwencjonalności stanowią nazwy kolorów – mimo iż biologicznie wszyscy ludzie mają identyczny zmysł wzroku, w podziale kontinuum barw na oddzielne, nazwane kolory istnieją znaczące rozbieżności między językami. Języki zawierają od 2 do 11-12 podstawowych nazw kolorów, od prostego podziału na czarny i biały, poprzez dodanie do niego nazwy barwy czerwonej, i dalsze wzbogacanie słownictwa za pomocą jednej lub więcej nazw dla niebiesko-zielonej części widma barw (Berlin & Kay). Nie ma jednak zgodności co do granic. W języku walijskim jeden wyraz, glass, pokrywa większość znaczeń kryjących się pod angielskimi wyrazami blue i green czy, odpowiednio, polskimi niebieski i zielony. Z drugiej strony, w języku rosyjskim niebieski kolor dzieli się na 2 odcienie o odrębnych nazwach: (niebieski) ciemny – sinij i (niebieski) jasny – goluboj. Jeszcze większe kłopoty są z logicznym tłumaczeniem idiomów: black eyes (podbite oczy, dosłownie „czarne oczy”) wyniesione z walki podczas meczu rozgrywanego w Anglii, zostaną zdiagnozowane jako Blaues Auge (niebieskie oczy), jeśli pojawią się po rewanżowym meczu w Niemczech. Zatem który kolor jest w tym przypadku właściwy? Musimy po prostu zaakceptować fakt, że znaczenie, jak powiedziałby Wittgenstein, funkcjonuje wewnątrz skonwencjonalizowanego, czyli arbitralnego systemu językowego. Dlatego dość dogodne wydaje się rozwiązanie, polegające na wprowadzonym przez de Saussure’a podziale na signifiant i signifié: znak jest niezależny od swojego znaczenia. (Patrz także Język i myśl).
Un exemplu remarcabil sunt denumirile pentru culori. Deși noi, oamenii, avem același sistem biologic identic pentru vedere, ne deosebim cum împărțim continuum-ul culorilor natural, în culori numite diferit. Limbile diferite au între 2 și 11-12 denumiri simple de culori, unde roșu este prima, care se adaugă la alb-negru, urmată de una sau mai multe expresii pentru tonuri de albastru-verde (Berlin & Kay). Dar nimeni nu este de acord asupra limitelor precise. În galeză, de exemplu, cuvântul glass, care acoperă cea mai mare parte a englezescului"blue/green", în timp ce rusa împarte pe de altă parte albastru în tonuri închisesinij sau luminoase/deschisegoluboj. Și logica descriptivă în expresii e și mai rea: black eyes de la o competiție de fotbal englezească de exemplu devine după meciul retur în Germania diagnosticat ca fiind un ochi albastru. Așadar, care culoare este diagnosticul corect? Trebuie să acceptăm faptul pur și simplu, cum ar spune Wittgenstein, sensul corespunde întrebuințării în sistemul (convenționalizat) al unei limbi. Lingviștii au regăsit totuși o relativă acalmie prin diferențierea lui Saussure între semnificant signifiant și semnificatsignifié : semnul este independent de semnificația sa.(Vezi, de asemenea Limbaj și gândire.)
Если коснемся обозначения цветов, то, несмотря на одинаковые с биологической точки зрения системы зрения, люди не едины в том, как различать естественные спектр цветов на отдельные элементы, называемые цветом. В различных языках имеется от двух до 11-12 простых слов для обозначения цвета, начиная с красного, к которому можно добавить такие простые цвета как черный и белый и заканчивая более сложными, как голубовато-зеленый (Берлин и Кей). Но нет единого мнения по поводу границ. В валлийском, напротив есть одно слово, glass, покрывающее большинство значений синего/зеленого в английском, между тем, в русском, английскому blue соответствуют два оттенка - темный sinij и более светлый goluboj. А описательная логика идиом и того хуже: black eyes после драки английских футбольных фанатов (синяк под глазом, что дословно по английски звучит как "черный глаз"), после реванша в Германии будет диагностирован как Blaues Auge (как и в русском он будет связан с синим цветом). Так какой же цвет будет правильным диагнозом? Нам просто остается принять, что значение - это конкретный узус (конвенционализированной) системы языка, как бы это определил Виттгенштейн. По этому вопросу относительный мир воцарился в лингвистике с приходом Соссюра, который ввел различие между означающим signifiant и означаемым signifié: Знак не зависим от его значения. (см. также Язык и мышление)
Typickým príkladom rozdielneho prístupu je označovanie farieb – napriek tomu, že z biologického hľadiska sú naše systémy zrakového vnímania identické, v otázke rozdelenia spojitého farebného spektra na jednotlivé farby s príslušnými pomenovaniami sa zjednotiť nedokážeme. Rozličné jazyky rozlišujú od 2 do 11 – 12 označení základných farieb, pričom k jednoduchému čierno-bielemu deleniu sa ako prvá pridáva červená a za ňou nasleduje jeden alebo viacero výrazov pre farby modrého až zeleného odtieňa (Berlin & Kay). Máme tiež rozdielne názory na to, kde končí jedna farba a kde začína druhá. Vo waleštine slúži výraz glass na označenie prevažnej časti farebného spektra, pre ktorú má angličtina výrazy blue/green (modrá/zelená). Naopak, ruština rozdeľuje modrú na tmavomodrú a bledomodrú (sinij a goluboj). Deskriptívna logika idiómov je ešte komplikovanejšia – napríklad anglické spojenie black eyes (doslovný preklad „čierne oči“ s významom „modrina pod okom“), ktoré vzniknú napr. po bitke futbalových fanúšikov, sa v nemčine označujú ako blaues Auge („modré oči“). Akú má teda modrina vlastne farbu? Ako naznačil už L. Wittgenstein, neostáva nám iné než akceptovať význam na základe používania daného výrazu v rámci ustáleného jazykového systému. Názorové nezhody v lingvistike sa podarilo trochu zjednotiť až F. de Saussurovi, ktorý odlíšil významové zložky signifiant (označujúce) a signifié (označované). Znak je podľa neho nezávislý od významu, ktorý označuje, je arbitrárny (pozri tiež Language and Thought).
Dober primer tega so izrazi za barve - čeprav imamo ljudje biološko identične vizualne sisteme, se ne strinjamo glede tega, kako razdeliti barvni kontinuum v posamezne, ločeno poimenovane barve. Različni jeziki imajo od dveh in do 11 oziroma 12 besedam za osnovne barve, pri tem pa je rdeča prva, ki se doda k preprostemu črno-belemu razlikovanju, naslednja je modro-zelena (Berlin & Kay). Vendar se nihče ne strinja glede tega, kje so pri tem meje. Valižanski jezik ima na primer eno besedo, glass, ki obsega angleško zeleno in modro, medtem ko pozna po drugi strani ruščina razlikovanje med temno sinij in svetlo goluboj modro barvo. Opisna logika v pregovorih pa je še hujša - black eyes (črne oči), ki so si jih navijači pridobili med angleško nogometno tekmo, bodo po povratni tekmi v Nemčiji diagnosticirane kot Blaues Auge (modro oko). Katera barva je torej pravilna diagnoza? Preprosto moramo sprejeti dejstvo, da je pomen uporaba znotraj (konvencionaliziranega) sistema jezika, kot bi rekel Wittgenstein. Zaradi tega so se duhovi znotraj lingvistike nekoliko pomirili, ko se je pojavilo Sausserjevo razlikovanje med signifiant in signifié: Znak je neodvisen od svojega pomena. (Glej tudi Jezik in misel).
Ett typexempel är färgterminologi - trots att människor har biologiskt identiska visuella system, är man oense om hur man delar in den naturliga färgskalan i diskreta, namngivna färger. Olika språk har mellan 2 och 11-12 enkla färgord, och röd är den första färgen som läggs till efter svart och vitt, följt av ett eller flera ord för för blå-/grönaktig (Berlin & Kay). Men ingen är ense om var gränserna ska dras. Walesiska, till exempel, har ett ord, glass , som täcker de flesta av engelskans blå och gröna färgord, medan ryska, å andra sidan, delar upp blått i mörka sinij och ljusa goluboj nyanser. Och den deskriptiva logiken i idiomatiska uttryck är ännu värre: black eyes från en engelsk fotbollsmatch, till exempel, skulle diagnostiseras som Blaues Auge (blåtira) efter en returmatch i Tyskland. Så, vilken färg är rätt diagnos? Vi måste helt enkelt acceptera att betydelsen utgörs av språkanvändning inom ett (konventionaliserat) språksystem, som Wittgenstein skulle ha uttryckt det . Därför lugnade debatten ned sig inom lingvistik i och med Saussures distinktion mellan signifiant och signifié: Tecknet är oberoende av dess betydelse. (Se även Språk och tanke.)
Sampla maith is ea téarmaí ar dhathanna - in ainneoin gurb ionann córais amhairc bhitheolaíoch an uile dhuine, ní aontaíonn daoine faoi conas an leanúntas nádúrtha dathanna a roinnt ina ndathanna ainmnithe. Bíonn idir 2 fhocal agus 11-12 fhocal shimplí ar dhathanna ag teangacha éagsúla, agus is é dearg an chéad cheann a chuirtear leis na dathanna simplí dubh agus bán, ina dhiaidh sin bíonn téarma nó níos mó ar ghorm-uaine (Berlin & Kay). Ach ní aontaíonn aon duine faoi ionad na dteorainneacha. Ag am mBreatnais, mar shampla, tá focal amháin, {glas}, a chlúdaíonn formhór blue/green an Bhéarla, agus os a choinne sin foroinneann an Rúisis gorm isteach ina n-imireacha dúghorma sinij agus gealghorma goluboj. Agus is measa fós loighic thuairisciúil na nathanna cainte: athraíonn black man an Bhéarla, mar shampla, gofear gorm na Gaeilge. Mar sin, cén dath atá ceart? Ní mór dúinn glacadh leis ná fuil sa bhrí ach úsáid laistigh de chóras (coinbhinsiúnaithe) teanga, mar a déarfadh​​ Wittgenstein. Dá bhrí sin, d'fhill suaimhneas intinne áirithe sa teangeolaíocht le hidirdhealú Saussure idir signifiant agus signifié: bíonn an comhartha neamhspleách ar a bhrí. (Féach freisin Urlabhra agus Machnamh)