ena – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 1103 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com  Seite 6
  Časopis za putovanja s ...  
Početna stranicaStranica nije pronađena
AccueilPage non trouvée
StartseiteSeite nicht gefunden
InícioPágina no encontrada
HomePagina niet gevonden
PortadaPàgina no trobada
ПередСтраница не найдена
AurreanOrrialdea ez da aurkitu
InicioPáxina non atopada
  Časopis za putovanja s ...  
Stranica nije pronađena
Page non trouvée
Seite nicht gefunden
Pagina non trovata
Página no encontrada
Pagina niet gevonden
ページが見つかりません
Pàgina no trobada
Страница не найдена
Orrialdea ez da aurkitu
Páxina non atopada
  Časopis za putovanja s ...  
Njegovo lice i gesta straha bila savršena ispričati priču očekuje
Son visage et le geste de peur étaient parfaits pour raconter l'histoire attendu
Sein Gesicht und seine Geste der Angst waren perfekt, die Geschichte zu erzählen erwartet
Il suo volto e il gesto di paura erano perfette per raccontare la storia attesi
Seu rosto e gesto de medo eram perfeitos para contar a história esperado
Zijn gezicht en gebaar van angst waren perfect om de verwachte verhaal te vertellen
La seva cara i gest de por eren perfectes per explicar la història esperada
Его лицо и жесты страха были совершенны, чтобы рассказать историю ожидается
Bere aurpegi eta keinu beldur ziren perfektua espero istorioa kontatzeko
O seu rostro e xesto de medo eran perfectos para contar a historia de esperar
  Magazin Travel priče s ...  
Lebolo: la “kupiti” žena
Lebolo: la “acheter” une femme
Lebolo: la “compra” de una mujer
Lebolo: il “acquisto” una donna
Lebolo: o “comprar” uma mulher
Lebolo: de “kopen” een vrouw
Lebolo: ザ “購入” 女性
Lebolo: la “compra” d'una dona
Lebolo: la “купить” Женщина
Lebolo: duen “compra de esta” emakume bat
Lebolo: o “mercar” unha muller
  Časopis za putovanja s ...  
Lebolo: la “kupiti” žena
Lebolo: DIE “KAUF” eine Frau
Lebolo: la “compra” de una mujer
Lebolo: il “acquisto” una donna
Lebolo: o “comprar” uma mulher
Lebolo: de “kopen” een vrouw
Lebolo: ザ “購入” 女性
Lebolo: la “compra” d'una dona
Lebolo: la “купить” Женщина
Lebolo: duen “compra de esta” emakume bat
Lebolo: o “mercar” unha muller
  Časopis za putovanja s ...  
Naša prošlost je puna istraživača, od Quixotes, Putnik bačena, junaka čije je vrijeme izgleda kao da su
Notre passé est plein d'explorateurs, de Quichotte, Des voyageurs jetés, des héros dont le temps semble avoir été
Unsere Vergangenheit ist voll von Entdeckern, von Quijotes, Reisenden geworfen, von Helden, deren Zeit scheint gewesen zu sein
Nuestro pasado está lleno de exploradores, de quijotes, de viajeros arrojados, de héroes cuyo tiempo pareciera haberse ido
Il nostro passato è pieno di esploratori, del Chisciotte, Viaggiatori gettato, di eroi il cui tempo sembra essere stato
O nosso passado está cheio de exploradores, de Quixotes, Traveler lançada, de heróis cujo tempo parece ter sido
Ons verleden is vol van ontdekkingsreizigers, Legplates, Schrijf gegooid, van de helden waarvan de tijd lijkt te zijn gegaan
私たちの過去は探検家がいっぱいです, Quixotesの, 旅行者がスローさ, その時だったようだ英雄の
El nostre passat és ple d'exploradors, de quixots, de viatgers llançats, d'herois el temps sembla haver-se anat
Наше прошлое полно исследователей, из Кихоты, Traveler брошен, героев, время, кажется, был
Gure iragana da esploratzaile beteta, Legplates, Idatzi bota, heroiak zeinen denbora dirudi joan nahi
O noso pasado está cheo de exploradores, de Quixotes, Travel lanzada, de heroes cuxo tempo parece ser
  Travel magazin s Monter...  
Konzerviranje tvornice i bordela koji očarani Steinbeck su isporučena palicu u umjetničke galerije, riblji restorani i shopping centri
Les usines de conserves et les bordels qui ont captivé Steinbeck ont ​​remis le flambeau à des galeries d'art, restaurants de fruits de mer et des centres commerciaux
Die Konservenindustrie Fabriken und Bordellen, die Steinbeck fasziniert haben den Staffelstab an Kunstgalerien geliefert, Fischrestaurants und Einkaufszentren
Las fábricas de conserva y los prostíbulos que cautivaron a Steinbeck han entregado el testigo a galerías de arte, restaurantes de marisco y galerías comerciales
Le fabbriche conserviere e bordelli che affascinato Steinbeck hanno consegnato il testimone a gallerie d'arte, ristoranti di pesce e centri commerciali
As fábricas de conservas e bordéis que cativaram Steinbeck ter entregue o bastão para galerias de arte, marisqueiras e shoppings
De conservenfabrieken en bordelen die Steinbeck geboeid hebben het stokje geleverd aan kunstgaleries, visrestaurants en winkelcentra
Les fàbriques de conserva i els prostíbuls que van captivar Steinbeck han lliurat el testimoni a galeries d'art, restaurants de marisc i galeries comercials
Консервные заводы и бордели, которая пленила Стейнбек поставили эстафету художественные галереи, рыбные рестораны и торговые центры
The kontserba lantegi eta brothels duten liluratu Steinbeck entregatuko dute lekukoa, pinakoteka, itsaski jatetxe eta merkataritza guneak
As fábricas de conservas e prostíbulos que cativaron Steinbeck ter entregado o bastón para galerías de arte, mariscadoras e centros comerciais
  La revista de viajes co...  
Više 300 kilometara 15 stupnjevi. Vrsta Camino de Santiago, Xacobea označena ruta, usred strmih vrhova.
Plus 300 kilomètres de 15 étapes. Une sorte de Camino de Santiago, Chemin de Compostelle balisé la route, au milieu des pics escarpés.
Mehr 300 Kilometer 15 Stufen. Eine Art von Camino de Santiago, Xacobea ausgeschilderte Route, mitten in der steilen Gipfel.
Más de 300 kilómetros en 15 etapas. Una especie de Camino de Santiago, señalizado como la ruta Xacobea, en medio de abruptos picos.
Di più 300 chilometri 15 stadi. Una sorta di Camino de Santiago, Xacobea segnalato percorso, in mezzo a picchi scoscesi.
Mais 300 km 15 estágios. Uma espécie de Caminho de Santiago, Xacobea rota assinalada, no meio dos picos íngremes.
Meer 300 kilometers 15 stadia. Een soort van Camino de Santiago, Xacobea bewegwijzerde route, in het midden van steile pieken.
より 300 キロ 15 ステージ. カミノデサンティアゴの種類, Xacobea標識ルート, ギザギザの山の中で.
Més de 300 quilòmetres en 15 etapes. Una mena de Camí de Sant Jaume, senyalitzat com la ruta Xacobea, enmig d'abruptes pics.
Больше 300 километров 15 этапы. Своего рода Камино де Сантьяго, Xacobea обозначенных маршрутов, среди зубчатых вершин.
Baino gehiago 300 kilometro 15 etapa. Camino de Santiago moduko bat, Xacobea seinaleztatutako ibilbidea, gailur zorrotzak erdian.
Máis 300 km 15 etapas. Unha especie de Camiño de Santiago, Xacobea ruta sinalada, no medio dos picos inclinadas.
  Časopis za putovanja s ...  
Njegovo lice i gesta straha bila savršena ispričati priču očekuje
Son visage et le geste de peur étaient parfaits pour raconter l'histoire attendu
Sein Gesicht und seine Geste der Angst waren perfekt, die Geschichte zu erzählen erwartet
Su cara y gesto de miedo eran perfectos para contar la historia esperada
Il suo volto e il gesto di paura erano perfette per raccontare la storia attesi
Seu rosto e gesto de medo eram perfeitos para contar a história esperado
Zijn gezicht en gebaar van angst waren perfect om de verwachte verhaal te vertellen
La seva cara i gest de por eren perfectes per explicar la història esperada
Его лицо и жесты страха были совершенны, чтобы рассказать историю ожидается
Bere aurpegi eta keinu beldur ziren perfektua espero istorioa kontatzeko
O seu rostro e xesto de medo eran perfectos para contar a historia de esperar
  Časopis za putovanja s ...  
Lebolo: la “kupiti” žena
Lebolo: la “acheter” une femme
Lebolo: DIE “KAUF” eine Frau
Lebolo: la “compra” de una mujer
Lebolo: il “acquisto” una donna
Lebolo: o “comprar” uma mulher
Lebolo: de “kopen” een vrouw
Lebolo: ザ “購入” 女性
Lebolo: la “compra” d'una dona
Lebolo: la “купить” Женщина
Lebolo: duen “compra de esta” emakume bat
Lebolo: o “mercar” unha muller
  Časopis za putovanja s ...  
U Deming sam odstupiti prema jugu za toplinu. Zemlja je opustošena, žut, suho. Samo krave i zelene automobili iz Granične policije.
In Deming me detour south for warmth. The land is desolate, yellow, dry. Just cows and green cars of the border police.
En Deming Je dévié vers le sud de la chaleur. Le territoire est dévasté, jaune, sécher. Seuls les vaches et les voitures vertes police des frontières.
En Deming me desvié hacia el Sur buscando calor. El territorio es desolado, Gelb, ariden. Sólo hay vacas y los coches verdes de la Policía de frontera.
In Deming ho deviato verso sud per il calore. Il territorio è desolato, giallo, arido. Solo mucche e verde bordo auto della polizia.
Em Deming I desviado para o sul em busca de calor. O território está desolado, amarela, secar. Somente vacas e carros verdes Border Polícia.
In Deming afgeweken ik naar het zuiden voor warmte. Het grondgebied is desolaat, geel, dor. Alleen koeien en groene auto's grenspolitie.
En Deming em vaig desviar cap al sud buscant calor. El territori és desolat, groc, ressec. Només hi ha vaques i els cotxes verds de la Policia de frontera.
В Деминга я отклонился на юг тепло. Земля пустынной, желтый, высушить. Только коров и зеленых автомобилей пограничной полиции.
Deming-en deviated hegoaldean dut berotasuna eman. Lurraldea da suntsituta, horia, lehortzen. Bakarrik behiak eta berdea autoak Border Polizia.
  Časopis za putovanja s ...  
Afrika je kao loša žena koje su beznadno zaljubljeni
L'Afrique est comme une femme mauvaise, vous êtes dans l'amour désespérément
Afrika ist wie eine schlechte Frau, du bist hoffnungslos verliebt
África es como una mala mujer de la que estás enamorado sin remedio
L'Africa è come una donna cattiva che si è perdutamente innamorato
África é como uma mulher má que está perdidamente apaixonado
Afrika is als een slechte vrouw die je bent hopeloos verliefd
アフリカでは、あなたが恋に絶望している悪い女に似ています
Àfrica és com una mala dona de la qual estàs enamorat sense remei
Африке, как плохая женщина ты безнадежно влюблен
Afrikako emakume bat txarra hopelessly bazara maitasuna bezalakoa da
África é como unha muller mala que está perdidamente namorado
  La magazin Viajes con p...  
Njegovo lice i gesta straha bila savršena ispričati priču očekuje
Son visage et le geste de peur étaient parfaits pour raconter l'histoire attendu
Sein Gesicht und seine Geste der Angst waren perfekt, die Geschichte zu erzählen erwartet
Su cara y gesto de miedo eran perfectos para contar la historia esperada
Il suo volto e il gesto di paura erano perfette per raccontare la storia attesi
Seu rosto e gesto de medo eram perfeitos para contar a história esperado
Zijn gezicht en gebaar van angst waren perfect om de verwachte verhaal te vertellen
La seva cara i gest de por eren perfectes per explicar la història esperada
Его лицо и жесты страха были совершенны, чтобы рассказать историю ожидается
Bere aurpegi eta keinu beldur ziren perfektua espero istorioa kontatzeko
  Časopis za putovanja s ...  
Za slanje Valdegurriana, divlja i neukroćena, Miris prožima periferiji gradova u kojima predaju, zbog iscrpljenosti, Polje
Pour l'envoi de Valdegurriana, sauvage et indomptée, arôme imprègne la périphérie où les villes se rendent, pour épuisement, le champ
Für das Versenden von Valdegurriana, wild und ungezähmt, Aroma durchdringt den Stadtrand, wo Städte kapitulieren, für Erschöpfung, das Feld
Por la senda de Valdegurriana, agreste y montaraz, se respira ese aroma a extrarradio donde las ciudades se rinden, por agotamiento, al campo
Per l'invio di Valdegurriana, selvaggia e indomita, aroma permea della periferia, dove le città si arrendono, per esaurimento, il campo
Para o envio de Valdegurriana, selvagem e indomável, aroma permeia a periferia onde as cidades se renderem, por exaustão, o campo
Voor het verzenden van Valdegurriana, wilde en ongetemde, aroma doordringt de buitenwijk vanwaar steden overgeven, voor uitputting, het veld
Valdegurrianaの送信のために, 野生と飼いならされていない, 香りは都市が降伏郊外に浸透, 疲労のために, フィールド
Pel camí de Valdegurriana, agrest i salvatge, es respira aquesta aroma a extraradi on les ciutats es rendeixen, per esgotament, al camp
Для отправки Valdegurriana, дикой и необузданной, аромат пронизывает окраине города, где сдать, при истощении, области
Valdegurriana bidalketa egiteko, basa-era intsumisoak, usainean eragiten kanpoaldean non hiri errenditu, neke eman, Eremu
Para o envío de Valdegurriana, salvaxe e indomável, aroma permeia a periferia onde as cidades se renderen, por esgotamento, o campo
  Časopis za putovanja s ...  
"Pogledao sam doca. Nisam mogao vjerovati da je rođena u Patagoniji. Naravno ... dugujem objašnjenje čitateljima"
"J'ai regardé ce plateau. Je ne pouvais pas croire qu'il y était né en Patagonie. Bien sûr ... je dois une explication pour le lecteur"
"Ich sah ein Moor. Ich konnte nicht glauben, dass es wurden in Patagonien geboren. Sicher ... Ich verdanke eine Erklärung für den Leser"
"Miré aquél páramo. Me costaba creer que allí hubiera nacido la Patagonia. Claro… le debo una explicación al lector"
"Ho guardato in quel plateau. Non potevo credere che ci era nato in Patagonia. Certo ... devo una spiegazione per il lettore"
"Olhei para aquele planalto. Eu não podia acreditar que havia nascido na Patagônia. Claro ... eu devo uma explicação para o leitor"
"Ik keek naar dat plateau. Ik kon niet geloven dat er sprake was geboren in Patagonië. Tuurlijk ... heb ik te danken een verklaring aan de lezer"
"私はその高原を見て. 私がパタゴニアにそこに生まれたことが信じられませんでした. 確かに...私は読者に説明する義務を負う"
"Vaig mirar aquell erm. Em costava creure que hi hagués nascut la Patagònia. És clar ... li dec una explicació al lector"
"Я посмотрел на плато. Я не мог поверить, что родился в Патагонии. Конечно ... Я должен объяснение читателю"
"Meseta horretan begiratu nuen. Ezin dut uste izan Patagonia jaio zen. Sure ... azalpen bat zor dut irakurlea"
  Časopis za putovanja s ...  
Za slanje Valdegurriana, divlja i neukroćena, Miris prožima periferiji gradova u kojima predaju, zbog iscrpljenosti, Polje
Pour l'envoi de Valdegurriana, sauvage et indomptée, arôme imprègne la périphérie où les villes se rendent, pour épuisement, le champ
Für das Versenden von Valdegurriana, wild und ungezähmt, Aroma durchdringt den Stadtrand, wo Städte kapitulieren, für Erschöpfung, das Feld
Per l'invio di Valdegurriana, selvaggia e indomita, aroma permea della periferia, dove le città si arrendono, per esaurimento, il campo
Para o envio de Valdegurriana, selvagem e indomável, aroma permeia a periferia onde as cidades se renderem, por exaustão, o campo
Voor het verzenden van Valdegurriana, wilde en ongetemde, aroma doordringt de buitenwijk vanwaar steden overgeven, voor uitputting, het veld
Valdegurrianaの送信のために, 野生と飼いならされていない, 香りは都市が降伏郊外に浸透, 疲労のために, フィールド
Pel camí de Valdegurriana, agrest i salvatge, es respira aquesta aroma a extraradi on les ciutats es rendeixen, per esgotament, al camp
Для отправки Valdegurriana, дикой и необузданной, аромат пронизывает окраине города, где сдать, при истощении, области
Valdegurriana bidalketa egiteko, basa-era intsumisoak, usainean eragiten kanpoaldean non hiri errenditu, neke eman, Eremu
Para o envío de Valdegurriana, salvaxe e indomável, aroma permeia a periferia onde as cidades se renderen, por esgotamento, o campo
  Časopis za putovanja s ...  
Odjednom neki ribari promatraju napuštanja vegetacije ili na udaljenosti dviju žena koje prikupljaju školjke i shvatiti da ništa nije prazna na ovoj lokaciji
Plötzlich einige Fischer betrachten Verlassen der Vegetation oder der Abstand zweier Frauen, die Muscheln zu sammeln und erkennen, dass nichts ist an dieser Stelle leer
De pronto contemplas a unos pescadores que salen de la vegetación o a dos mujeres a lo lejos que recogen conchas y comprendes que nada está vacío en este lugar
Improvvisamente alcuni pescatori contemplare lasciando la vegetazione o la distanza di due donne che raccolgono conchiglie e rendersi conto che nulla è vuota in questa posizione
De repente alguns pescadores contemplar deixando a vegetação ou a distância de duas mulheres que coletam conchas e perceber que nada está vazio neste local
Plotseling sommige vissers overwegen het verlaten van de vegetatie of de afstand twee vrouwen die het verzamelen van schelpen en beseffen dat er niets leeg is op deze locatie
Tot d'una contemples a uns pescadors que surten de la vegetació oa dues dones a la llunyania que recullen petxines i comprens que res està buit en aquest lloc
Вдруг рыбаки созерцать оставляя растительности или расстояние двух женщин, которые собирают снаряды и понимаю, что ничего не пуст в этом месте
Bat-batean arrantzale batzuk behatzeko landaretza edo distantzia bi emakume maskorrak biltzeko utzi eta konturatzeko ezer ez da kokaleku hau hutsik dago
De súpeto algúns pescadores contemplar deixando a vexetación ou a distancia de dúas mulleres que recadan cunchas e entender que nada está baleiro neste local
  Časopis za putovanja s ...  
Odjednom neki ribari promatraju napuštanja vegetacije ili na udaljenosti dviju žena koje prikupljaju školjke i shvatiti da ništa nije prazna na ovoj lokaciji.
Tout à coup, certains pêcheurs contempler laissant la végétation ou les deux à distance les femmes qui ramassent des coquillages et se rendre compte que rien n'est vide à cet endroit.
Plötzlich einige Fischer betrachten Verlassen der Vegetation oder der Abstand zweier Frauen, die Muscheln zu sammeln und erkennen, dass nichts ist an dieser Stelle leer.
De pronto contemplas a unos pescadores que salen de la vegetación o a dos mujeres a lo lejos que recogen conchas y comprendes que nada está vacío en este lugar.
Improvvisamente alcuni pescatori contemplare lasciando la vegetazione o la distanza di due donne che raccolgono conchiglie e rendersi conto che nulla è vuota in questa posizione.
De repente alguns pescadores contemplar deixando a vegetação ou a distância de duas mulheres que coletam conchas e perceber que nada está vazio neste local.
Plotseling sommige vissers overwegen het verlaten van de vegetatie of de afstand twee vrouwen die het verzamelen van schelpen en beseffen dat er niets leeg is op deze locatie.
Tot d'una contemples a uns pescadors que surten de la vegetació oa dues dones a la llunyania que recullen petxines i comprens que res està buit en aquest lloc.
Вдруг рыбаки созерцать оставляя растительности или расстояние двух женщин, которые собирают снаряды и понимаю, что ничего не пуст в этом месте.
Bat-batean arrantzale batzuk behatzeko landaretza edo distantzia bi emakume maskorrak biltzeko utzi eta konturatzeko ezer ez da kokaleku hau hutsik dago.
  Časopis za putovanja s ...  
Odjednom neki ribari promatraju napuštanja vegetacije ili na udaljenosti dviju žena koje prikupljaju školjke i shvatiti da ništa nije prazna na ovoj lokaciji.
Plötzlich einige Fischer betrachten Verlassen der Vegetation oder der Abstand zweier Frauen, die Muscheln zu sammeln und erkennen, dass nichts ist an dieser Stelle leer.
De pronto contemplas a unos pescadores que salen de la vegetación o a dos mujeres a lo lejos que recogen conchas y comprendes que nada está vacío en este lugar.
Improvvisamente alcuni pescatori contemplare lasciando la vegetazione o la distanza di due donne che raccolgono conchiglie e rendersi conto che nulla è vuota in questa posizione.
De repente alguns pescadores contemplar deixando a vegetação ou a distância de duas mulheres que coletam conchas e perceber que nada está vazio neste local.
Plotseling sommige vissers overwegen het verlaten van de vegetatie of de afstand twee vrouwen die het verzamelen van schelpen en beseffen dat er niets leeg is op deze locatie.
Tot d'una contemples a uns pescadors que surten de la vegetació oa dues dones a la llunyania que recullen petxines i comprens que res està buit en aquest lloc.
Вдруг рыбаки созерцать оставляя растительности или расстояние двух женщин, которые собирают снаряды и понимаю, что ничего не пуст в этом месте.
Bat-batean arrantzale batzuk behatzeko landaretza edo distantzia bi emakume maskorrak biltzeko utzi eta konturatzeko ezer ez da kokaleku hau hutsik dago.
De súpeto algúns pescadores contemplar deixando a vexetación ou a distancia de dúas mulleres que recadan cunchas e entender que nada está baleiro neste local.
  Časopis za putovanja s ...  
"Ali, kako u pitanju tu priču ovdje? Za Tierra del Fuego?"Upitan nestrpljivo, Kolumbijski žena.
"But as the story goes here? To Tierra del Fuego?"He asked impatiently, of Colombian women.
«Mais, comme le raconte ici? Qu'est-ce Tierra del Fuego?»Interrogé impatience, Femme colombienne.
"Aber wie kommt diese Geschichte hier? Um Tierra del Fuego?"Fragte sie ungeduldig, der kolumbianischen Frauen.
"Ma come la storia va qui? Per Tierra del Fuego?"Ha chiesto con impazienza, delle donne colombiane.
"Mas como a história se passa aqui? Para Tierra del Fuego?"Ele perguntou impacientemente, de mulheres colombianas.
"Maar hoe komt dat verhaal hier? Naar Vuurland?"Vroeg ongeduldig, Colombiaanse vrouw.
"しかし、どのようにその話はここに来る? ティエラ·デル·フエゴへ?"イライラ質問, コロンビアの女性.
"Però com arriba aquesta història aquí? A Terra del Foc?"Preguntar impacient, la dona del colombià.
"Но, как гласит история здесь? До Огненной Земли?"Он нетерпеливо спросил, колумбийских женщин.
"Baina istorioa doa hemen? Tierra del Fuego?"Impatiently eskatu zuen, emakume Kolonbiar.
"Pero como a historia se pasa aquí? Para Tierra del Fuego?"El preguntou impacientemente, de mulleres colombianas.
  Časopis za putovanja s ...  
Nema šampanjac boce uncorked ne bi bilo brzoplete poziv. Jednostavno, posadila stablo. On je upravo najavio da mu je dodijeljena Nobelova nagrada za mir, prvi afrički žena dobiti. ...
Pas de bouteilles de champagne débouchées font pas appel hâtif. Simplement, planté un arbre. Il venait d'annoncer qu'il avait reçu le Prix Nobel de la Paix, la première femme africaine à obtenir. ...
Keine Sektflaschen entkorkt keinen hastigen Anruf. Einfach, einen Baum gepflanzt. Er hatte gerade angekündigt, er sei mit dem Friedensnobelpreis ausgezeichnet, die erste afrikanische Frau zu bekommen. ...
No descorchó botellas de champán ni hizo ninguna llamada apresurada. Simplemente, plantó un árbol. Le acababan de comunicar que había sido galardonada con el premio Nobel de la Paz, la primera africana en conseguirlo. ...
Nessun bottiglie di champagne stappate non fanno alcuna chiamata frettoloso. Semplicemente, piantato un albero. Egli aveva appena annunciato che era stato insignito del Premio Nobel per la Pace, la prima donna africana a ricevere. ...
Não há garrafas de champanhe uncorked não fazer qualquer chamada apressada. Simplesmente, plantou uma árvore. Ele tinha acabado de anunciar que ele havia sido agraciado com o Prêmio Nobel da Paz, a primeira mulher Africano para obter. ...
Geen champagneflessen ontkurkt geen overhaaste niet bellen. Eenvoudig, plantte een boom. Hij had net aangekondigd dat hij was onderscheiden met de Nobelprijs voor de Vrede, de eerste Afrikaanse vrouw te krijgen. ...
開けたいいえシャンパンのボトルは性急な電話をかけるない. 単に, 木を植えた. 彼はただ、彼がノーベル平和賞を受賞されたことを発表していた, 取得するための最初のアフリカの女性. ...
No destapar ampolles de xampany ni va fer cap trucada precipitada. Simplement, plantar un arbre. Li acabaven de comunicar que havia estat guardonada amb el premi Nobel de la Pau, la primera africana a aconseguir. ...
Нет откупорили бутылки шампанского не делать никаких поспешных вызова. Просто, посадил дерево. Он только что объявил, что он был удостоен Нобелевской премии мира, первая африканская женщина, чтобы получить. ...
Uncorked xanpain botilak Ez egin hasty deirik. Besterik gabe,, Zuhaitz bat landatu. Besterik ez zuela iragarri zuen, izan dira saria jaso du Bakearen Nobel saria, lehenengo emakume afrikarra lortu. ...
Non hai botellas de champaña uncorked non facer ningunha chamada apresurada. Simplemente, plantou unha árbore. El tiña acaba de anunciar que fora agraciado co Premio Nobel da Paz, a primeira muller africana para obter. ...
  Časopis za putovanja s ...  
"Tržišni žena i mladih na stolovima podijeliti ovdje pogledati soli i vjetra razbarušena kosa na Pacifiku."
"Les femmes du marché et des jeunes sur les tables partagent ici un regard de sel et le vent Cheveux dans le vent vers le Pacifique."
"Der Markt Frauen und Jugendlichen auf den Tischen teilen hier einen Blick von Salz und Wind zerzausten Haaren in den Pazifik."
"Las mujeres de los mercados y los jóvenes sobre las tablas comparten aquí una mirada de salitre y un pelo despeinado al viento del Pacífico."
"Le donne del mercato e dei giovani sulle tavole condividono qui uno sguardo di sale e vento Spettinato al Pacifico."
"As mulheres do mercado e os jovens nas mesas de compartilhar aqui um olhar de sal e vento despenteado cabelo para o Pacífico."
"De markt vrouwen en jongeren op de tafels te delen hier een blik van zout en wind verwarde haren naar de Stille Oceaan."
"Les dones dels mercats i els joves sobre les taules comparteixen aquí una mirada de salnitre i un pèl despentinat al vent del Pacífic."
"Рынок женщин и молодежи на столах поделиться здесь вид соли и ветра взъерошенными волосами до Тихого океана."
"Merkatuko emakume eta mahai gainean gazte partekatzeko hemen gatz begirada bat eta haizea ilea tousled Pazifikoko du."
  La revista de viajes co...  
Konzerviranje tvornice i bordela koji očarani Steinbeck su isporučena palicu u umjetničke galerije, riblji restorani i shopping centri
Les usines de conserves et les bordels qui ont captivé Steinbeck ont ​​remis le flambeau à des galeries d'art, restaurants de fruits de mer et des centres commerciaux
Die Konservenindustrie Fabriken und Bordellen, die Steinbeck fasziniert haben den Staffelstab an Kunstgalerien geliefert, Fischrestaurants und Einkaufszentren
Las fábricas de conserva y los prostíbulos que cautivaron a Steinbeck han entregado el testigo a galerías de arte, restaurantes de marisco y galerías comerciales
Le fabbriche conserviere e bordelli che affascinato Steinbeck hanno consegnato il testimone a gallerie d'arte, ristoranti di pesce e centri commerciali
As fábricas de conservas e bordéis que cativaram Steinbeck ter entregue o bastão para galerias de arte, marisqueiras e shoppings
De conservenfabrieken en bordelen die Steinbeck geboeid hebben het stokje geleverd aan kunstgaleries, visrestaurants en winkelcentra
Les fàbriques de conserva i els prostíbuls que van captivar Steinbeck han lliurat el testimoni a galeries d'art, restaurants de marisc i galeries comercials
Консервные заводы и бордели, которая пленила Стейнбек поставили эстафету художественные галереи, рыбные рестораны и торговые центры
The kontserba lantegi eta brothels duten liluratu Steinbeck entregatuko dute lekukoa, pinakoteka, itsaski jatetxe eta merkataritza guneak
  Časopis za putovanja s ...  
Promatraj upečatljiv sliku: desetaka žena, neki polu-gol, opere svoju odjeću i tijela u rijeci. Oni su to učinili rutinu svako jutro on odlazi na mora, pranje odjeće i svoje tijelo pogledima drugi odsutni.
Contemplez un tableau saisissant: des dizaines de femmes, une demi-nue, laver leurs vêtements et les organismes dans la rivière. Ils font la routine chaque matin, il va à un must, le lavage des vêtements et son corps au regard de l'autre absent.
Betrachten Sie ein treffendes Bild: Dutzende von Frauen, einige halbnackte, ihre Kleider waschen und Körper im Fluss. Sie machen die Routine Jeden Morgen geht er zu einem Muss, das Waschen von Kleidung und sein Körper den Blicken der in Ermangelung einer anderen.
Contemplo una estampa impactante: decenas de mujeres, algunas semidesnudas, lavan sus ropas y cuerpos en las aguas del río. Lo hacen con la rutina de quien cada mañana acude a una cita ineludible, la de lavar la ropa y su cuerpo frente a la mirada de los inexistentes otros.
Contemplare un quadro impressionante: decine di donne, un po 'mezza nuda, lavare i loro vestiti e gli organismi nel fiume. Fanno la routine ogni mattina si reca in un must, il lavaggio dei vestiti e il suo corpo allo sguardo degli altri assenti.
Contemplar uma imagem impressionante: dezenas de mulheres, alguns semi-nua, lavar as roupas e corpos no rio. Eles fazem a rotina de todas as manhãs, ele vai para uma necessidade, a lavagem de roupas e seu corpo ao olhar do outro ausente.
Overweeg een treffend beeld: tientallen vrouwen, een aantal halfnaakte, wassen hun kleren en lichamen in de rivier. Ze doen de routine elke ochtend gaat hij naar een must, het wassen van kleren en zijn lichaam naar de blik van de afwezige andere.
Contemplo una estampa impactant: desenes de dones, algunes seminues, renten la roba i cossos a les aigües del riu. Ho fan amb la rutina de qui cada matí va a una cita ineludible, la de rentar la roba i el seu cos davant la mirada dels inexistents altres.
Всмотритесь в яркую картину: десятки женщин, несколько полуголых, стирать свою одежду и тела в реку. Они делают процедуру каждое утро он идет к обязательным, мыть одежду и тело его взгляд отсутствуют другие.
Begiztatu irudi hunkigarriak bat: emakumeen dozenaka, batzuk erdi biluzik, garbitu, arropak eta erakundeak ibaian. Errutina egiten dute goizero nor joan behar, arropa eta gorputza garbitzeko da falta, beste begirada batetik.
Contemplar unha imaxe chocante: decenas de mulleres, algúns semi-nua, lavar a roupa e corpos no río. Eles fan a rutina de cada mañá, que vai para unha necesidade, o lavado de roupa eo seu corpo ao ollar do outro ausente.
  Časopis za putovanja s ...  
"Tržišni žena i mladih na stolovima podijeliti ovdje pogledati soli i vjetra razbarušena kosa na Pacifiku."
"Les femmes du marché et des jeunes sur les tables partagent ici un regard de sel et le vent Cheveux dans le vent vers le Pacifique."
"Der Markt Frauen und Jugendlichen auf den Tischen teilen hier einen Blick von Salz und Wind zerzausten Haaren in den Pazifik."
"Las mujeres de los mercados y los jóvenes sobre las tablas comparten aquí una mirada de salitre y un pelo despeinado al viento del Pacífico."
"Le donne del mercato e dei giovani sulle tavole condividono qui uno sguardo di sale e vento Spettinato al Pacifico."
"As mulheres do mercado e os jovens nas mesas de compartilhar aqui um olhar de sal e vento despenteado cabelo para o Pacífico."
"De markt vrouwen en jongeren op de tafels te delen hier een blik van zout en wind verwarde haren naar de Stille Oceaan."
"Les dones dels mercats i els joves sobre les taules comparteixen aquí una mirada de salnitre i un pèl despentinat al vent del Pacífic."
"Рынок женщин и молодежи на столах поделиться здесь вид соли и ветра взъерошенными волосами до Тихого океана."
"Merkatuko emakume eta mahai gainean gazte partekatzeko hemen gatz begirada bat eta haizea ilea tousled Pazifikoko du."
  Časopis za putovanja s ...  
"Rekao sam da je Mongolija je moguće voziti s zatvorenim očima, ali sam rekao da je preporučena aktivnost."
"Ich sagte, dass der Mongolei möglich war, fahren mit geschlossenen Augen, aber ich sagte, es sei eine empfohlene Aktivität."
"Decía yo que en Mongolia era posible conducir con los ojos cerrados, pero no dije que fuera una actividad recomendable."
"Ho detto che la Mongolia fosse possibile guidare con gli occhi chiusi, ma ho detto che era un'attività consigliata."
"Eu disse que a Mongólia foi possível dirigir com os olhos fechados, mas eu disse que era uma atividade recomendada."
"Ik zei dat Mongolië mogelijk was om te rijden met gesloten ogen, maar ik zei dat het een aanbevolen activiteit."
"私はモンゴルが目を閉じた状態で駆動することが可能だと言った, 私はそれが推奨される活動であると言いました。"
"Deia jo que a Mongòlia era possible conduir amb els ulls tancats, però no vaig dir que fos una activitat recomanable."
"Я сказал, что Монголия можно ездить с закрытыми глазами, но я сказал, что это рекомендуемая деятельности."
"Esan nion Mongolia zela posible gidatzeko begiak itxita., baina gomendatutako jarduera bat zela esan nion."
"Eu dixen que a Mongolia se pode dirixir cos ollos pechados, pero eu dixen que era unha actividade recomendada."
  Časopis za putovanja s ...  
Naši koraci pljuje vodu, Voda koja se hrani veliku afričku rijeku. Osjećam kipući. Opruga ograđena. Je li "tebel", oltar
Nos pas cracher l'eau, l'eau qui alimente le grand fleuve africain. Je me sens bouillante. Le ressort est entouré par une clôture. Est «Tebel", tombeau
Unsere Schritte spuckte Wasser, Wasser, das die großen afrikanischen Fluss speist. Ich fühle mich überschwänglich. Die Feder ist von einem Zaun umgeben. Ist "Tebel", KULTSTÄTTE
Nuestras pisadas escupen agua, el agua que alimenta al gran río africano. Me siento pletórico. El manantial está cercado por una valla. Es “tebel”, lugar sagrado
Le nostre impronte idriche sputo, l'acqua che alimenta il grande fiume africano. Mi sento esuberante. La molla è circondato da una recinzione. E "Tebel", luogo sacro
Nossos passos cuspir água, água que alimenta o rio grande Africano. Eu me sinto entusiasmado. A mola é cercada por uma cerca. E "Tebel", santuário
Onze spit watervoetafdrukken, water dat de grote Afrikaanse rivier voedt. Ik voel ebullient. De veer is omgeven door een hek. En "Tebel", heilige plaats
私たちの足音が水を吐く, 偉大なアフリカの河川水を供給. 私は、あふれんばかりの感じ. バネはフェンスに囲まれて. "tebel"です。, 神社
Les nostres petjades escupen aigua, l'aigua que alimenta el gran riu africà. Em sento pletòric. La deu està voltat per una tanca. És "tebel", lloc sagrat
Наши шаги плеваться водой, вода, которая питает великой африканской реки. Я чувствую, кипучий. Весной окружен забором. Является ли "Tebel", храм
Gure urratsei txu ur, Afrikako ibai handia iturriak ura. Ebullient sentitzen dut. Udaberrian dago, hesi batek inguratzen. "Tebel", baseliza
  La revista de Viajes co...  
Više 300 kilometara 15 stupnjevi. Vrsta Camino de Santiago, Xacobea označena ruta, usred strmih vrhova.
Plus 300 kilomètres de 15 étapes. Une sorte de Camino de Santiago, Chemin de Compostelle balisé la route, au milieu des pics escarpés.
Mehr 300 Kilometer 15 Stufen. Eine Art von Camino de Santiago, Xacobea ausgeschilderte Route, mitten in der steilen Gipfel.
Más de 300 kilómetros en 15 etapas. Una especie de Camino de Santiago, señalizado como la ruta Xacobea, en medio de abruptos picos.
Di più 300 chilometri 15 stadi. Una sorta di Camino de Santiago, Xacobea segnalato percorso, in mezzo a picchi scoscesi.
Mais 300 km 15 estágios. Uma espécie de Caminho de Santiago, Xacobea rota assinalada, no meio dos picos íngremes.
Meer 300 kilometers 15 stadia. Een soort van Camino de Santiago, Xacobea bewegwijzerde route, in het midden van steile pieken.
より 300 キロ 15 ステージ. カミノデサンティアゴの種類, Xacobea標識ルート, ギザギザの山の中で.
Més de 300 quilòmetres en 15 etapes. Una mena de Camí de Sant Jaume, senyalitzat com la ruta Xacobea, enmig d'abruptes pics.
Больше 300 километров 15 этапы. Своего рода Камино де Сантьяго, Xacobea обозначенных маршрутов, среди зубчатых вершин.
Baino gehiago 300 kilometro 15 etapa. Camino de Santiago moduko bat, Xacobea seinaleztatutako ibilbidea, gailur zorrotzak erdian.
  Časopis za putovanja s ...  
Ispostavilo se da sam vidjela plakat najavljuje utrku za nedjelju, y me dije: je savršena prilika da se iskustvo iz prve ruke kako je u Aziji
Es stellte sich heraus ich einen Plakatwerbung sah das Rennen für Sonntag, und ich sagte:: ist die perfekte Gelegenheit, um aus erster Hand zu erfahren, wie es in Asien
Resulta que vi un cartel anunciando la carrera para el domingo, y me dije: es la ocasión perfecta para vivir en primera persona cómo es esto en Asia
Si scopre che ho visto un cartello pubblicitario la corsa per Domenica, y me dije: è l'occasione perfetta per sperimentare in prima persona quanto sia in Asia
Acontece que eu vi um sinal de propaganda a corrida para domingo, y me dije: É a oportunidade perfeita para experimentar em primeira mão como é na Ásia
Het zag een affiche voor de race op zondag, y me dije: is de perfecte gelegenheid om uit eerste hand ervaren hoe het is in Azië
Resulta que vaig veure un cartell anunciant la cursa per al diumenge, y me dije: és l'ocasió perfecta per viure en primera persona com és això a Àsia
Оказывается, я увидел знак рекламной гонке за воскресенье, y me dije: это прекрасная возможность воочию наблюдать, как она находится в Азии
Bihurtzen ikusi nuen zeinu publizitate bat Igandea lasterketa, y me dije: aukera ezin hobea da bertatik bertara bizitzea nola, Asia da
Acontece que vin un sinal de propaganda a carreira para o domingo, y me dije: É a oportunidade perfecta para probar de primeira man como é en Asia
  Časopis za putovanja s ...  
Ispostavilo se da sam vidjela plakat najavljuje utrku za nedjelju, y me dije: je savršena prilika da se iskustvo iz prve ruke kako je u Aziji
Il a vu une affiche annonçant la course pour le dimanche, et j'ai dit:: C'est l'occasion idéale de faire l'expérience de première main comment il est en Asie
Es stellte sich heraus ich einen Plakatwerbung sah das Rennen für Sonntag, und ich sagte:: ist die perfekte Gelegenheit, um aus erster Hand zu erfahren, wie es in Asien
Si scopre che ho visto un cartello pubblicitario la corsa per Domenica, y me dije: è l'occasione perfetta per sperimentare in prima persona quanto sia in Asia
Acontece que eu vi um sinal de propaganda a corrida para domingo, y me dije: É a oportunidade perfeita para experimentar em primeira mão como é na Ásia
Het zag een affiche voor de race op zondag, y me dije: is de perfecte gelegenheid om uit eerste hand ervaren hoe het is in Azië
Resulta que vaig veure un cartell anunciant la cursa per al diumenge, y me dije: és l'ocasió perfecta per viure en primera persona com és això a Àsia
Оказывается, я увидел знак рекламной гонке за воскресенье, y me dije: это прекрасная возможность воочию наблюдать, как она находится в Азии
Bihurtzen ikusi nuen zeinu publizitate bat Igandea lasterketa, y me dije: aukera ezin hobea da bertatik bertara bizitzea nola, Asia da
Acontece que vin un sinal de propaganda a carreira para o domingo, y me dije: É a oportunidade perfecta para probar de primeira man como é en Asia
  Časopis za putovanja s ...  
Mnogi nacionalni parkovi i zaštićena područja kao daleko kao Amazon, Nepal i Kina su zbog rada njemačkog Georgea B. Schaller. Njegov život je dio prirodne povijesti ovog planeta. Mi i dalje seciranje VAP.
De nombreux parcs nationaux et des aires protégées d'aussi loin que l'Amazonie, Népal et la Chine sont dus au travail de l'Allemand George B. Schaller. Sa vie est une partie de l'histoire naturelle de cette planète. Nous en disséquant VAP "histoire vert".
Viele Nationalparks und geschützte Gebiete so weit weg wie der Amazonas, Nepal oder China sind aufgrund der Arbeit des Deutschen George B. Schaller. Sein Leben ist ein Teil des natürlichen Geschichte dieses Planeten. Wir werden weiterhin Sezieren VaP. "grüne Geschichte".
Muchos de los parques nacionales y áreas protegidas de lugares tan remotos como el Amazonas, Népal o China se deben a la labor del alemán George B. Schaller. Su vida forma parte de la historia natural de este planeta. Seguimos en VaP diseccionando la "historia verde".
Molti parchi nazionali e aree protette lontani come l'Amazzonia, Nepal e Cina sono dovute al lavoro di George B tedesca. Schaller. La sua vita è parte della storia naturale di questo pianeta. Noi del VOD dissezione "storia di verde".
Muitos parques nacionais e áreas protegidas tão distantes como a Amazônia, Nepal e China são devido ao trabalho do alemão George B. Schaller. Sua vida é parte da história natural do planeta. Continuamos dissecando PAV. "história verde".
Vele nationale parken en beschermde gebieden zo ver weg als de Amazone, Nepal of China zijn als gevolg van het werk van de Duitse George B. Schaller. Zijn leven is een onderdeel van de natuurlijke geschiedenis van deze planeet. We blijven ontleden VAP. "groene verhaal".
アマゾンのように遠く離れた多くの国立公園と保護地域, ネパールと中国はドイツのジョージBの仕事によるものである. シャラー. 彼の人生はこの惑星の自然史の一部である. 我々は、VAPを解剖し続けています。 "緑の歴史".
Molts dels parcs nacionals i àrees protegides de llocs tan remots com l'Amazones, Nepal o Xina es deuen a la tasca de l'alemany George B. Schaller. La seva vida forma part de la història natural d'aquest planeta. Seguim en VAP disseccionant la "història verd".
Многие национальные парки и охраняемые территории так далеко, как Amazon, Непал и Китай связаны с работой немецких George B. Schaller. Его жизнь является частью естественной истории этой планеты. Мы по-прежнему рассекает VAP. "Зеленый Истории".
Askok parke nazional eta babestutako guneak den neurrian, kanpoan Amazon gisa, Nepal eta Txina dira George German B lana dela eta. Schaller. Bere bizitza planeta honen historia naturalaren zati da. Dissecting VAP dugu "berdea istorioa".
Moitos parques nacionais e áreas protexidas tan distantes como a Amazonia, Nepal e China son debido ao traballo do alemán George B. Schaller. A súa vida é parte da historia natural do planeta. Seguimos dissecando PAV. "historia verde".
  Časopis za putovanja s ...  
Hehe… Fatties su bucmast, u? A ja ne povući na jezik, samo ti reći što pečena nogu od Yak… Zagrljaj!
Hehe… Le fatties sont joufflus, dans? Et je ne tirez pas sur la langue, vous dis simplement ce que le gigot de yak… Étreinte!
Hehe… Die fatties sind mollig, in? Und ich glaube nicht an der Zunge ziehen, nur sagen, was die gebratene Yak… Hug!
Hehe… Il fatties sono chubby, in? E io non tirare sulla lingua, solo dicendo ciò che la gamba di yak arrosto… Abbraccio!
Hehe… Os gordos são gordinhos, não? E eu não puxar a língua, apenas dizendo o que a perna assado de iaque… Abraço!
Hehe… De fatties zijn mollige, niet? En ik trek niet op de tong, gewoon vertellen wat het been van gebraden yak… Knuffelen!
ヘヘ… ぽっちゃり系は、ぽっちゃり系です, ない? そして、私は、言語上で開始得ることはありません, まさにヤクローストレッグを伝える… ハグ!
Jeje… Els grassonets són els grassonets, a? I no em llencis de la llengua, que t'acabo explicant el de la pota de iac rostida… Abraçada!
Хе-хе… Толстушки Толстушки являются, не? И не начинайте меня на языке, просто говорю вам, что ноги яка жареная… Обнимать!
Hehe… Fatties The fatties dira, ez? Eta ez naiz hasi hizkuntza me, besterik ez duzu zer Yak errea hanka kontatzea… Besarkatu!
Hehe… Os graxos son gordinho, non? E eu non tirar a lingua, só dicindo que a perna asado de iaque… Aperta!
  La revista de Viajes co...  
"Rekao sam da je Mongolija je moguće voziti s zatvorenim očima, ali sam rekao da je preporučena aktivnost."
"J'ai dit que la Mongolie était possible de conduire les yeux fermés, mais j'ai dit que c'était une activité recommandée."
"Ich sagte, dass der Mongolei möglich war, fahren mit geschlossenen Augen, aber ich sagte, es sei eine empfohlene Aktivität."
"Ho detto che la Mongolia fosse possibile guidare con gli occhi chiusi, ma ho detto che era un'attività consigliata."
"Eu disse que a Mongólia foi possível dirigir com os olhos fechados, mas eu disse que era uma atividade recomendada."
"Ik zei dat Mongolië mogelijk was om te rijden met gesloten ogen, maar ik zei dat het een aanbevolen activiteit."
"私はモンゴルが目を閉じた状態で駆動することが可能だと言った, 私はそれが推奨される活動であると言いました。"
"Deia jo que a Mongòlia era possible conduir amb els ulls tancats, però no vaig dir que fos una activitat recomanable."
"Я сказал, что Монголия можно ездить с закрытыми глазами, но я сказал, что это рекомендуемая деятельности."
"Esan nion Mongolia zela posible gidatzeko begiak itxita., baina gomendatutako jarduera bat zela esan nion."
"Eu dixen que a Mongolia se pode dirixir cos ollos pechados, pero eu dixen que era unha actividade recomendada."
  Časopis za putovanja s ...  
Odjednom neki ribari promatraju napuštanja vegetacije ili na udaljenosti dviju žena koje prikupljaju školjke i shvatiti da ništa nije prazna na ovoj lokaciji
Tout à coup, certains pêcheurs contempler laissant la végétation ou les deux à distance les femmes qui ramassent des coquillages et se rendre compte que rien n'est vide à cet endroit
Plötzlich einige Fischer betrachten Verlassen der Vegetation oder der Abstand zweier Frauen, die Muscheln zu sammeln und erkennen, dass nichts ist an dieser Stelle leer
De pronto contemplas a unos pescadores que salen de la vegetación o a dos mujeres a lo lejos que recogen conchas y comprendes que nada está vacío en este lugar
Improvvisamente alcuni pescatori contemplare lasciando la vegetazione o la distanza di due donne che raccolgono conchiglie e rendersi conto che nulla è vuota in questa posizione
De repente alguns pescadores contemplar deixando a vegetação ou a distância de duas mulheres que coletam conchas e perceber que nada está vazio neste local
Plotseling sommige vissers overwegen het verlaten van de vegetatie of de afstand twee vrouwen die het verzamelen van schelpen en beseffen dat er niets leeg is op deze locatie
Tot d'una contemples a uns pescadors que surten de la vegetació oa dues dones a la llunyania que recullen petxines i comprens que res està buit en aquest lloc
Вдруг рыбаки созерцать оставляя растительности или расстояние двух женщин, которые собирают снаряды и понимаю, что ничего не пуст в этом месте
Bat-batean arrantzale batzuk behatzeko landaretza edo distantzia bi emakume maskorrak biltzeko utzi eta konturatzeko ezer ez da kokaleku hau hutsik dago
De súpeto algúns pescadores contemplar deixando a vexetación ou a distancia de dúas mulleres que recadan cunchas e entender que nada está baleiro neste local
  Časopis za putovanja s ...  
A 1808, Požar uništio dokumente koje su podupirale svoja prava čuvari i čuvari svetih mjesta crnaca su ograničena na krovu bazilike. A tu su i
Et 1808, un incendie a détruit des documents qui ont soutenu leurs dépositaires et les gardiens des droits des noirs lieux saints ont été confinés sur le toit de la basilique. Et il ya encore
Und 1808, zerstörte ein Feuer die Dokumente, die ihre Rechte Hüter und Wächter der heiligen Stätten Schwarzen unterstützt, um das Dach der Basilika wurden beschränkt. Und es gibt
En 1808, un incendio destruyó los documentos que sustentaban sus derechos custodios y los guardianes negros de los Santos Lugares fueron confinados al techo de la basilica. Y ahí siguen
E 1808, un incendio distrusse i documenti che hanno sostenuto i loro custodi e tutori dei diritti dei neri luoghi santi erano confinati al tetto della basilica. E ci sono
E 1808, um incêndio destruiu os documentos que apoiaram os seus guardiães e guardiões dos direitos dos negros locais sagrados foram confinados ao telhado da basílica. E há
En 1808, een brand verwoest de documenten die hun rechten bewaarders en bewakers van de heilige plaatsen zwarten gesteund bleven beperkt tot het dak van de basiliek. En er zijn
の 1808, 火災は、黒人が大聖堂の屋根に限られていた神聖な場所の彼らの権利カストディアンと保護者をサポートして文書を破壊した. とがある
En 1808, un incendi va destruir els documents que sustentaven els seus drets custodis i els guardians negres dels Sants Llocs van ser confinats al sostre de la basílica. I així segueixen
В 1808, Пожар уничтожил документы, которые поддерживают их права опекунов и попечителей святых черные места были приурочены к крыше базилики. И есть
Urtean 1808, sute batek suntsitu duten dokumentuak onartzen beren eskubideak zaintzaileen eta leku santua beltzen tutoreen ziren basilikako teilatua mugatzen. Eta daude oraindik
  Časopis za putovanja s ...  
Od Teso del Carmen, sjeverno od platna zidova Avilske izgleda grubo, livade djetinjstva eskapada i pješačkih staza u jesen. Pedantan restauratorske radove je polirana do kamena, sada naginje previše vitka, također savršena.
De la Carmen del Teso, au nord des murs de toile de Ávila semble irrégulière, prairies d'escapades de l'enfance et des sentiers de randonnée à l'automne. Les travaux de restauration méticuleuse a été poli à la pierre, se penche maintenant trop mince, trop parfait.
Von der Teso del Carmen, nördlich der Leinwand Mauern von Ávila sieht rau, Wiesen der Kindheit Eskapaden und Wanderwege im Herbst. Die sorgfältige Restaurierung hat der Stein poliert worden, nun neigt sich zu schlanken, zu perfekt.
Desde el Teso del Carmen, el lienzo norte de la muralla de Ávila tiene un aspecto agreste, de praderas de correrías infantiles y senderos de paseos otoñales. Los meticulosos trabajos de restauración han sacado brillo a la piedra, que ahora asoma demasiado esbelta, demasiado perfecta.
Dal Teso del Carmen, a nord delle mura di Ávila tela appare ruvida, prati di avventure d'infanzia e ai sentieri escursionistici in autunno. La meticolosa opera di restauro è stata lucidata con la pietra, si appoggia ormai troppo sottile, troppo perfetto.
A partir do Teso del Carmen, norte das paredes de lona de Ávila parece áspero, prados de aventuras infantis e trilhas para caminhadas no Outono. O trabalho de restauração meticulosa foi polido à pedra, agora se inclina muito delgada, muito perfeito.
Vanaf de Teso del Carmen, ten noorden van het doek muren van Ávila ziet er ruw uit, weiden van de kindertijd escapades en wandelpaden in de herfst. De zorgvuldige restauratie is gepolijst om de steen te, Nu neigt te slanke, te perfect.
Des del Tresor del Carme, el llenç nord de la muralla d'Àvila té un aspecte agrest, de praderies de correries infantils i senders de passejades de tardor. Els meticulosos treballs de restauració han tret brillantor a la pedra, que ara apunta massa esvelta, massa perfecta.
С Teso-дель-Кармен, к северу от холста стены Авилы выглядит грубым,, луга детства выходки и пешеходные тропы осенью. Тщательная реставрация была отполирована до камень, теперь склоняется слишком тонкая, Слишком совершенный.
Del Teso del Carmen, Avila harresiak tarte iparraldeko malkartsua itxura, Prados haurtzaroa escapades eta senderismo ibilbideak udazkenean. Zorrotza zaharberritze lan harria shined, Orain, itxura gehiegi lerdena, too perfektua.
Do Teso del Carmen, o tramo norte das murallas de Ávila ten unha aparencia robusta, prados de aventuras infantís e camiños para camiños no outono. O traballo de restauración meticuloso foi pulido á pedra, agora se inclina moi delgada, moi perfecto.
  Travel magazin sa priča...  
"Pogledao sam doca. Nisam mogao vjerovati da je rođena u Patagoniji. Naravno ... dugujem objašnjenje čitateljima"
"J'ai regardé ce plateau. Je ne pouvais pas croire qu'il y était né en Patagonie. Bien sûr ... je dois une explication pour le lecteur"
"Ich sah ein Moor. Ich konnte nicht glauben, dass es wurden in Patagonien geboren. Sicher ... Ich verdanke eine Erklärung für den Leser"
"Miré aquél páramo. Me costaba creer que allí hubiera nacido la Patagonia. Claro… le debo una explicación al lector"
"Ho guardato in quel plateau. Non potevo credere che ci era nato in Patagonia. Certo ... devo una spiegazione per il lettore"
"Olhei para aquele planalto. Eu não podia acreditar que havia nascido na Patagônia. Claro ... eu devo uma explicação para o leitor"
"Ik keek naar dat plateau. Ik kon niet geloven dat er sprake was geboren in Patagonië. Tuurlijk ... heb ik te danken een verklaring aan de lezer"
"私はその高原を見て. 私がパタゴニアにそこに生まれたことが信じられませんでした. 確かに...私は読者に説明する義務を負う"
"Vaig mirar aquell erm. Em costava creure que hi hagués nascut la Patagònia. És clar ... li dec una explicació al lector"
"Я посмотрел на плато. Я не мог поверить, что родился в Патагонии. Конечно ... Я должен объяснение читателю"
"Meseta horretan begiratu nuen. Ezin dut uste izan Patagonia jaio zen. Sure ... azalpen bat zor dut irakurlea"
"Mirei para aquel meseta. Eu non podía crer que nacera na Patagonia. Claro ... eu teño unha explicación para o lector"
  Časopis za putovanja s ...  
Za slanje Valdegurriana, divlja i neukroćena, Miris prožima periferiji gradova u kojima predaju, zbog iscrpljenosti, Polje
Pour l'envoi de Valdegurriana, sauvage et indomptée, arôme imprègne la périphérie où les villes se rendent, pour épuisement, le champ
Für das Versenden von Valdegurriana, wild und ungezähmt, Aroma durchdringt den Stadtrand, wo Städte kapitulieren, für Erschöpfung, das Feld
Por la senda de Valdegurriana, agreste y montaraz, se respira ese aroma a extrarradio donde las ciudades se rinden, por agotamiento, al campo
Per l'invio di Valdegurriana, selvaggia e indomita, aroma permea della periferia, dove le città si arrendono, per esaurimento, il campo
Para o envio de Valdegurriana, selvagem e indomável, aroma permeia a periferia onde as cidades se renderem, por exaustão, o campo
Voor het verzenden van Valdegurriana, wilde en ongetemde, aroma doordringt de buitenwijk vanwaar steden overgeven, voor uitputting, het veld
Valdegurrianaの送信のために, 野生と飼いならされていない, 香りは都市が降伏郊外に浸透, 疲労のために, フィールド
Pel camí de Valdegurriana, agrest i salvatge, es respira aquesta aroma a extraradi on les ciutats es rendeixen, per esgotament, al camp
Для отправки Valdegurriana, дикой и необузданной, аромат пронизывает окраине города, где сдать, при истощении, области
Valdegurriana bidalketa egiteko, basa-era intsumisoak, usainean eragiten kanpoaldean non hiri errenditu, neke eman, Eremu
  Časopis za putovanja s ...  
Odjednom neki ribari promatraju napuštanja vegetacije ili na udaljenosti dviju žena koje prikupljaju školjke i shvatiti da ništa nije prazna na ovoj lokaciji.
Tout à coup, certains pêcheurs contempler laissant la végétation ou les deux à distance les femmes qui ramassent des coquillages et se rendre compte que rien n'est vide à cet endroit.
Plötzlich einige Fischer betrachten Verlassen der Vegetation oder der Abstand zweier Frauen, die Muscheln zu sammeln und erkennen, dass nichts ist an dieser Stelle leer.
De pronto contemplas a unos pescadores que salen de la vegetación o a dos mujeres a lo lejos que recogen conchas y comprendes que nada está vacío en este lugar.
Improvvisamente alcuni pescatori contemplare lasciando la vegetazione o la distanza di due donne che raccolgono conchiglie e rendersi conto che nulla è vuota in questa posizione.
De repente alguns pescadores contemplar deixando a vegetação ou a distância de duas mulheres que coletam conchas e perceber que nada está vazio neste local.
Plotseling sommige vissers overwegen het verlaten van de vegetatie of de afstand twee vrouwen die het verzamelen van schelpen en beseffen dat er niets leeg is op deze locatie.
Tot d'una contemples a uns pescadors que surten de la vegetació oa dues dones a la llunyania que recullen petxines i comprens que res està buit en aquest lloc.
Вдруг рыбаки созерцать оставляя растительности или расстояние двух женщин, которые собирают снаряды и понимаю, что ничего не пуст в этом месте.
Bat-batean arrantzale batzuk behatzeko landaretza edo distantzia bi emakume maskorrak biltzeko utzi eta konturatzeko ezer ez da kokaleku hau hutsik dago.
De súpeto algúns pescadores contemplar deixando a vexetación ou a distancia de dúas mulleres que recadan cunchas e entender que nada está baleiro neste local.
  La magazin Viajes con e...  
Njegova predanost svjetlo stil i prepoznatljiv karakter mu uskraćena, kasno, naredbu britansku ekspediciju koja osvojio Everest po prvi put u 1953
Son engagement dans le style léger et le caractère distinctif a privé, tard, commandant de l'expédition britannique qui a conquis l'Everest pour la première fois en 1953
Sein Engagement für die leichten Stil und unverwechselbaren Charakter beraubte ihn, IM LETZTEN AUGENBLICK, die britische Expedition Everest erobert zum ersten Mal in Command 1953
Su apuesta por el estilo ligero y su peculiar carácter le privaron, a última hora, de comandar la expedición británica que conquistó por primera vez el Everest en 1953
Il suo impegno per lo stile e il carattere distintivo della luce lo ha privato, in ritardo, per comandare la spedizione britannica che conquistò Everest per la prima volta in 1953
Seu compromisso com o estilo leve e carácter distintivo privou, no final, para comandar a expedição britânica que conquistou o Everest pela primeira vez em 1953
Zijn inzet voor het licht stijl en onderscheidend vermogen beroofde hem, laat, de Britse expeditie die Everest veroverde voor het eerst commando in 1953
La seva aposta per l'estil lleuger i el seu peculiar caràcter li van privar, a última hora, de comandar l'expedició britànica que va conquistar per primera vegada l'Everest en 1953
Его приверженность к свету стиль и особый характер лишил его, поздно, командовать британская экспедиция, покорившая Эверест впервые в 1953
Bere estilo berezia eta pertsonaia konpromiso argia kenduko zion, azken orduko, britainiar espedizioan konkistatu Everest lehenengo aginteaz 1953
  Časopis za putovanja s ...  
Mislim Darwina, ali fraza nije pronađena ni na internetu. O, Priča o gladi Port volio.
Je suppose que Darwin, mais l'expression ne se trouve ni sur l'Internet. Le but, l'histoire de Port-Famine aimé.
Ich denke, Darwin, aber der Satz ist nicht entweder im Internet gefunden. Über, die Geschichte von Puerto Hambre mich liebte.
Credo che Darwin, ma la frase non è presente né su Internet. Informazioni su, la storia di Puerto Hambre mi ha amato.
Eu acho que Darwin, mas a frase não for encontrado, quer na Internet. Sobre, a história de Porto Fome amado.
Ik denk dat Darwin, maar de uitdrukking is niet gevonden, hetzij op het internet. Over, Het verslag van Port Famine hield.
私はダーウィンを推測する, しかし、フレーズは、インターネット上のどちらかが見つかりません. 目的, ポートの飢饉の話は大好き.
Suposo que Darwin, però la frase no es troba ni a internet. A propòsit, el reportatge de Port Fam em va encantar.
Я думаю, Дарвин, но фраза не найден либо в Интернете. Цель, В докладе Порт Голода любил.
Darwin asmatzen dut, baina esaldia ez da aurkitu Interneten. Helburua, Port gosea txostena maite.
Eu creo que Darwin, pero a frase non se pode atopar en Internet. Sobre, a historia de Puerto Hambre me amou.
  Časopis za putovanja s ...  
No, Havaji će uvijek biti zapamćena po Pearl Harbour. Ime Harbourâ € â € œPearl je pozvati jedan od trenutaka najznačajnije dvadesetog stoljeća. Danas oko luke, ogromna vojna baza koja pomaže vlada te zemlje za kontrolu sve te zemljopisno područje.
But Hawaii will always be remembered for his Puerto Pearl. Name "Pearl Harbour" is to invoke one of the most significant moments of the twentieth century. Today around the port, a huge military base that helps the government of that country to control all that geographic area. When I arrived at the facility and I walked through the remains of USS Arizona, I could not forget the legendary phrase that President Roosevelt told Congress in your country 8 December 1941: “
Mais Hawaii sera toujours rappelé pour sa Puerto perle. Nommer € â € œPearl Harbourâ est invoquée un des plus importants moments de du XXe siècle. Aujourd'hui, autour du port il ya une énorme base militaire qui aide le gouvernement de ce pays à contrôler toute cette région géographique. Quand je suis arrivé à l'usine et je marchais autour de la dépouille de l'USS Arizona, Je ne pouvais pas oublier la phrase légendaire que le président Roosevelt a déclaré au Congrès de son pays 8 Décembre 1941: "
Aber Hawaii wird immer für seine Puerto Perle erinnert werden. Ernennen € â € œPearl Harbourâ aufgerufen wird eines der am meisten s bedeutende Momente des zwanzigsten Jahrhunderts. Heute rund um den Hafen gibt es eine riesige Militärbasis, die die Regierung von diesem Land in all diesen geografischen Gebiet zu steuern hilft. Als ich ankam in der Anlage und ich ging um die Überreste der USS Arizona, Ich konnte nicht zu vergessen die legendären Satz, dass Präsident Roosevelt Kongress erzählte von seinem Land 8 Dezember 1941: "
Ma Hawaii sarà sempre ricordato per la sua Puerto Pearl. ŒPearl Harbourâ nominare € € è uno dei momenti invocano s più significativo del XX secolo. Oggi attorno al porto c'è una grande base militare, che aiuta il governo di quel paese di controllare tutte le aree geografiche. Quando sono arrivato la casa e ho camminato intorno ai resti della USS Arizona, Non potevo dimenticare la frase mitica che il presidente Roosevelt ha detto al Congresso del suo paese 8 Dicembre 1941: "
Mas Hawaii sempre será lembrado por Pearl Harbour. Nome Harbourâ € â € œPearl é invocar uma das mais os momentos s significativo do século XX. Hoje em torno do porto, uma enorme base militar que ajuda o governo daquele país para controlar toda a área geográfica que. Quando cheguei na instalação e eu atravessava os restos de USS Arizona, Eu não poderia esquecer a frase lendária que o presidente Roosevelt disse ao Congresso em seu país 8 Dezembro 1941: "
Maar Hawaii zal altijd worden herinnerd voor zijn Puerto Pearl. Benoemen € â € œPearl Harbourâ wordt ingeroepen een van de meest s belangrijke momenten van de twintigste eeuw. Vandaag rond de haven is er een enorme militaire basis dat helpt de regering van dat land om al deze geografische gebied te controleren. Toen ik aankwam bij de faciliteit en ik liep rond de overblijfselen van de USS Arizona, Ik niet kon vergeten de legendarische zin die president Roosevelt vertelde het Congres van zijn land 8 December 1941: "
No obstant això Hawaii sempre serà recordat per la seva Port Perla. Nomenar â € œPearl Harbourâ € és invocar un dels moments mà © s significatius del s.XX. Avui al voltant del port hi ha una gegantina base militar que ajuda al govern d'aquell país a controlar tota aquesta zona geogràfica. Quan vaig arribar a les instal · lacions i em vaig passejar per les restes del USS Arizona, no vaig poder oblidar la mítica frase que el president Roosevelt va dir al Congrés del seu país el 8 de desembre de 1941: "
Но Гавайях всегда будут помнить за его Пуэрто Pearl. Назначить € â € œPearl Harbourâ вызывается одним из самых значимых моментов с ХХ века. Сегодня вокруг порта есть огромная военная база, которая помогает правительству этой страны для управления всей этой географической зоне. Когда я приехал на объект, и я шел вокруг остатков USS Arizona, Я не мог забыть легендарную фразу, что президент Рузвельт заявил конгрессу своей страны 8 Декабрь 1941: "Я не могу платить"
Baina Hawaii beti gogoratu izango da: Pearl Harbour. -Izena Harbourâ € â da € œPearl da, une s del siglo XX garrantzitsu bat deitu. Gaur egun, portuan inguruan base militar handi bat laguntzen duen, herrialde horretako gobernuak eremu geografikoa guztiak kontrolatzeko. Noiz iritsi instalazioaren I eta ibili USS Arizona aztarnen bidez I, Ezin dut ahaztu esaldi mitikoak Roosevelt presidenteak esan Biltzarrak zure herrialdean 8 Abenduaren 1941: "
Pero o Hawai sempre será recordado pola súa Porto Perla. Nomear € â € œPearl Harbourâ é invocado un dos máis s momentos significativos do século XX. Hoxe en torno ao porto, hai unha enorme base militar que axuda o goberno daquel país para controlar toda esta área xeográfica. Cando cheguei na fábrica e eu camiñamos ao redor dos restos do USS Arizona, Eu non podería esquecer a frase mítica que o presidente Roosevelt dixo ao Congreso do seu país 8 Decembro 1941: "
  Revista de Viajes con p...  
Slika svi mi imamo u Keniji je arhetipski svijet safari. Velike ravnice, stada lavova i vozila x 4 oko stada. Zemlja pogođena duga ruka presađena na engleskom kolonijalnom Ekvador mnoge njihove običaje i način života. Ali sve nije dobro.
The image we all have in Kenya is the archetypal world of safari. Vast plains, herds of lions and vehicles ..... 4 x 4 surrounding herds. A country hit by the long arm transplanted to colonial English Ecuador many of their customs and way of life. But all is not well.
L'image que nous avons tous au Kenya est le monde des archétypes de safari. Les vastes plaines, des troupeaux de lions et des véhicules ..... 4 x 4 troupeaux environnants. Un pays frappé par le bras long transplantés coloniale anglaise beaucoup de leurs coutumes et leur mode de vie Equateur. Mais tout n'est pas parfait.
Das Bild, das wir alle haben in Kenia ist die archetypische Welt der Safari. Weite Ebenen, Herden von Löwen und Fahrzeuge ..... 4 x 4 umgebenden Herden. Ein Land, von dem langen Arm getroffen, um koloniale Englisch Ecuador viele ihrer Bräuche und Lebensweise transplantiert. Aber nicht alles ist gut.
L'immagine che tutti noi abbiamo del Kenya è safari archetipica del mondo. Pianure enormi, branchi di leoni e di veicoli ..... 4 x 4 allevamenti circostanti. Un lungo braccio paese toccato dal coloniale inglese trapiantato in Ecuador molti dei loro costumi e modi di vita. Ma non tutto va bene.
A imagem que todos nós temos de safari no Quénia é arquetípica do mundo. Planícies enormes, rebanhos de leões e veículos ..... 4 x 4 rebanhos cercam. Um longo braço país tocado pelo Inglês colonial transplantada para o Equador muitos de seus costumes e modos de vida. Mas nem tudo está bem.
Het beeld dat we hebben allemaal in Kenia is de archetypische wereld van de safari. Uitgestrekte vlaktes, kuddes leeuwen en voertuigen ..... 4 x 4 omliggende kuddes. Een land getroffen door de lange arm getransplanteerd koloniale Engels Ecuador veel van hun gewoontes en manier van leven. Maar alles is niet goed.
我々はすべてのケニアの持つイメージは、世界の典型的なサファリです. 巨大な平野, ライオンや車の群れ..... 4 X 4 周囲の群れ. 生活の習慣や方法の多くのエクアドルに移植植民英語に触れ国ロングアーム. しかし、すべてが順調ではない.
La imatge que tots tenim de Kenya és l'arquetípica del món del safari. Enormes planes, bandades de lleons i ..... vehicles 4 x 4 envoltant els ramats. Un país tocat pel llarg braç colonial anglès que va trasplantar a l'Equador moltes de les seves costums i maneres de vida. Però no tot és així.
Изображение у всех нас есть Кения является архетипическим сафари в мире. Огромные равнины, стада львов и транспортных средств ..... 4 х 4 окружающего стада. Страна длинного плеча тронут колониальном английском пересаживают в Эквадор многие их обычаи и образ жизни. Но не все так хорошо.
Irudia Kenya guztiak ditugu munduko arketipikoak safari da. Erraldoia lautada, lehoi eta ibilgailuen ganadu ..... 4 x 4 inguratzen ganadu. A herrialdeko luze besoa kolonial English ukitu Ekuadorrera beren ohitura eta bizi-modu asko transplantatu. Baina guztia ez da ondo.
A imaxe que todos temos en Quenia é o mundo arquetípico de safari. Vastas chairas, manadas de leóns e vehículos ..... 4 x 4 rabaños de todo. Un país atinxido polo brazo longo transplantadas para colonial inglés Ecuador moitos dos seus costumes e modo de vida. Pero non todo está ben.
  Časopis za putovanja s ...  
Blackout na Times Squareu. Iguazu Falls bez vode. Lift od Empire Državama razmažena. Putujemo, prečesto, iza razglednica koje ne podržavaju fusnote stranicu. A ako, na dan dolaska, razglednica je uveo, boje ne sjaji [...]
La Tour Eiffel avec andamios. Pont Charles dans les travaux. Une panne d'électricité à Times Square. Chutes d'Iguazu sans eau. L'ascenseur de l'Empire States gâté. Nous voyageons, trop souvent, derrière cartes postales qui ne supportent pas la page des notes. Et si, pour atteindre, carte postale est flétrie, les couleurs ne brillent pas [...]
Der Eiffelturm mit andamios. Karlsbrücke in den Werken. Ein Stromausfall in Times Square. Iguazu Falls ohne Wasser. Der Aufzug des Empire States Qual. Wir reisen, zu oft, hinter Postkarten, die nicht unterstützen Fußnoten Seite. Und wenn, zu erreichen, Postkarte ist verdorrt, die Farben leuchten nicht [...]
La Torre Eiffel con andamios. El puente de Carlos en obras. Un apagón en Times Square. Las cataratas de Iguazú sin agua. El ascensor del Empire States estropeado. Viajamos, demasiado a menudo, detrás de postales que no admiten notas a pie de página. Y si, al llegar, la postal está mustia, los colores no brillan [...]
La Torre Eiffel con andamios. Ponte Carlo nelle opere. Un blackout a Times Square. Cascate di Iguazu senza acqua. L'ascensore dell'Impero Uniti viziati. Viaggiamo, troppo spesso, dietro di cartoline che non supportano la pagina note. E se, per raggiungere, cartolina è appassito, i colori non brillano [...]
A Torre Eiffel com andamios. Charles Bridge nas obras. Um apagão em Times Square. Cataratas do Iguaçu sem água. O elevador do Empire States estragado. Viajamos, demasiado frequentemente, por trás de cartões postais que não suportam página notas de rodapé. E se, para obter, cartão postal é mirrada, as cores não brilham [...]
De Eiffeltoren met andamios. Charles Bridge in de werken. Een black-out in Times Square. Iguazu Falls zonder water. De lift van het Empire Staten verwend. We reizen, maar al te vaak, achter ansichtkaarten die geen ondersteuning voetnoten pagina. En als, te bereiken, postkaart is verdord, de kleuren niet schijnen [...]
andamiosとエッフェル塔. 作品でカレル橋. タイムズスクエアでの停電. イグアスは、水なしで滝. 帝国国のエレベーターは甘やかされて育った. 私たちは、旅行, あまりにも頻繁に, 脚注のページをサポートしていないポストカードの後ろに. そして、もし, 得るため, はがきは、枯れている, 色は輝きません [...]
La Torre Eiffel amb bastides. El pont de Carles a obres. Una apagada a Times Square. Les cascades d'Iguazú sense aigua. L'ascensor de l'Empire States espatllat. Viatgem, massa sovint, darrere de postals que no admeten notes a peu de pàgina. I si, en arribar, la postal està pansida, els colors no brillen [...]
Эйфелева башня с Andamios. Карлов мост в работах. Затемнения на Таймс-сквер. Водопады Игуасу без воды. Лифт Империи государствами испортил. Мы путешествуем, Слишком часто, за открытками, которые не поддерживают сноски страницы. И если, , чтобы получить, открытку засохнет, Цвета не светит [...]
Andamios batekin Eiffel Dorrea da. Charles obretan zubia. Times Square itzalaldi A. Iguazu ur gabe Falls. Inperio Batuetako igogailua hondatu. Dugu, sarri askotan, postalak onartzen ez duten orri orria atzean. Eta bada,, lortu, postala da withered, koloreak ez distira [...]
A Torre Eiffel con Andamios. Charles Bridge nas obras. Un apagón en Times Square. Cataratas do Iguazú sen auga. O ascensor do Empire States estragado. Viaxamos, moitas veces, detrás de tarxetas postais que non soportan páxina notas de rodapé. E se, para obter, postal é mirrada, as cores non brillan [...]
  Revista de Viajes con p...  
Slika svi mi imamo u Keniji je arhetipski svijet safari. Velike ravnice, stada lavova i vozila x 4 oko stada. Zemlja pogođena duga ruka presađena na engleskom kolonijalnom Ekvador mnoge njihove običaje i način života. Ali sve nije dobro.
The image we all have in Kenya is the archetypal world of safari. Vast plains, herds of lions and vehicles ..... 4 x 4 surrounding herds. A country hit by the long arm transplanted to colonial English Ecuador many of their customs and way of life. But all is not well.
L'image que nous avons tous au Kenya est le monde des archétypes de safari. Les vastes plaines, des troupeaux de lions et des véhicules ..... 4 x 4 troupeaux environnants. Un pays frappé par le bras long transplantés coloniale anglaise beaucoup de leurs coutumes et leur mode de vie Equateur. Mais tout n'est pas parfait.
Das Bild, das wir alle haben in Kenia ist die archetypische Welt der Safari. Weite Ebenen, Herden von Löwen und Fahrzeuge ..... 4 x 4 umgebenden Herden. Ein Land, von dem langen Arm getroffen, um koloniale Englisch Ecuador viele ihrer Bräuche und Lebensweise transplantiert. Aber nicht alles ist gut.
L'immagine che tutti noi abbiamo del Kenya è safari archetipica del mondo. Pianure enormi, branchi di leoni e di veicoli ..... 4 x 4 allevamenti circostanti. Un lungo braccio paese toccato dal coloniale inglese trapiantato in Ecuador molti dei loro costumi e modi di vita. Ma non tutto va bene.
A imagem que todos nós temos de safari no Quénia é arquetípica do mundo. Planícies enormes, rebanhos de leões e veículos ..... 4 x 4 rebanhos cercam. Um longo braço país tocado pelo Inglês colonial transplantada para o Equador muitos de seus costumes e modos de vida. Mas nem tudo está bem.
Het beeld dat we hebben allemaal in Kenia is de archetypische wereld van de safari. Uitgestrekte vlaktes, kuddes leeuwen en voertuigen ..... 4 x 4 omliggende kuddes. Een land getroffen door de lange arm getransplanteerd koloniale Engels Ecuador veel van hun gewoontes en manier van leven. Maar alles is niet goed.
我々はすべてのケニアの持つイメージは、世界の典型的なサファリです. 巨大な平野, ライオンや車の群れ..... 4 X 4 周囲の群れ. 生活の習慣や方法の多くのエクアドルに移植植民英語に触れ国ロングアーム. しかし、すべてが順調ではない.
La imatge que tots tenim de Kenya és l'arquetípica del món del safari. Enormes planes, bandades de lleons i ..... vehicles 4 x 4 envoltant els ramats. Un país tocat pel llarg braç colonial anglès que va trasplantar a l'Equador moltes de les seves costums i maneres de vida. Però no tot és així.
Изображение у всех нас есть Кения является архетипическим сафари в мире. Огромные равнины, стада львов и транспортных средств ..... 4 х 4 окружающего стада. Страна длинного плеча тронут колониальном английском пересаживают в Эквадор многие их обычаи и образ жизни. Но не все так хорошо.
Irudia Kenya guztiak ditugu munduko arketipikoak safari da. Erraldoia lautada, lehoi eta ibilgailuen ganadu ..... 4 x 4 inguratzen ganadu. A herrialdeko luze besoa kolonial English ukitu Ekuadorrera beren ohitura eta bizi-modu asko transplantatu. Baina guztia ez da ondo.
A imaxe que todos temos en Quenia é o mundo arquetípico de safari. Vastas chairas, manadas de leóns e vehículos ..... 4 x 4 rabaños de todo. Un país atinxido polo brazo longo transplantadas para colonial inglés Ecuador moitos dos seus costumes e modo de vida. Pero non todo está ben.
  Časopis za putovanja s ...  
Jedan Oklahoma, u srcu Amerike, gdje je sunce kažnjava postojanje, poduzetnik, Cyrus Avery, sanjao mreže međudržavnih autocesta. Ta ideja je otišao u American Association of State Highway. Tako je rođena, u 1926, Ruta 66. To je kronika izlet 3.600 kilometara leđa Harley Davidson.
Un Oklahoma, dans le cœur de l'Amérique, où le soleil punit l'existence, un homme d'affaires, Cyrus Avery, rêvé d'un réseau d'autoroutes. Cette idée est allé à l'American Association of State Highway. Ainsi naît, dans les 1926, Route 66. C'est la chronique d'un voyage 3.600 kilomètres aller-retour d'une Harley Davidson. Par Diego COBO.
En Oklahoma, im Herzen von Amerika, wo die Sonne bestraft die Existenz, Kaufmann, Cyrus Avery, Gespielt mit Interstate Highway Netzwerk. Diesem Gedanken zog in die American Association of State Highway. So wurde geboren, IN 1926, Route 66. Dies ist die Geschichte einer Reise von 3.600 Kilometer fahren eine Harley Davidson. Von Diego COBO.
En Oklahoma, en el corazón de Estados Unidos, donde el sol castiga la existencia, un hombre de negocios, Cyrus Avery, soñaba con una red de carreteras interestatales. Esa idea la trasladó a la Asociación Americana de Carreteras Estatales. De esta manera nació, en 1926, la Ruta 66. Ésta es la crónica de un viaje de 3.600 kilómetros a lomos de una Harley Davidson. Por Diego COBO.
En Oklahoma, nel cuore d'America, dove il sole punisce l'esistenza, un uomo d'affari, Cyrus Avery, sognava di una rete di autostrade interstatali. Questa idea è andato alla American Association of State Highway. Così è nato, in 1926, Percorso 66. Questa è la storia di un viaggio di 3.600 chilometri in sella a una Harley Davidson. By Diego COBO.
Um Oklahoma, no coração da América, onde o sol castiga a existência, um homem de negócios, Cyrus Avery, sonhava com uma rede de rodovias interestaduais. Essa idéia foi para a Associação Americana de Rodovias Estaduais. Assim nasceu, em 1926, Rota 66. Esta é a crónica de uma viagem 3.600 quilômetros de trás de uma Harley Davidson. Por Diego COBO.
Een Oklahoma, in het hart van Amerika, waar de zon straft het bestaan, een zakenman, Cyrus Avery, droomde van een netwerk van snelwegen. Dat idee ging naar de American Association of State Highway. Zo geboren, in 1926, Route 66. Dit is de kroniek van een reis 3.600 kilometer terug van een Harley Davidson. Door Diego COBO.
En Oklahoma, アメリカの中心部に, 太陽が存在することを罰する場所, ビジネスマン, サイラスエイブリー, 州間高速道路ネットワークで再生. それは国道協会に移動考え. こうして生まれた, の 1926, ルート 66. これは、旅の物語です 3.600 ハーレーダビッドソンに乗っキロ. ディエゴCOBOによって.
En Oklahoma, al cor dels Estats Units, on el sol castiga l'existència, un home de negocis, Cyrus Avery, somiava amb una xarxa de carreteres interestatals. Aquesta idea la va traslladar a l'Associació Americana de Carreteres Estatals. D'aquesta manera va, i 1926, la Ruta 66. Aquesta és la crònica d'un viatge de 3.600 quilòmetres a lloms d'una Harley Davidson. Per Diego COBO.
Один Оклахома, в самом сердце Америки, где солнце наказывает существование, предприниматель, Кира Avery, мечтал о сети автомагистралей между штатами. Эта идея пошла в Американскую ассоциацию государство шоссе. Так родился, в 1926, Маршрут 66. Это хроника поездки 3.600 километров задней Harley Davidson. По Диего COBO.
En Oklahoma, Amerika bihotzean, non eguzkiaren existentzia zigortzen, enpresaburua, Cyrus Avery, Interstate autopista sare batekin jota. Hori pentsatu State Highway Elkartea American mugitu. Horrela jaio zen, en 1926, Ibilbidea 66. Hau bidaia baten istorioa da 3.600 kilometro Harley Davidson bat zaldiz. Diego COBO arabera.
En Oklahoma, no corazón de América, onde o sol castiga a existencia, un home de negocios, Cyrus Avery, Xogado co interestatal rede viaria. Ese pensamento mudouse para a Asociación Americana de estrada estatal. Así naceu, en 1926, Ruta 66. Esta é a historia dunha viaxe de 3.600 km andar en Harley Davidson. Por Diego Cobo.
  Časopis za putovanja s ...  
U kabinet za ratne Sobe su naručena u lipnju 1938, transformaciji bivšeg podzemnu pohranu 10 metara duboko u bunkeru protiv bombardiranja. Posjet mogu biti sadržaji kao što su bili nakon što je rat završio u lipnju 1945.
Les Cabinet War Rooms ont été mis en service en Juin 1938, la transformation d'un ancien entrepôt souterrain 10 mètres de profondeur dans un bunker contre les bombardements. La visite peut être les installations comme ils l'étaient après la guerre a pris fin en Juin 1945. Certaines zones qui peuvent être visités sont les chambres de la rivière Churchill, salles de contrôle ou PBX.
Die Cabinet War Rooms wurden im Juni in Auftrag 1938, Transformation eines ehemaligen unterirdischen Lagerung zu 10 Meter tief in einem Bunker gegen Bomben. Der Besuch kann die Einrichtungen sein, wie sie nach Ende des Krieges im Juni waren 1945. Einige Gebiete, die besucht werden können, sind die Räume des Churchill, Leitwarten oder PBX.
Las Cabinet War Rooms comenzaron a construirse en junio de 1938, transformando unos antiguos almacenes subterráneos a 10 metros de profundidad en un búnker contra bombardeos. En la visita pueden verse las instalaciones tal cual quedaron tras el fin de la guerra en junio de 1945. Algunas zonas que pueden visitarse son las estancias de los Churchill, las salas de mando o las centralitas.
Le Cabinet War Rooms sono stati commissionati nel mese di giugno 1938, trasformando un ex-deposito sotterraneo 10 metri di profondità in un bunker contro i bombardamenti. La visita può essere i servizi come erano dopo la fine della guerra nel mese di giugno 1945. Alcune aree che possono essere visitati sono le camere di Churchill, sale di controllo o PBX.
Os Cabinet War Rooms foram encomendados em junho 1938, transformando um armazenamento ex metro para 10 metros de profundidade em um bunker contra ataque. A visita pode ser as instalações que eram após a guerra terminou em junho 1945. Algumas áreas que podem ser visitados são os quartos do Churchill, salas de controle ou PBX.
De Cabinet War Rooms kregen de opdracht in juni 1938, het transformeren van een voormalige ondergrondse opslag 10 meter diep in een bunker tegen de bombardementen. Het bezoek kan zijn de faciliteiten zoals ze waren na de oorlog eindigde in juni 1945. Sommige gebieden die bezocht kunnen worden zijn de kamers van de Churchill, controlekamers of PBX.
戦時内閣執務室は、6月に就役した 1938, に前者の地下貯蔵を変換する 10 爆撃に対するバンカーの深さメートル. 戦争は6月に終了した後彼らがいたとして、訪問、施設かもしれません 1945. 訪問することができますいくつかの地域では、チャーチルの部屋です。, コントロールルームやPBX.
Les Cabinet War Rooms van començar a construir al juny de 1938, transformant uns antics magatzems subterranis a 10 metres de profunditat en un búnquer contra bombardejos. En la visita es poden veure les instal · lacions tal com van quedar després de la fi de la guerra al juny de 1945. Algunes zones que poden visitar són les estades dels Churchill, les sales de comandament o les centraletes.
Номера военного кабинета были введены в эксплуатацию в июне 1938, преобразование бывшего подземного хранения 10 метров в бункере от взрыва. В ходе визита могут быть средства, какими они были после окончания войны в июне 1945. Некоторые районы, которые можно посетить, являются номера Черчилля, диспетчерских или мини-АТС.
Cabinet War Rooms ziren ekainean enkarguz 1938, antzinako lurpeko biltegiratze eraldatzen 10 metroko sakoneran aurkako bunker baten bonbardaketa. Instalazioak izango dira bisita izan ziren gerra amaitu ondoren ekainean 1945. Bisitatu daiteke arlo batzuk Churchill de gelak dira, kontrol-gelak edo PBX.
Os Cabinet War Rooms foron encomendados en xuño 1938, transformando a un almacenamento subterráneo ex 10 metros de profundidade nun búnker contra explosión. A visita pode ser como as instalacións eran tras o fin da guerra, en xuño de 1945. Algunhas áreas que poden ser visitados son os cuartos do Churchill, salas de control ou PBXs.
  Časopis za putovanja s ...  
Predvidivo, naša faza završena u Springfield, glavni grad države Illinois, Zemlja Lincoln, kao ispisano na tablicama. Upravo je američki junak je bio povezan s takvom stanju u području soje i kukuruza čini beskrajne tepih.
Il fallait s'y attendre, notre scène achevée en Springfield, la capitale de l'Etat de l'Illinois, Terre Lincoln, telle qu'elle est inscrite sur les plaques d'immatriculation. Précisément le héros américain a été lié à cet état dans les champs de soja et de maïs semblent interminable tapis. Ils sont les premiers kilomètres, les miles premières années de la route, mythologique et le charme commence à apparaître. Gaz, enseignes lumineuses, fermes et les camions. Des centaines de camions qui traversent un pays aussi vaste.
Wie vorauszusehen, unsere Bühne in abgeschlossen Springfield, die Hauptstadt des Bundesstaates Illinois, Erde Lincoln, wie in Einschreibung eingeschrieben. Gerade amerikanischer Held wurde diesem Zustand, in dem Soja-und Mais-Felder scheinen endlos Teppiche verknüpft. Sie sind die ersten Kilometer, die erste Reise Meilen, mythologische und Charme beginnt zu erscheinen. Tankstellen, Lichtwerbung, Betriebe und Lastwagen. Hunderte von Lastwagen überqueren eine riesige Land.
Previsiblemente, nuestra etapa concluiría en Springfield, la capital del estado de Illinois, la Tierra de Lincoln, como está inscrito en las matrículas. Precisamente el héroe americano estuvo vinculado a este estado en el que los campos de soja y de maíz parecen alfombras infinitas. Son los primeros kilómetros, las primeras millas del viaje, y todo el encanto mitológico empieza a aparecer. Gasolineras, carteles luminosos, granjas y camiones. Cientos de camiones que cruzan un país inmenso.
Com'era prevedibile, completata nel nostro stadio Springfield, la capitale dello stato dell'Illinois, Terra Lincoln, come indicato nella targhe. Proprio l'eroe americano è stato legato a questo stato nei campi di soia e il mais sembra interminabile tappeto. Sono i primi chilometri, i primi chilometri del viaggio, e il fascino mitologico comincia ad apparire. Gas, insegne luminose, aziende agricole e camion. Centinaia di camion che attraversano un paese molto vasto.
Previsivelmente, nosso estágio concluído em Springfield, capital do estado de Illinois, Terra Lincoln, como inscrito em placas. Precisamente o herói americano estava ligado a este estado nos campos de soja e milho parece interminável tapete. Eles são os primeiros quilômetros, os primeiros quilômetros da viagem, mitológico e encanto começa a aparecer. Gás, sinais luminosos, fazendas e caminhões. Centenas de caminhões atravessam um vasto país.
Voorspelbaar, onze fase voltooid in Springfield, de hoofdstad van de deelstaat Illinois, Aarde Lincoln, zoals aangeduid in de inschrijving. Juist Amerikaanse held was gekoppeld aan deze toestand, waarin soja velden en maïs lijken eindeloos tapijten. Zij zijn de eerste kilometers, de eerste reis mijlen, mythologische en charme begint te verschijnen. Gas Stations, lichtreclames, boerderijen en vrachtwagens. Honderden vrachtwagens oversteken van een groot land.
予想通り, 私たちのステージは年に完成 スプリングフィールド, イリノイ州の州都, 地球 リンカーン, 入学に内接するように. まさにアメリカンヒーローは、大豆畑とトウモロコシは無限カーペット思われているこの状態にリンクされた. 彼らは最初キロです, 最初の走行マイル, 神話と魅力が現れ始める. ガソリンスタンド, イルミネーションサイン, 農場やトラック. 巨大な国を横断するトラックの数百.
Previsiblement, nostra etapa conclouria en Springfield, la capital de l'estat d'Illinois, la Terra de Lincoln, com està inscrit en les matrícules. Precisament l'heroi americà va estar vinculat a aquest estat en el qual els camps de soja i de blat de moro semblen catifes infinites. Són els primers quilòmetres, les primeres milles del viatge, i tot l'encant mitològic comença a aparèixer. Gasolineres, cartells lluminosos, granges i camions. Centenars de camions que travessen un país immens.
Как и ожидалось, наш этап завершен в Спрингфилд, столице штата Иллинойс, Земля Линкольн, , занесенная на номерные знаки. Именно американский герой был связан с этим государством в области соевых бобов и кукурузы кажутся бесконечными ковер. Они первые километры, Первые несколько миль пути, мифологических и обаяние начинает появляться. Газ, световые вывески, хозяйства и грузовых автомобилей. Сотни грузовиков пересечения огромной страны.
Aurrez, Gure etapa amaitu Springfield, Illinois hiriburua egoera, Earth Lincoln, matrikula gisa inskribatuta. Hain zuzen ere, American heroia zen egoera horretan, eremu soja eta artoa badirudi amaigabeak alfonbrak lotuta. Lehen kilometro dira, lehenengo bidaia mila, mitologiko eta xarma hasten da agertzen. Gasolindegiak, argiztatutako seinaleak, ustiategiak eta kamioiak. Kamioi handi bat herrialde zeharkatu eta ehunka.
Previsiblemente, noso estadio completado en Springfield, capital do estado de Illinois, Terra Lincoln, como inscrito na matrícula. Precisamente heroe americano estaba ligado a este estado no que os campos de soia e millo parecen alfombras interminables. Son os primeiros quilómetros, as primeiras millas de viaxe, mitológico e encanto comeza a aparecer. Estacións de servizo, sinais luminosos, facendas e camións. Centos de camións que atravesa un país enorme.
  Časopis za putovanja s ...  
Iz utrobe na delta kalahari rođena da umru u istom pustinji. Okavango je jedna od najimpresivniji mog putovanja. Vožnja u mocoro i pregledavati mirne vode pune divljih životinja života je jedan od najboljih iskustava u mom životu.
Des entrailles du Kalahari né un delta qui meurt dans le même désert. L'Okavango est l'un des plus impressionnants de mon voyage. Équitation dans un mocoro et naviguent dans les eaux calmes pleins de vie animale sauvage est l'une des meilleures expériences de ma vie. Tout est spécial dans le [...]
Aus den Eingeweiden der Kalahari geboren ein Delta, das in der gleichen Wüste stirbt. Der Okavango ist eine der eindrucksvollsten meiner Reise. Reiten in einem Mocoro und Navigieren ruhigen Gewässer voll von wilden Tierleben ist eine der besten Erfahrungen meines Lebens. Alles ist in die spezielle [...]
De las entrañas del Kalahari nace un delta que muere en el mismo desierto. El Okavango es uno de los lugares más impresionantes de mi viaje. Subirse a un mocoro y navegar por sus aguas tranquilas llenas de salvaje vida animal es una de las mejores experiencias de mi vida. Todo es especial en el [...]
Dalle viscere del Kalahari nato un delta che muore nello stesso deserto. L'Okavango è uno dei più impressionanti del mio viaggio. Equitazione in un Mocoro e la navigazione acque tranquille ricche di vita animale selvatico è una delle migliori esperienze della mia vita. Tutto è speciale nella [...]
Das entranhas de um Kalahari delta nascido para morrer no deserto mesmo. O Okavango é um dos mais impressionantes da minha viagem. Montar em um mocoro e navegar nas águas calmas, cheias de vida animal selvagem é uma das melhores experiências da minha vida. Tudo é especial [...]
Vanuit het binnenste van een delta Kalahari geboren om te sterven in dezelfde woestijn. De Okavango is een van de meest indrukwekkende van mijn reis. Rijden in een mocoro en bladeren door de kalme wateren vol met wilde dieren leven is een van de beste ervaringen van mijn leven. Alles is speciaal in het [...]
De les entranyes del Kalahari neix un delta que mor en el mateix desert. El Okavango és un dels llocs més impressionants del meu viatge. Pujar a un mocoro i navegar per les seves aigües tranquil · les plenes de salvatge vida animal és una de les millors experiències de la meva vida. Tot és especial al [...]
Из недр Калахари родились дельту, которая умирает в той же пустыне. Окаванго является одним из самых впечатляющих моментов моей поездки. Верховая езда в mocoro и навигации спокойных водах полно диких животных жизни является одним из лучших событий в моей жизни. Все в специальных [...]
Delta Kalahari barrena jaio berean basamortuan hiltzen. Okavango nire bidaia hunkigarrienetako bat da. Bat Mocoro eta Hipika lasaia uretan animalien bizitza basatia beterik nabigatzeko nire bizitzako esperientzia onena bat da. Dena berezi batean [...]
Das entrañas do Kalahari nacido un delta que morre no mesmo deserto. O Okavango é unha das máis impresionantes da miña viaxe. Montar nun Mocoro e navegar por augas tranquilas cheas de vida animal salvaxe é unha das mellores experiencias da miña vida. Todo é especial na [...]
  Časopis za putovanja s ...  
Mi smo se preselili na zapad određena, sa što manje tisuće milja na dva kotača. Nebo je padala, unatoč pustinji izreći kaznu. No, oblaci su preuzeli bijesno trudna, i uzeti utočište u plavu kratko prije Hoolbrook, gdje smo natopljena.
Determined move westward, with and a few thousand miles on two wheels. The sky is falling despite the desert imposed its judgment. But clouds have downloaded furiously pregnant, and take refuge in the blue shortly before Hoolbrook, where we soaked. The town, where one can spend the night in a tepee, is traversed by Route 66.
Ouest déménagement Déterminée, avec et quelques milliers de miles sur deux roues. Le ciel est en baisse, malgré le désert a imposé son jugement. Mais les nuages ​​ont téléchargé furieusement enceinte, et de se réfugier dans le bleu peu de temps avant Hoolbrook, où nous nous sommes imprégnées. La ville, où l'on peut passer la nuit dans un tipi, est traversé par la route 66.
Wir zogen nach Westen bestimmt, mit möglichst wenigen tausend Meilen auf zwei Rädern. Der Himmel ist trotz der Wüste fällt seine Strafe verhängt. Aber Wolken sind wütend schwanger heruntergeladen, und Zuflucht in den blauen kurz vor Hoolbrook, wo wir eingeweicht. Diese Lokalität, wo man die Nacht verbringen Sie in einem Tipi, wird nach Strecke gekreuzt 66.
Si muovono verso ovest Determinato, e con poche migliaia di chilometri su due ruote. Il cielo sta cadendo, nonostante il deserto ha imposto la sua sentenza. Ma le nuvole hanno scaricato furiosamente incinta, e si rifugiano nel blu poco prima Hoolbrook, dove abbiamo imbevuto. La città, dove si può trascorrere la notte in un tepee, è attraversato da Strada 66.
Movimento para o oeste Determinado, com e alguns milhares de milhas em duas rodas. O céu está caindo, apesar do deserto impôs o seu julgamento. Mas as nuvens de ter baixado furiosamente grávida, e refugiar-se no azul pouco antes Hoolbrook, onde embebido. A cidade, onde se pode passar a noite em uma tenda, é atravessada pela Rota 66.
We verhuisden naar het westen bepaald, met zo weinig duizend mijl op twee wielen. De hemel valt, ondanks de woestijn opgelegd zijn straf. Maar wolken zijn woedend zwanger gedownload, en nemen hun toevlucht in het blauwe vlak voor Hoolbrook, waar we geweekt. Deze plaats, waar men de nacht kan doorbrengen in een tipi, wordt doorkruist door Route 66.
決定移動西へ, 二輪とし、数千マイルの. 砂漠は、その判断を課したにもかかわらず、空が落ちてくる. しかし、雲が猛烈に妊娠してダウンロードした, と直前に青色で避難する Hoolbrook, 我々はどこに浸した. 町, 一つはtepeeで夜を過ごすことができますどこに, ルートによって走査され 66.
Avancem decidits cap a l'oest, amb ia uns milers de quilòmetres a dues rodes. El cel s'esfondra tot i que el desert imposi la seva sentència. Però els núvols prenyades han descarregat amb fúria, i ens refugiem en el no res poc abans de Hoolbrook, on arribem xops. Aquesta localitat, on un pot fer nit en un tipi, és travessada per la Ruta 66.
Будучи преисполнен решимости двигаться на запад, с и несколько тысяч километров на двух колесах. Небо падает, несмотря на пустыню, введенные свое решение. Но облака скачали яростно беременных, и укрыться в синем незадолго до Hoolbrook, где мы пропитанные. В городе, где можно провести ночь в вигваме, пересекает маршрут 66.
Zehaztutakoa mugitzen mendebalderantz, bi gurpilen gainean kilometro gutxi mila. Zerua erortzen da basamortuan arren, bere esaldi inposatzen. Baina laino kokapena furiously haurdun, eta aterpe urdina baino zertxobait lehenago Hoolbrook, non dugu bustitako. Herrian hau, non bat gaua pasatzeko tepee batean, Ibilbidea zeharkatua 66.
Nós nos cambiamos para o oeste determinado, co mínimo de mil millas en dúas rodas. O ceo está caendo, a pesar do deserto imposta a sentenza. Pero as nubes baixou furiosamente embarazada, e refuxiarse no azul pouco antes Hoolbrook, onde embebido. Esta localidade, onde se pode pasar a noite nun tipi, é atravesada pola Ruta 66.
  Časopis za putovanja s ...  
Apokalipsa predviđena Maya je posao. Postoje mnoga putovanja koja još uvijek treba učiniti i previše mjesta da bi se željeli vratiti. Stvarno nemam vremena za podizanje osmijeh na naše cipele?
L'apocalypse prédite par les Mayas est une corvée. Il ya de nombreux voyages qui restent à faire et les endroits trop vous souhaitez revenir. Vous n'avez vraiment pas le temps de mettre un sourire sur nos chaussures?
Die Apokalypse von den Maya vorhergesagt ist eine lästige Pflicht. Es gibt viele Reisen, die noch zu tun und zu viele Orte, die Sie gerne zurückkehren würde. Sie haben wirklich keine Zeit haben, um ein Lächeln auf unsere Schuhe zu bringen?
El apocalipsis anunciado por los mayas es una faena. Son muchos viajes los que quedan por hacer y demasiados los lugares a los que querríamos regresar. ¿De verdad no hay tiempo para arrancar una sonrisa a nuestros zapatos?
L'apocalisse predetta dai Maya è un lavoro di routine. Ci sono molti viaggi che ancora da fare e luoghi troppi che si desidera tornare. Davvero non hanno il tempo di portare un sorriso ai nostri scarpe?
O apocalipse previsto pelos maias é uma tarefa. Há muitas viagens que ainda para fazer e muitos lugares que você gostaria de voltar. Você realmente não tenho tempo para trazer um sorriso aos nossos sapatos?
De apocalyps voorspeld door de Maya's is een karwei. Er zijn vele reizen die nog te doen en te veel plekken waar je zou willen om terug te keren. Je moet echt niet de tijd hebben om een ​​glimlach op onze schoenen?
L'apocalipsi anunciat pels maies és una feina. Són molts viatges els que queden per fer i massa els llocs on voldríem tornar. Segur que no hi ha temps per arrencar un somriure als nostres sabates?
Апокалипсисе предсказано майя муторно. Есть много поездок, которые еще предстоит сделать, и слишком много места, которые вы хотели бы вернуться. Вы действительно не хватает времени, чтобы вызвать улыбку на нашей обуви?
Maya aurreikusitakoa apokalipsia du chore bat da. Asko dira oraindik ere, bidaiak egin behar duten eta gehiegi gustatzen lekuak itzuli nahi duzun. Ez benetan ez duzu denbora irribarre bat biltzeko eta gure zapatak?
  La revista de viajes co...  
Ni sumnja, kada žena ukrcali na autobus zahtjevna naši pasoši splasnuti. Ja, istina, da imigracija je zaposlenik da bismo ubrzali proces. Pitali smo 25 po glavi i ne odustati.
Nicht einmal vermutet, wenn eine Frau stiegen in den Bus anspruchsvollen unsere Pässe plump. Ich, Wahrheit, die die Einwanderung war ein Angestellter, dass wir den Prozess zu beschleunigen. Wir fragten 25 pro Kopf und nicht zurückweichen.
Ni siquiera sospeché cuando subió al autobús una mujer oronda reclamando nuestros pasaportes. Pensé, la verdad, que era una empleada de Inmigración que nos iba a agilizar los trámites. Nos pidió 25 dólares por cabeza y nadie rechistó.
Nemmeno quando una donna sospettata saliti a bordo del bus chiedendo i nostri passaporti plump. Io, verità, che l'immigrazione era un dipendente che avremmo accelerare il processo di. Abbiamo chiesto 25 pro capite e non trasalire.
Nem mesmo a suspeita, quando uma mulher entrou no ônibus exigindo nossos passaportes gordo. Eu, verdade, que a imigração era um empregado que iria acelerar o processo de. Perguntamos 25 por cabeça e não recuar.
Zelfs niet verdacht als een vrouw aan boord van de bus vraagt ​​onze paspoorten mollige. Ik, waarheid, dat immigratie was een werknemer dat we het proces versnellen. We vroegen 25 per hoofd en geen krimp.
女性は私たちのパスポートふっくら厳しいバスに乗り込んだ時にも疑いがない. 私は, 真実, その移民は、我々は、プロセスを促進することを従業員であった. 我々は尋ねた 25 一人当たり無ひるむ.
Ni tan sols vaig sospitar quan va pujar a l'autobús una dona ventruda reclamant els nostres passaports. Vaig pensar, la veritat, que era una empleada d'Immigració que ens anava a agilitzar els tràmits. Ens va demanar 25 dòlars per cap i ningú rondinà.
Даже не подозревал, когда женщина сели в автобус требуют наши паспорта пухлый. Я, правда, что иммиграция была сотрудника, что мы ускорить процесс. Мы попросили 25 на душу населения и не вздрагивать.
Ere susmatzen ez denean, emakume bat boarded autobusa gure pasaporteak plump zorrotzak. I, egia, duten inmigrazio prozesua azkartzeko litzateke langile bat izan zen. Dugu eskatu 25 buru bakoitzeko eta ez flinch.
Nin sequera a sospeita, cando unha muller entrou no autobús esixindo nosos pasaportes gordo. Eu, verdade, que a inmigración era un empregado que ía acelerar o proceso de. Preguntamos 25 por cabeza e non recuar.
  Časopis za putovanja s ...  
Siguran, Zaboravio sam Rita Indianu i misterija. Vjerojatno najbolji izbor glazbe žena radi upravo sada u Dominikanskom. Njegov stil mješoviti eksperimentalni / rock / Merengue / hip-hop s dobrim lyrics (je također pisac) vrijedan.
Certain, J'ai oublié Rita Indiana et Mystères. Probablement la femme meilleure musique alternative est en train de faire maintenant dans la République dominicaine. Son style expérimental mixte / rock / merengue / hip-hop avec des paroles de bons (est aussi un écrivain) valeur. Le temps de retour est un bon exemple de ce qu'elle fait.
GEWISS, Ich habe Rita Indiana und The Mysteries. Wahrscheinlich die beste Alternative Musik Frau gerade tut in der Dominikanischen. Sein Stil Mischung aus experimental / rock / Merengue / Hip-Hop mit guten Texten (auch Schriftsteller) wert. Die Volve Zeit ist ein gutes Beispiel dafür, was sie tut.
Cierto, se me olvidó Rita Indiana y Los Misterios. Probablemente la mujer que mejor música alternativa está haciendo ahora mismo en Dominicana. Su estilo mezcla de experimental/rock/merengue/hip hop con buenas letras (también es escritora) merece la pena. La Hora de volvé es un buen ejemplo de lo que ella hace.
Certo, Ho dimenticato Rita Indiana e misteri. Probabilmente la donna migliore musica alternativa sta facendo adesso in Dominicana. Il suo stile miscela di sperimentale / rock / merengue / hip hop con buoni testi (è anche uno scrittore) valore. Il tempo di andare è un buon esempio di quello che fa.
Certo, Esqueci-me da Rita Indiana e Mistérios. Provavelmente a melhor música alternativa mulher está fazendo agora no Dominicana. Sua mistura de estilo experimental / rock / merengue / hip hop com letras grandes (é também um escritor) valor. A época para ir é um bom exemplo de o que ela faz.
Zeker, Ik vergat Rita Indiana en The Mysteries. Waarschijnlijk de beste alternatieve muziek vrouw is nu aan het doen in Dominicaanse. Zijn stijl mix van experimentele / rock / merengue / hip hop met goede teksten (Ook schrijver) waard. De volve Time is een goed voorbeeld van wat ze doet.
特定, se me olvidó Rita Indiana y Los Misterios. Probablemente la mujer que mejor música alternativa está haciendo ahora mismo en Dominicana. Su estilo mezcla de experimental/rock/merengue/hip hop con buenas letras (también es escritora) 価値. La Hora de volvé es un buen ejemplo de lo que ella hace.
Cert, es va oblidar Rita Indiana i Els Misteris. Probablement la dona que millor música alternativa està fent ara mateix a Dominicana. El seu estil barreja d'experimental / rock / merenga / hip hop amb bones lletres (també és escriptora) val la pena. L'Hora d'tornaria és un bon exemple del que ella fa.
Определенный, Я забыл Рита Индианы и Тайны. Вероятно, лучшая альтернативная музыка женщина делает прямо сейчас в Доминиканской. Его стиль сочетание экспериментальных / Рок / меренге / хип-хоп с хорошими текстами (Также писатель) стоимость. Время Volve является хорошим примером того, что она делает.
Certain, Rita Indiana eta Misterios ahaztu dut. Seguru asko, musika alternatiboa emakume onena da oraintxe bertan egiten ari Dominikar da. Bere estilo mistoa esperimentala / rock / merenge / hip hop lyrics ona (Era berean da idazle) merezi. Itzuli Time adibide ona da, zer egin zuen ez.
Correcto, Esquecín Rita Indiana e os Misterios. Probablemente, a mellor muller música alternativa está facendo agora na República Dominicana. A súa mestura de estilo experimental / rock / merengue / hip hop con boas letras (tamén escritor) valor. The Equipo Volve é un bo exemplo do que fai.
  La revista de viajes co...  
Vidjela sam znak oglašavanje na nedjeljnim utrku, y me dije: "To je savršena prilika da doživite iz prve ruke kako je to u Aziji".
Ich sah ein Schild Werbung das Rennen am Sonntag, und ich sagte:: "Es ist die perfekte Gelegenheit, um aus erster Hand zu erleben, wie es in Asien".
Vi un cartel anunciando la carrera del domingo, y me dije: "Es la ocasión perfecta para vivir en primera persona cómo es esto en Asia".
Ho visto una gara di cartello pubblicitario della Domenica, y me dije: "E 'l'occasione perfetta per sperimentare in prima persona quanto sia in Asia".
Eu vi uma corrida de publicidade sinal de domingo, y me dije: "É a oportunidade perfeita para experimentar em primeira mão como é na Ásia".
Ik zag ras een teken reclame Sunday's, y me dije: "Het is de perfecte gelegenheid om uit de eerste hand te ervaren hoe het is in Azië".
Vaig veure un cartell anunciant la carrera de diumenge, y me dije: "És l'ocasió perfecta per viure en primera persona com és això a Àsia".
Я видел гонку рекламный знак воскресенья, y me dije: "Это прекрасная возможность воочию наблюдать, как она находится в Азии".
Zeinu publizitate igandeko lasterketa ikusi nuen, y me dije: "Aukera ezin hobea da bertatik bertara bizi izan da, nola Asia da da".
Vin unha carreira de publicidade sinal de domingo, y me dije: "É a oportunidade perfecta para probar de primeira man como é en Asia".
  La revista de viajes co...  
Rioseta: savršena cirkus
Rioseta: die perfekte Zirkus
Rioseta: il circo perfetto
Rioseta: circo perfeito
Rioseta: de perfecte circus
Rioseta: 完璧なサーカス
Rioseta: el circ perfecte
Rioseta: совершенный цирк
Rioseta: zirkua ezin hobea
Rioseta: o circo perfecto
  Časopis priče putovati ...  
Početna stranicaShopping žena
Accueilfemme d'achats
Portadacompra mujer
HomeShopping donna
InícioCompra da mulher
Homewinkelende vrouw
Portadacompra dona
ПередТорговый женщина
Aurreanerosketak emakumea
  La revista de Viajes co...  
Rioseta: savršena cirkus
Rioseta: el circo perfecto
Rioseta: il circo perfetto
Rioseta: circo perfeito
Rioseta: de perfecte circus
Rioseta: 完璧なサーカス
Rioseta: el circ perfecte
Rioseta: совершенный цирк
Rioseta: zirkua ezin hobea
Rioseta: o circo perfecto
  Časopis priče putovati ...  
Posts Tagged 'šoping žena’
Posts Tagged 'femme d'achats’
Posts Tagged ‘compra mujer’
Articoli marcati con tag 'donna shopping’
Posts Tagged ‘compra mujer’
Posts Tagged 'winkelende vrouw’
Posts Tagged ‘compra mujer’
Posts Tagged ‘compra mujer’
Posts Tagged ‘compra mujer’
Posts Tagged 'erosketak emakumea’
  Časopis za putovanja s ...  
Nakon objave u 2002 Treća knjiga u mojoj trilogiji Afrike, “Afrika nestale ceste”, Ja sam obećao da neće vratiti na crnom kontinentu. Ali Afrika je kao loša žena koje su beznadno zaljubljeni. I natrag u 2008 i 2009.
Suite à la publication dans 2002 le troisième livre de ma trilogie de l'Afrique, “Routes manquants de l'Afrique”, J'avais promis de ne pas retourner sur le continent noir. Mais l'Afrique est comme une mauvaise femme, vous êtes dans l'amour désespérément. Et de retour à 2008 et 2009. Ne vise pas à écrire à ce sujet, mais Africaine vous oblige à écrire à ce sujet: est comme un patron méchant qui impose toujours des obligations.
Nach der Veröffentlichung in 2002 das dritte Buch meiner Trilogie von Afrika, “Fehlende Straßen Afrikas”, Ich hatte versprochen, nicht an den schwarzen Kontinent zurück. Aber Afrika ist wie eine schlechte Frau, du bist hoffnungslos verliebt. Und zurück in 2008 und 2009. Nicht gemeint, darüber zu schreiben, BIRNAPFEL African zwingt Sie dazu, darüber zu schreiben: ist als böse Chef, der immer Verpflichtungen auferlegt.
Tras la publicación en 2002 del tercer libro de mi trilogía de África, “Los caminos perdidos de África”, me había prometido no volver al continente negro. Pero África es como una mala mujer de la que estás enamorado sin remedio. Y regresé en 2008 y 2009. No pensaba escribir sobre el asunto, pero África te obliga a escribir sobre ella: es como un jefe maligno que siempre te impone obligaciones.
A seguito della pubblicazione in 2002 il terzo libro della mia trilogia di Africa, “Africa Strade mancanti”, Avevo promesso di non tornare al continente nero. Ma l'Africa è come una donna cattiva che si è perdutamente innamorato. E indietro nel 2008 e 2009. Non ho pensato di scrivere su di esso, ma African ti obbliga a scrivere su di esso: è come un boss cattivo che impone obblighi di sempre.
Após a publicação no 2002 o terceiro livro da trilogia da África, “Estradas ausentes da África”, Eu tinha prometido não voltar para o continente negro. Mas a África é como uma mulher má que está perdidamente apaixonado. E de volta em 2008 e 2009. Eu não acho que escrever sobre ele, mas Africano obriga você a escrever sobre ele: é como um patrão mal que sempre impõe obrigações.
Na de publicatie in 2002 het derde boek van mijn trilogie van Afrika, “Missing Wegen Afrika”, Ik had beloofd niet terug te keren naar het zwarte continent. Maar Afrika is als een slechte vrouw die je bent hopeloos verliefd. En terug in 2008 en 2009. Niet bedoeld om erover te schrijven, maar Afrikaanse dwingt je om erover te schrijven: is als een boze baas die altijd verplichtingen oplegt.
の出版に続いて 2002 アフリカの私の三部作の第3本, “アフリカの失われた道路”, 私は黒の大陸に戻ることではないと約束していた. しかし、アフリカでは、あなたが恋に絶望している悪い女に似ています. と後ろに 2008 や 2009. それについて書くことを意味するものではない, しかし、 アフリカのは、あなたがそれについて書くことを強制: いつも義務を課す悪ボスのようなものです.
Després de la publicació en 2002 del tercer llibre de la meva trilogia d'Àfrica, “Els camins perduts d'Àfrica”, m'havia promès no tornar al continent negre. Però Àfrica és com una mala dona de la qual estàs enamorat sense remei. I vaig tornar a 2008 i 2009. No pensava escriure sobre l'assumpte, però Àfrica t'obliga a escriure sobre ella: és com un cap maligne que sempre et imposa obligacions.
После публикации в 2002 Третья книга моей трилогии Африке, “Африка Отсутствие дорог”, Я обещал не возвращаться на Черный континент. Но Африке, как плохая женщина ты безнадежно влюблен. И еще в 2008 и 2009. Не хотел писать об этом, но Африканские заставляет вас писать об этом: как злой босс, который всегда налагает обязательства.
Argitalpenaren ondoren 2002 nire Afrikako trilogia liburua hirugarren, “Afrikako falta Errepideak”, Zin egin nuen ez beltz kontinente itzultzeko. Baina Afrikako emakume bat txarra hopelessly bazara maitasuna bezalakoa da. Eta berriro 2008 eta 2009. Ondorioz, ez da buruz idazteko, baina Afrikako behartzen buruz idatzi behar duzu: boss bat gaiztoak beti inposatzen betebeharrak bezalakoa da.
Tras a publicación no 2002 o terceiro libro da miña triloxía de África, “Estradas perdidos en África”, Eu prometera non volver para o continente negro. Pero a África é como unha muller mala que está perdidamente namorado. E de volta 2008 e 2009. Non pretendía escribir sobre iso, pero Africano obriga a escribir sobre el: é como un xefe mal que sempre impón obrigas.
  La revista de viajes co...  
Deseci žena, neki polu-gol, opere svoju odjeću i tijela u rijeci
Decenas de mujeres, algunas semidesnudas, lavan sus ropas y cuerpos en las aguas del río
Decine di donne, un po 'mezza nuda, lavare i loro vestiti e gli organismi nel fiume
Dezenas de mulheres, alguns semi-nua, lavar as roupas e corpos no rio
Tientallen vrouwen, een aantal halfnaakte, wassen hun kleren en lichamen in de rivier
Desenes de dones, algunes seminues, renten la roba i cossos a les aigües del riu
Десятки женщин, несколько полуголых, стирать свою одежду и тела в реку
Emakumeen dozenaka, batzuk erdi biluzik, garbitu, arropak eta erakundeak ibaian
Decenas de mulleres, algúns semi-nua, lavar a roupa e corpos no río
  Časopis za putovanja s ...  
Nema šampanjac boce uncorked ne bi bilo brzoplete poziv. Jednostavno, posadila stablo. On je upravo najavio da mu je dodijeljena Nobelova nagrada za mir, prvi afrički žena dobiti.
Pas de bouteilles de champagne débouchées font pas appel hâtif. Simplement, planté un arbre. Il venait d'annoncer qu'il avait reçu le Prix Nobel de la Paix, la première femme africaine à obtenir.
Keine Sektflaschen entkorkt keinen hastigen Anruf. Einfach, einen Baum gepflanzt. Er hatte gerade angekündigt, er sei mit dem Friedensnobelpreis ausgezeichnet, die erste afrikanische Frau zu bekommen.
No descorchó botellas de champán ni hizo ninguna llamada apresurada. Simplemente, plantó un árbol. Le acababan de comunicar que había sido galardonada con el premio Nobel de la Paz, la primera africana en conseguirlo.
Nessun bottiglie di champagne stappate non fanno alcuna chiamata frettoloso. Semplicemente, piantato un albero. Egli aveva appena annunciato che era stato insignito del Premio Nobel per la Pace, la prima donna africana a ricevere.
Não há garrafas de champanhe uncorked não fazer qualquer chamada apressada. Simplesmente, plantou uma árvore. Ele tinha acabado de anunciar que ele havia sido agraciado com o Prêmio Nobel da Paz, a primeira mulher Africano para obter.
Geen champagneflessen ontkurkt geen overhaaste niet bellen. Eenvoudig, plantte een boom. Hij had net aangekondigd dat hij was onderscheiden met de Nobelprijs voor de Vrede, de eerste Afrikaanse vrouw te krijgen.
開けたいいえシャンパンのボトルは性急な電話をかけるない. 単に, 木を植えた. 彼はただ、彼がノーベル平和賞を受賞されたことを発表していた, 取得するための最初のアフリカの女性.
No destapar ampolles de xampany ni va fer cap trucada precipitada. Simplement, plantar un arbre. Li acabaven de comunicar que havia estat guardonada amb el premi Nobel de la Pau, la primera africana a aconseguir.
Нет откупорили бутылки шампанского не делать никаких поспешных вызова. Просто, посадил дерево. Он только что объявил, что он был удостоен Нобелевской премии мира, первая африканская женщина, чтобы получить.
Uncorked xanpain botilak Ez egin hasty deirik. Besterik gabe,, Zuhaitz bat landatu. Besterik ez zuela iragarri zuen, izan dira saria jaso du Bakearen Nobel saria, lehenengo emakume afrikarra lortu.
  Časopis za putovanja s ...  
Na jednom od kupola crkve Svetog Groba, Hram na krovu svjetske najviše cijenilo kršćanina, mala zajednica Etiopljani redovnika odbija biti marginalizirani od strane svoje braće u vjeri. A 1808, Požar uništio dokumente koje su podupirale svoja prava čuvari i čuvari svetih mjesta crnaca su ograničena na krovu bazilike.
Sur l'un des dômes de l'église du Saint-Sépulcre, temple sur le toit de la plus vénérée chrétienne du monde, une petite communauté de moines éthiopiens refuse d'être marginalisés par leurs frères dans la foi. Et 1808, un incendie a détruit des documents qui ont soutenu leurs dépositaires et les gardiens des droits des noirs lieux saints ont été confinés sur le toit de la basilique. Et il ya encore.
Auf einer der Kuppeln der Kirche des Heiligen Grabes, Tempel auf dem Dach der weltweit am meisten verehrten Christian, eine kleine Gemeinschaft von Mönchen Äthiopier weigert sich, von ihren Brüdern im Glauben ausgegrenzt werden. Und 1808, zerstörte ein Feuer die Dokumente, die ihre Rechte Hüter und Wächter der heiligen Stätten Schwarzen unterstützt, um das Dach der Basilika wurden beschränkt. Und es gibt.
Sobre una de las cúpulas de la iglesia del Santo Sepulcro, en el tejado del templo cristiano más venerado del mundo, una pequeña comunidad de monjes etíopes se resiste a ser marginada por sus hermanos de fe. En 1808, un incendio destruyó los documentos que sustentaban sus derechos custodios y los guardianes negros de los Santos Lugares fueron confinados al techo de la basilica. Y ahí siguen.
Su una delle cupole della Chiesa del Santo Sepolcro, tempio sul tetto del mondo più venerato cristiano, una piccola comunità di monaci etiopi si rifiutano di essere emarginati dai loro fratelli nella fede. E 1808, un incendio distrusse i documenti che hanno sostenuto i loro custodi e tutori dei diritti dei neri luoghi santi erano confinati al tetto della basilica. E ci sono.
Em uma das abóbadas da Igreja do Santo Sepulcro, templo no telhado do cristão mais respeitado do mundo, uma pequena comunidade de monges etíopes se recusam a ser marginalizadas por seus irmãos na fé. E 1808, um incêndio destruiu os documentos que apoiaram os seus guardiães e guardiões dos direitos dos negros locais sagrados foram confinados ao telhado da basílica. E há.
Op een van de koepels van de kerk van het Heilig Graf, tempel op het dak van de meest gerespecteerde van de wereld christelijke, een kleine gemeenschap van Ethiopische monniken weigeren te worden gemarginaliseerd door hun broeders in het geloof. En 1808, een brand verwoest de documenten die hun rechten bewaarders en bewakers van de heilige plaatsen zwarten gesteund bleven beperkt tot het dak van de basiliek. En er zijn.
Sobre una de les cúpules de l'església del Sant Sepulcre, a la teulada del temple cristià més venerat del món, una petita comunitat de monjos etíops es resisteix a ser marginada pels seus germans de fe. En 1808, un incendi va destruir els documents que sustentaven els seus drets custodis i els guardians negres dels Sants Llocs van ser confinats al sostre de la basílica. I així segueixen.
На одном из куполов церкви Гроба Господня, Храм на крыше из самых почитаемых христианских мире, небольшой общины эфиопских монахи отказываются быть ущемлены в своих братьев по вере. В 1808, Пожар уничтожил документы, которые поддерживают их права опекунов и попечителей святых черные места были приурочены к крыше базилики. И есть.
Hilobi Santuaren eliza gangak ko On, munduko Christian gehien revered tenplua teilatua, Etiopiako monje komunitate txiki bat uko fede brethren baztertuta. Urtean 1808, sute batek suntsitu duten dokumentuak onartzen beren eskubideak zaintzaileen eta leku santua beltzen tutoreen ziren basilikako teilatua mugatzen. Eta daude oraindik.
Nunha das bóvedas da Igrexa do Santo Sepulcro, templo no tellado do cristián máis respectado do mundo, unha pequena comunidade de monxes etíopes se negan a ser marxinadas polos seus irmáns na fe. E 1808, un incendio destruíu os documentos que apoiaron os seus gardiáns e gardiáns dos dereitos dos negros locais sagrados foron confinados ao tellado da basílica. E hai.
  La revista de viajes co...  
Ukupan: 73 EUR (Cijena dostave je moguće da se određena odredišta)
Total: 73 euros (le prix d'expédition possible de déterminer par destination)
Gesamt: 73 EUR (möglich Versandpreis bis nach Zielort bestimmt werden)
Totale: 73 EUR (Prezzo di spedizione può essere determinato in funzione della destinazione)
Total: 73 EUR (preço do transporte possível de ser determinado pelo destino)
Totaal: 73 EUR (mogelijk verzendkosten prijs te bepalen door bestemming)
Total: 73 EUR (més possible preu d'enviament per determinar segons destinació)
Общий: 73 евро (возможная цена доставки будет определяться назначения)
Guztira: 73 euro (ahalik eta bidalketa prezioa, helmuga jakin behar)
  Časopis za putovanja s ...  
O, Fotografije djece su posebno posvećena Anselma.
Le but, Photos d'enfants sont particulièrement dédiés à Anselma.
A propósito, las fotos de los niños están especialmente dedicadas a Anselma.
Informazioni su, Foto di bambini sono particolarmente dedicati a Anselma.
Sobre, Fotos de crianças são especialmente dedicados a Anselma.
Over, Foto's van kinderen zijn vooral gericht op Anselma.
目的, 子どもたちの写真は、特にAnselmaに専念してい.
A propòsit, les fotos dels nens estan especialment dedicades a Anselma.
Цель, Фотографии детей, специально предназначенный для Anselma.
Helburua, Seme-alaben argazkiak dira, batez ere, Anselma eskainitako.
  Časopis za putovanja s ...  
Iz utrobe na delta kalahari rođena da umru u istom pustinji. Okavango je jedna od najimpresivniji mog putovanja. Vožnja u mocoro i pregledavati mirne vode pune divljih životinja života je jedan od najboljih iskustava u mom životu.
Des entrailles du Kalahari né un delta qui meurt dans le même désert. L'Okavango est l'un des plus impressionnants de mon voyage. Équitation dans un mocoro et naviguent dans les eaux calmes pleins de vie animale sauvage est l'une des meilleures expériences de ma vie. Todo es especial en el inexplicable delta del Okavango.
Aus den Eingeweiden der Kalahari geboren ein Delta, das in der gleichen Wüste stirbt. Der Okavango ist eine der eindrucksvollsten meiner Reise. Reiten in einem Mocoro und Navigieren ruhigen Gewässer voll von wilden Tierleben ist eine der besten Erfahrungen meines Lebens. Alles ist in der Okavango Delta unerklärliche spezielle.
Dalle viscere del Kalahari nato un delta che muore nello stesso deserto. L'Okavango è uno dei più impressionanti del mio viaggio. Equitazione in un Mocoro e la navigazione acque tranquille ricche di vita animale selvatico è una delle migliori esperienze della mia vita. Todo es especial en el inexplicable delta del Okavango.
Das entranhas de um Kalahari delta nascido para morrer no deserto mesmo. O Okavango é um dos mais impressionantes da minha viagem. Montar em um mocoro e navegar nas águas calmas, cheias de vida animal selvagem é uma das melhores experiências da minha vida. Tudo é especial no Delta do Okavango inexplicável.
Vanuit het binnenste van een delta Kalahari geboren om te sterven in dezelfde woestijn. De Okavango is een van de meest indrukwekkende van mijn reis. Rijden in een mocoro en bladeren door de kalme wateren vol met wilde dieren leven is een van de beste ervaringen van mijn leven. Alles is speciaal in de Okavango Delta onverklaarbare.
De les entranyes del Kalahari neix un delta que mor en el mateix desert. El Okavango és un dels llocs més impressionants del meu viatge. Pujar a un mocoro i navegar per les seves aigües tranquil · les plenes de salvatge vida animal és una de les millors experiències de la meva vida. Tot és especial en l'inexplicable delta de l'Okavango.
Из недр Калахари родились дельту, которая умирает в той же пустыне. Окаванго является одним из самых впечатляющих моментов моей поездки. Верховая езда в mocoro и навигации спокойных водах полно диких животных жизни является одним из лучших событий в моей жизни. Todo es especial en el inexplicable delta del Okavango.
Delta Kalahari barrena jaio berean basamortuan hiltzen. Okavango nire bidaia hunkigarrienetako bat da. Bat Mocoro eta Hipika lasaia uretan animalien bizitza basatia beterik nabigatzeko nire bizitzako esperientzia onena bat da. Everything Okavango Delta unexplained berezia da.
Das entrañas do Kalahari nacido un delta que morre no mesmo deserto. O Okavango é unha das máis impresionantes da miña viaxe. Montar nun Mocoro e navegar por augas tranquilas cheas de vida animal salvaxe é unha das mellores experiencias da miña vida. Todo es especial en el inexplicable delta del Okavango.
  La revista de viajes co...  
Ukupan: 122,80 EUR (Cijena dostave je moguće da se određena odredišta)
Total: 122,80 euros (le prix d'expédition possible de déterminer par destination)
Gesamt: 122,80 EUR (möglich Versandpreis bis nach Zielort bestimmt werden)
Totale: 122,80 EUR (Prezzo di spedizione può essere determinato in funzione della destinazione)
Total: 122,80 EUR (preço do transporte possível de ser determinado pelo destino)
Totaal: 122,80 EUR (mogelijk verzendkosten prijs te bepalen door bestemming)
合計: 122,80 ユーロ (宛先が決定される可能性の船積みの価格)
Total: 122,80 EUR (més possible preu d'enviament per determinar segons destinació)
Общий: 122,80 евро (возможная цена доставки будет определяться назначения)
Guztira: 122,80 euro (ahalik eta bidalketa prezioa, helmuga jakin behar)
  Časopis za putovanja s ...  
Mislim Darwina, ali fraza nije pronađena ni na internetu. O, Priča o gladi Port volio.
Ich denke, Darwin, aber der Satz ist nicht entweder im Internet gefunden. Über, die Geschichte von Puerto Hambre mich liebte.
Credo che Darwin, ma la frase non è presente né su Internet. Informazioni su, la storia di Puerto Hambre mi ha amato.
Eu acho que Darwin, mas a frase não for encontrado, quer na Internet. Sobre, a história de Porto Fome amado.
Ik denk dat Darwin, maar de uitdrukking is niet gevonden, hetzij op het internet. Over, Het verslag van Port Famine hield.
私はダーウィンを推測する, しかし、フレーズは、インターネット上のどちらかが見つかりません. 目的, ポートの飢饉の話は大好き.
Suposo que Darwin, però la frase no es troba ni a internet. A propòsit, el reportatge de Port Fam em va encantar.
Я думаю, Дарвин, но фраза не найден либо в Интернете. Цель, В докладе Порт Голода любил.
Darwin asmatzen dut, baina esaldia ez da aurkitu Interneten. Helburua, Port gosea txostena maite.
Eu creo que Darwin, pero a frase non se pode atopar en Internet. Sobre, a historia de Puerto Hambre me amou.
  Mještani putovati časop...  
"U ovom gradu kastiljanski pola stoljeća zatočena kraljica Juana, pod nazivom 'Crazy', otrgnuta od slomljenog srca i melankolije."
"Dans cette ville castillane était presque un demi-siècle la reine Jeanne captive, appelé «The Crazy ', arraché de chagrin et de mélancolie."
"En esta villa castellana estuvo cautiva casi medio siglo la reina Juana, llamada 'La loca', arrebatada de desamor y melancolía."
"In questa città castigliana mezzo secolo tenuto prigioniero regina Giovanna, chiamato 'The Crazy', strappato da crepacuore e malinconia."
"Esta aldeia espanhola era quase meio século cativo rainha Juana, chamado de 'o louco', retirado de desgosto e melancolia."
"In deze Castiliaanse stad was bijna een halve eeuw gevangen Koningin Juana, 'The Crazy', ontrukt liefdesverdriet en melancholie."
"En aquesta vila castellana va estar captiva gairebé mig segle la reina Joana, anomenada 'La boja', arrabassada de desamor i malenconia."
"En esta villa castellana estuvo cautiva casi medio siglo la reina Juana, llamada 'La loca', arrebatada de desamor y melancolía."
"Gaztelako herri honetan ia erdia izan zen mendeko gatibu Queen Juana, 'Crazy izeneko', Heartbreak eta malenkonia snatched."
  Časopis za putovanja s ...  
Mnogi nacionalni parkovi i zaštićena područja kao daleko kao Amazon, Nepal i Kina su zbog rada njemačkog Georgea B. Schaller. Njegov život je dio prirodne povijesti ovog planeta. Mi i dalje seciranje VAP.
De nombreux parcs nationaux et des aires protégées d'aussi loin que l'Amazonie, Népal et la Chine sont dus au travail de l'Allemand George B. Schaller. Sa vie est une partie de l'histoire naturelle de cette planète. Nous en disséquant VAP "histoire vert".
Viele Nationalparks und geschützte Gebiete so weit weg wie der Amazonas, Nepal oder China sind aufgrund der Arbeit des Deutschen George B. Schaller. Sein Leben ist ein Teil des natürlichen Geschichte dieses Planeten. Wir werden weiterhin Sezieren VaP. "grüne Geschichte".
Muchos de los parques nacionales y áreas protegidas de lugares tan remotos como el Amazonas, Népal o China se deben a la labor del alemán George B. Schaller. Su vida forma parte de la historia natural de este planeta. Seguimos en VaP diseccionando la "historia verde".
Molti parchi nazionali e aree protette lontani come l'Amazzonia, Nepal e Cina sono dovute al lavoro di George B tedesca. Schaller. La sua vita è parte della storia naturale di questo pianeta. Noi del VOD dissezione "storia di verde".
Muitos parques nacionais e áreas protegidas tão distantes como a Amazônia, Nepal e China são devido ao trabalho do alemão George B. Schaller. Sua vida é parte da história natural do planeta. Continuamos dissecando PAV. "história verde".
Vele nationale parken en beschermde gebieden zo ver weg als de Amazone, Nepal of China zijn als gevolg van het werk van de Duitse George B. Schaller. Zijn leven is een onderdeel van de natuurlijke geschiedenis van deze planeet. We blijven ontleden VAP. "groene verhaal".
アマゾンのように遠く離れた多くの国立公園と保護地域, ネパールと中国はドイツのジョージBの仕事によるものである. シャラー. 彼の人生はこの惑星の自然史の一部である. 我々は、VAPを解剖し続けています。 "緑の歴史".
Molts dels parcs nacionals i àrees protegides de llocs tan remots com l'Amazones, Nepal o Xina es deuen a la tasca de l'alemany George B. Schaller. La seva vida forma part de la història natural d'aquest planeta. Seguim en VAP disseccionant la "història verd".
Многие национальные парки и охраняемые территории так далеко, как Amazon, Непал и Китай связаны с работой немецких George B. Schaller. Его жизнь является частью естественной истории этой планеты. Мы по-прежнему рассекает VAP. "Зеленый Истории".
Askok parke nazional eta babestutako guneak den neurrian, kanpoan Amazon gisa, Nepal eta Txina dira George German B lana dela eta. Schaller. Bere bizitza planeta honen historia naturalaren zati da. Dissecting VAP dugu "berdea istorioa".
  La revista de viajes co...  
To nije uvijek lako živjeti s ikonama, savršena razglednica koje se često kvari percepciju okoliša, ako ne razrijediti.
No siempre es fácil convivir con los iconos, una perfecta postal que a menudo estropea la percepción del entorno, cuando no lo diluye.
Non è sempre facile da vivere con le icone, una cartolina che Marte spesso la percezione dell'ambiente, se non diluito.
Nem sempre é fácil viver com ícones, um cartão postal perfeito que muitas vezes estraga a percepção do ambiente, se não diluída.
Het is niet altijd makkelijk om te leven met pictogrammen, een perfecte ansichtkaart die vaak ruïnes van de perceptie van de omgeving, Als onverdund.
それは、アイコンと一緒に暮らすことは必ずしも容易ではありません, しばしば環境の認識を台無し完璧はがき, 希釈されていない場合.
No sempre és fàcil conviure amb les icones, una perfecta postal que sovint espatlla la percepció de l'entorn, quan no ho dilueix.
Это не всегда легко жить с иконами, идеальный открытку, которая часто портит восприятие окружающей среды, если не разбавлять.
Ez da beti erraza ikonoak bizi, perfektua postala sarritan ingurumena pertzepzioa spoils, ez bada diluitu.
Non sempre é doado vivir con iconas, unha postal perfecto que moitas veces estraga a percepción do medio ambiente, se non diluida.
  Časopis za putovanja s ...  
Zašto je tako jasno da su dobro Atenjani i Perzijanci loše? Grčka nije bila tako savršena
Pourquoi est si clair que les bons ont été les Athéniens et les Perses malades? La Grèce n'était pas si parfaite
Warum ist so klar, dass die guten Jungs die Athener und die Perser waren krank? Griechenland war nicht so perfekt
Perché è così chiaro che i bravi ragazzi sono stati gli Ateniesi ei Persiani malato? La Grecia non era così perfetto
Por que é tão claro que os bons eram os atenienses e persas doente? A Grécia não era tão perfeito
Waarom is zo duidelijk dat de goede waren de Atheners en de Perzen slecht? Griekenland was niet zo perfect
¿Por qué tiene tan claro que los buenos eran los atenienses y los malos los persas? Grecia no fue tan perfecta
Per què té tan clar que els bons eren els atenesos i els dolents els perses? Grècia no va ser tan perfecta
¿Por qué tiene tan claro que los buenos eran los atenienses y los malos los persas? Grecia no fue tan perfecta
Zergatik da hain argi onak zirela Athenians eta pertsiar txarra? Grezia izan zen, beraz, ez da perfektua
  Časopis za putovanja s ...  
U ovom školskom igralištu gdje sunce pada vodstvo i ciljeva su označena s kamenjem, kao u području našeg djetinjstva, Vojska vukovima, Većina bosi, loše cipele ostatak, zagristi u svakom djeliću loptu.
Dans cette école où le soleil tombe plomb et les buts sont marqués avec des pierres, que dans les domaines de notre enfance, une armée de loups, La plupart pieds nus, mauvaises chaussures le reste, mordre à chaque bille fendue.
In diesem Schulhof, wo Sonne fällt Blei und die Ziele werden mit Steinen markiert, als in den Bereichen der Kindheit, ein Heer von Wölfen, Die meisten barfuß, schlechte Schuhe der Rest, beißen bei jedem Split Ball.
En este patio de colegio donde cae sol a plomo y las porterías se marcan con piedras, como en los campos de nuestra infancia, un ejército de lobos, descalzos la mayoría, mal calzados el resto, muerden en cada balón dividido.
In questa scuola, dove il sole cade il piombo e gli obiettivi sono contrassegnati con pietre, come nei campi della nostra infanzia, un esercito di lupi, La maggior parte a piedi nudi, brutte scarpe il resto, mordere ogni palla scissione.
No pátio da escola onde sol quente quedas e as metas são marcadas com pedras, como nos campos da nossa infância, um exército de lobos, mais descalço, sapatos ruins o resto, divididos em cada mordida bola.
In dit schoolplein waar de zon valt lood en de doelen zijn gemarkeerd met stenen, als op het gebied van onze jeugd, een leger van wolven, eenvoudige meerderheid, slechte schoenen de rest, bijten op elke split bal.
En aquest pati de col · legi on cau sol a plom i les porteries es marquen amb pedres, com en els camps de la nostra infància, un exèrcit de llops, descalços la majoria, mal calçats la resta, mosseguen a cada pilota dividida.
В этом школьном где солнце падает свинца и цели обозначены камнями, как в области нашего детства, армия волков, Большинство босиком, плохая обувь остальное, кусают друг на раскол мячом.
Schoolyard hau, non eguzkiak beruna eta helburuak maiteminduko dira harri batekin markatuta, gure haurtzaroko eremu bezala, otso-armada bat, oinutsik gehien, txarra oinetakoak gainerako, split baloi bakoitzean ziztadak.
  La revista de viajes co...  
Promatraj upečatljiv sliku: desetaka žena, neki polu-gol, opere svoju odjeću i tijela u rijeci. Oni su to učinili rutinu svako jutro on odlazi na mora, pranje odjeće i svoje tijelo pogledima drugi odsutni.
Betrachten Sie ein treffendes Bild: Dutzende von Frauen, einige halbnackte, ihre Kleider waschen und Körper im Fluss. Sie machen die Routine Jeden Morgen geht er zu einem Muss, das Waschen von Kleidung und sein Körper den Blicken der in Ermangelung einer anderen.
Contemplo una estampa impactante: decenas de mujeres, algunas semidesnudas, lavan sus ropas y cuerpos en las aguas del río. Lo hacen con la rutina de quien cada mañana acude a una cita ineludible, la de lavar la ropa y su cuerpo frente a la mirada de los inexistentes otros.
Contemplare un quadro impressionante: decine di donne, un po 'mezza nuda, lavare i loro vestiti e gli organismi nel fiume. Fanno la routine ogni mattina si reca in un must, il lavaggio dei vestiti e il suo corpo allo sguardo degli altri assenti.
Contemplar uma imagem impressionante: dezenas de mulheres, alguns semi-nua, lavar as roupas e corpos no rio. Eles fazem a rotina de todas as manhãs, ele vai para uma necessidade, a lavagem de roupas e seu corpo ao olhar do outro ausente.
Overweeg een treffend beeld: tientallen vrouwen, een aantal halfnaakte, wassen hun kleren en lichamen in de rivier. Ze doen de routine elke ochtend gaat hij naar een must, het wassen van kleren en zijn lichaam naar de blik van de afwezige andere.
Contemplo una estampa impactant: desenes de dones, algunes seminues, renten la roba i cossos a les aigües del riu. Ho fan amb la rutina de qui cada matí va a una cita ineludible, la de rentar la roba i el seu cos davant la mirada dels inexistents altres.
Всмотритесь в яркую картину: десятки женщин, несколько полуголых, стирать свою одежду и тела в реку. Они делают процедуру каждое утро он идет к обязательным, мыть одежду и тело его взгляд отсутствуют другие.
Begiztatu irudi hunkigarriak bat: emakumeen dozenaka, batzuk erdi biluzik, garbitu, arropak eta erakundeak ibaian. Errutina egiten dute goizero nor joan behar, arropa eta gorputza garbitzeko da falta, beste begirada batetik.
Contemplar unha imaxe chocante: decenas de mulleres, algúns semi-nua, lavar a roupa e corpos no río. Eles fan a rutina de cada mañá, que vai para unha necesidade, o lavado de roupa eo seu corpo ao ollar do outro ausente.
  La revista de viajes co...  
Okružen morem muslimanskih naroda stoljećima, Vino, seksualna sloboda svojih žena i vrlo poseban način razumijevanja života je iznenađenje na ovim prostorima poznat po svojim fanatizmom i bjegunaca iz legende da je do nedavno putovao, navodno, kao Osame Bin Ladena, Ne ide dalje.
Umgeben von einem Meer von muslimischen Völker seit Jahrhunderten, Wein, sexuelle Freiheit der Frauen und ihre ganz spezielle Weise ein Verständnis von Leben ist eine Überraschung in dieser Region für seinen Fanatismus und Flüchtlinge aus Legende, dass bis vor kurzem gereist sind bekannt, angeblich, wie Osama Bin Laden, ohne weiter zu gehen.
Rodeados de un mar de pueblos musulmanes durante siglos, el vino, la libertad sexual de sus mujeres y un modo muy especial de entender la vida son toda una sorpresa en esta región más conocida por sus fanatismo y los prófugos de leyenda que hasta hace muy poco la han recorrido, supuestamente, como Osama Bin Laden, sin ir más lejos.
Circondata da un mare di popoli musulmani per secoli, Vino, la libertà sessuale delle loro donne e un modo molto speciale di intendere la vita è una sorpresa in questa regione conosciuta per il suo fanatismo e fuggiaschi da leggenda che fino a poco tempo hanno viaggiato, asseritamente, come Osama Bin Laden, senza andare oltre.
Cercada por um mar de povos muçulmanos há séculos, vinho, liberdade sexual de suas mulheres e uma maneira muito especial de entender a vida é uma surpresa nesta região conhecida pelo seu fanatismo e fugitivos da lenda que até recentemente ter viajado, alegadamente, como Osama Bin Laden, sem ir mais longe.
Omringd door een zee van islamitische volkeren al eeuwen, Wijn, seksuele vrijheid van hun vrouwen en een zeer bijzondere manier van begrijpen van het leven is een verrassing in deze regio bekend om zijn fanatisme en vluchtelingen uit legende die tot voor kort hebben afgelegd, naar verluidt, als Osama Bin Laden, Zonder verdere.
Envoltats d'un mar de pobles musulmans durant segles, el vi, la llibertat sexual de les seves dones i una manera molt especial d'entendre la vida són tota una sorpresa en aquesta regió més coneguda pels seus fanatisme i els pròfugs de llegenda que fins fa molt poc l'han recorregut, suposadament, com Osama Bin Laden, sense anar més lluny.
Окруженная морем мусульманскими народами на протяжении веков, Вино, сексуальная свобода их женщин и особый способ понимания жизни сюрпризом в этом регионе, известном своими фанатизма и лиц, скрывающихся от легенды, что до недавнего времени ездил, предположительно, как Усама бен Ладен, Не вдаваясь дальнейшего.
Mendeetan zehar herri musulmaneko itsas inguratuta, Wine, beren emakumeen askatasun sexual eta bizitza ulertzeko modu oso berezi bat, bere fanatismo eta iheslari legend oraintsu arte izan duten bidaiatu ezagutzen den eskualde honetan sorpresa bat da, ustez, Osama Bin Laden bezala, Bestelako joan gabe.
Rodeada por un mar de pobos musulmáns hai séculos, viño, a liberdade sexual das súas mulleres e un xeito moi especial de entender a vida é unha sorpresa nesta rexión coñecida polo seu fanatismo e fugitivos lenda ata moi recentemente veñen, supostamente, como Osama Bin Laden, Sen ir máis lonxe.
  La revista de viajes co...  
Biskup strah u Uzbekistanu, svećenik koji plucks zvona u Iranu, skupinu žena koje puše i ne nositi marame u Iraku, zajednica uglednih kršćana u Siriji, katedrala pokraj džamije u Libanonu, čovjek koji odbija da napusti "zemlji gdje se rodio Isus" Jordan.
Un évêque peur en Ouzbékistan, un prêtre qui a sonné les cloches en Iran, un groupe de femmes qui fument et qui ne sont pas voilées en Irak, communauté chrétienne respectée en Syrie, une cathédrale à côté d'une mosquée au Liban, un homme qui refuse de quitter "terre de la naissance de Jésus" en Jordanie. Une belle histoire du christianisme au Moyen-Orient.
Ein Bischof Angst in Usbekistan, ein Priester, der die Glocken zupft im Iran, eine Gruppe von Frauen, die rauchen und tragen keine Kopftücher im Irak, eine Gemeinschaft von Christen in Syrien respektiert, eine Kathedrale neben einer Moschee in Libanon, ein Mann, der sich weigert zu verlassen "Land, wo Jesus geboren wurde" Jordan. Eine große Geschichte des Christentums im Nahen Osten.
Un obispo atemorizado en Uzbekistán, una sacerdote que tañe las campanas en Irán, un grupo de mujeres que fuman y no llevan velo en Irak, una comunidad de cristianos respetados en Siria, una catedral junto a una mezquita en Líbano, un hombre que se niega a irse "de la tierra en que nació Jesús" en Jordania. Un gran reportaje del cristianismo en Oriente Medio.
Un vescovo paura in Uzbekistan, un sacerdote che ha suonato le campane in Iran, un gruppo di donne che fumano e non sono velate in Iraq, rispettata comunità cristiana in Siria, una cattedrale accanto a una moschea in Libano, un uomo che si rifiuta di lasciare "terra di nascita di Gesù '" in Giordania. Una grande storia del cristianesimo in Medio Oriente.
Um bispo medo no Uzbequistão, um padre que tange os sinos no Irã, um grupo de mulheres que fumam e não usar o véu no Iraque, uma comunidade de cristãos respeitados na Síria, uma catedral próxima a uma mesquita no Líbano, um homem que se recusa a sair "terra onde Jesus nasceu" Jordan. A grande história do cristianismo no Oriente Médio.
Een bisschop bang in Oezbekistan, een priester die de klokken plukt in Iran, een groep vrouwen die roken en niet een hoofddoek te dragen in Irak, een gemeenschap van christenen in Syrië gerespecteerd, een kathedraal naast een moskee in Libanon, een man die weigert te vertrekken "het land waar Jezus werd geboren" Jordanië. Een geweldig verhaal van het christendom in het Midden-Oosten.
Un bisbe atemorit a Uzbekistan, una sacerdot que toca les campanes a l'Iran, un grup de dones que fumen i no porten vel a l'Iraq, una comunitat de cristians respectats a Síria, una catedral al costat d'una mesquita al Líban, un home que es nega a anar-se'n "de la terra en que va néixer Jesús" a Jordània. Un gran reportatge del cristianisme a l'Orient Mitjà.
Епископ испугался в Узбекистане, одного священника, который звонили колокола в Иране, группа женщин, которые курят и не завуалирована в Ираке, уважаемая христианская община в Сирии, собора рядом с мечетью в Ливане, Человек, который отказывается покинуть "Место рождения Иисуса" в Иордании. Большая история христианства на Ближнем Востоке.
Uzbekistanen beldur apezpikuak, ko apaiz bidesariak kanpai Iran, erretzen duten emakumeen eta ez Velos higadura Irakeko talde bat, kristau komunitate bat Sirian errespetatu, Libanoko meskita baten katedralaren ondoan, gizon batek uko utzi "lur non Jesus jaio zen" Jordanian. Kristautasuna handi bat kontatzen du, Ekialde Hurbilean.
  La revista de viajes co...  
Naša prošlost je puna istraživača, od Quixotes, Putnik bačena, junaka čije je vrijeme izgleda kao da su
Notre passé est plein d'explorateurs, de Quichotte, Des voyageurs jetés, des héros dont le temps semble avoir été
Unsere Vergangenheit ist voll von Entdeckern, von Quijotes, Reisenden geworfen, von Helden, deren Zeit scheint gewesen zu sein
Il nostro passato è pieno di esploratori, del Chisciotte, Viaggiatori gettato, di eroi il cui tempo sembra essere stato
O nosso passado está cheio de exploradores, de Quixotes, Traveler lançada, de heróis cujo tempo parece ter sido
Ons verleden is vol van ontdekkingsreizigers, Legplates, Schrijf gegooid, van de helden waarvan de tijd lijkt te zijn gegaan
私たちの過去は探検家がいっぱいです, Quixotesの, 旅行者がスローさ, その時だったようだ英雄の
El nostre passat és ple d'exploradors, de quixots, de viatgers llançats, d'herois el temps sembla haver-se anat
Наше прошлое полно исследователей, из Кихоты, Traveler брошен, героев, время, кажется, был
Gure iragana da esploratzaile beteta, Legplates, Idatzi bota, heroiak zeinen denbora dirudi joan nahi
  Časopis za putovanja s ...  
Blackout na Times Squareu. Iguazu Falls bez vode. Lift od Empire Državama razmažena. Putujemo, prečesto, iza razglednica koje ne podržavaju fusnote stranicu. A ako, na dan dolaska, razglednica je uveo, boje ne sjaji [...]
La Tour Eiffel avec andamios. Pont Charles dans les travaux. Une panne d'électricité à Times Square. Chutes d'Iguazu sans eau. L'ascenseur de l'Empire States gâté. Nous voyageons, trop souvent, derrière cartes postales qui ne supportent pas la page des notes. Et si, pour atteindre, carte postale est flétrie, les couleurs ne brillent pas [...]
Der Eiffelturm mit andamios. Karlsbrücke in den Werken. Ein Stromausfall in Times Square. Iguazu Falls ohne Wasser. Der Aufzug des Empire States Qual. Wir reisen, zu oft, hinter Postkarten, die nicht unterstützen Fußnoten Seite. Und wenn, zu erreichen, Postkarte ist verdorrt, die Farben leuchten nicht [...]
La Torre Eiffel con andamios. Ponte Carlo nelle opere. Un blackout a Times Square. Cascate di Iguazu senza acqua. L'ascensore dell'Impero Uniti viziati. Viaggiamo, troppo spesso, dietro di cartoline che non supportano la pagina note. E se, per raggiungere, cartolina è appassito, i colori non brillano [...]
A Torre Eiffel com andamios. Charles Bridge nas obras. Um apagão em Times Square. Cataratas do Iguaçu sem água. O elevador do Empire States estragado. Viajamos, demasiado frequentemente, por trás de cartões postais que não suportam página notas de rodapé. E se, para obter, cartão postal é mirrada, as cores não brilham [...]
De Eiffeltoren met andamios. Charles Bridge in de werken. Een black-out in Times Square. Iguazu Falls zonder water. De lift van het Empire Staten verwend. We reizen, maar al te vaak, achter ansichtkaarten die geen ondersteuning voetnoten pagina. En als, te bereiken, postkaart is verdord, de kleuren niet schijnen [...]
andamiosとエッフェル塔. 作品でカレル橋. タイムズスクエアでの停電. イグアスは、水なしで滝. 帝国国のエレベーターは甘やかされて育った. 私たちは、旅行, あまりにも頻繁に, 脚注のページをサポートしていないポストカードの後ろに. そして、もし, 得るため, はがきは、枯れている, 色は輝きません [...]
La Torre Eiffel amb bastides. El pont de Carles a obres. Una apagada a Times Square. Les cascades d'Iguazú sense aigua. L'ascensor de l'Empire States espatllat. Viatgem, massa sovint, darrere de postals que no admeten notes a peu de pàgina. I si, en arribar, la postal està pansida, els colors no brillen [...]
Эйфелева башня с Andamios. Карлов мост в работах. Затемнения на Таймс-сквер. Водопады Игуасу без воды. Лифт Империи государствами испортил. Мы путешествуем, Слишком часто, за открытками, которые не поддерживают сноски страницы. И если, , чтобы получить, открытку засохнет, Цвета не светит [...]
Andamios batekin Eiffel Dorrea da. Charles obretan zubia. Times Square itzalaldi A. Iguazu ur gabe Falls. Inperio Batuetako igogailua hondatu. Dugu, sarri askotan, postalak onartzen ez duten orri orria atzean. Eta bada,, lortu, postala da withered, koloreak ez distira [...]
A Torre Eiffel con Andamios. Charles Bridge nas obras. Un apagón en Times Square. Cataratas do Iguazú sen auga. O ascensor do Empire States estragado. Viaxamos, moitas veces, detrás de tarxetas postais que non soportan páxina notas de rodapé. E se, para obter, postal é mirrada, as cores non brillan [...]
  La revista de Viajes co...  
Vidjela sam znak oglašavanje na nedjeljnim utrku, y me dije: "To je savršena prilika da doživite iz prve ruke kako je to u Aziji".
Ich sah ein Schild Werbung das Rennen am Sonntag, und ich sagte:: "Es ist die perfekte Gelegenheit, um aus erster Hand zu erleben, wie es in Asien".
Vi un cartel anunciando la carrera del domingo, y me dije: "Es la ocasión perfecta para vivir en primera persona cómo es esto en Asia".
Ho visto una gara di cartello pubblicitario della Domenica, y me dije: "E 'l'occasione perfetta per sperimentare in prima persona quanto sia in Asia".
Eu vi uma corrida de publicidade sinal de domingo, y me dije: "É a oportunidade perfeita para experimentar em primeira mão como é na Ásia".
Ik zag ras een teken reclame Sunday's, y me dije: "Het is de perfecte gelegenheid om uit de eerste hand te ervaren hoe het is in Azië".
Vaig veure un cartell anunciant la carrera de diumenge, y me dije: "És l'ocasió perfecta per viure en primera persona com és això a Àsia".
Я видел гонку рекламный знак воскресенья, y me dije: "Это прекрасная возможность воочию наблюдать, как она находится в Азии".
Zeinu publizitate igandeko lasterketa ikusi nuen, y me dije: "Aukera ezin hobea da bertatik bertara bizi izan da, nola Asia da da".
  Časopis za putovanja s ...  
Okružen morem muslimanskih naroda stoljećima, Vino, seksualna sloboda svojih žena i vrlo poseban način razumijevanja života je iznenađenje na ovim prostorima poznat po svojim fanatizmom i bjegunaca iz legende da je do nedavno putovao, navodno, kao Osame Bin Ladena, Ne ide dalje.
Entouré par la mer des peuples musulmans depuis des siècles, vin, la liberté sexuelle de leurs femmes et d'une manière très particulière de comprendre la vie est une surprise dans cette région connue pour son fanatisme et fugitifs de la légende qui, jusqu'à récemment ont voyagé, prétendument, comme Oussama Ben Laden, Sans aller plus loin.
Umgeben von einem Meer von muslimischen Völker seit Jahrhunderten, Wein, sexuelle Freiheit der Frauen und ihre ganz spezielle Weise ein Verständnis von Leben ist eine Überraschung in dieser Region für seinen Fanatismus und Flüchtlinge aus Legende, dass bis vor kurzem gereist sind bekannt, angeblich, wie Osama Bin Laden, ohne weiter zu gehen.
Circondata da un mare di popoli musulmani per secoli, Vino, la libertà sessuale delle loro donne e un modo molto speciale di intendere la vita è una sorpresa in questa regione conosciuta per il suo fanatismo e fuggiaschi da leggenda che fino a poco tempo hanno viaggiato, asseritamente, come Osama Bin Laden, senza andare oltre.
Cercada por um mar de povos muçulmanos há séculos, vinho, liberdade sexual de suas mulheres e uma maneira muito especial de entender a vida é uma surpresa nesta região conhecida pelo seu fanatismo e fugitivos da lenda que até recentemente ter viajado, alegadamente, como Osama Bin Laden, sem ir mais longe.
Omringd door een zee van islamitische volkeren al eeuwen, Wijn, seksuele vrijheid van hun vrouwen en een zeer bijzondere manier van begrijpen van het leven is een verrassing in deze regio bekend om zijn fanatisme en vluchtelingen uit legende die tot voor kort hebben afgelegd, naar verluidt, als Osama Bin Laden, Zonder verdere.
Envoltats d'un mar de pobles musulmans durant segles, el vi, la llibertat sexual de les seves dones i una manera molt especial d'entendre la vida són tota una sorpresa en aquesta regió més coneguda pels seus fanatisme i els pròfugs de llegenda que fins fa molt poc l'han recorregut, suposadament, com Osama Bin Laden, sense anar més lluny.
Окруженная морем мусульманскими народами на протяжении веков, Вино, сексуальная свобода их женщин и особый способ понимания жизни сюрпризом в этом регионе, известном своими фанатизма и лиц, скрывающихся от легенды, что до недавнего времени ездил, предположительно, как Усама бен Ладен, Не вдаваясь дальнейшего.
Mendeetan zehar herri musulmaneko itsas inguratuta, Wine, beren emakumeen askatasun sexual eta bizitza ulertzeko modu oso berezi bat, bere fanatismo eta iheslari legend oraintsu arte izan duten bidaiatu ezagutzen den eskualde honetan sorpresa bat da, ustez, Osama Bin Laden bezala, Bestelako joan gabe.
Rodeada por un mar de pobos musulmáns hai séculos, viño, a liberdade sexual das súas mulleres e un xeito moi especial de entender a vida é unha sorpresa nesta rexión coñecida polo seu fanatismo e fugitivos lenda ata moi recentemente veñen, supostamente, como Osama Bin Laden, Sen ir máis lonxe.
  Časopis za putovanja s ...  
Osjećao sam se kao dijete ostavio da umre; niske temperature i neprestano kiše spriječiti bijeg iz ovog pakla zamrznuta. Ja potpuno zaklane encontraba, Uvjeren da je to neizdrživo, Žao nam je krenula i uplašena da mi nije ostavio živ.
Je me sentais comme un enfant laissé pour mort; basses températures et la pluie incessante empêché d'échapper à cet enfer gelé. Je suis totalement abattus encontraba, convaincu que c'était insupportable, désolé se sont lancés et la peur que nous n'ayons pas laisser en vie.
Ich fühlte mich wie ein Kind zum Sterben; niedrigen Temperaturen und unaufhörlichen regen verhindert Flucht aus dieser Hölle eingefroren. Ich bin völlig encontraba geschlachtet, überzeugt, dass es unerträglich war, Leider haben begonnen und Angst, dass wir nicht lebend verlassen.
Me sentí como un niño abandonado a su suerte; las bajas temperaturas y el aguacero incesante impedían evadirme de ese infierno helado. Me encontraba totalmente abatido, convencido de que aquello era insoportable, arrepentido de habernos embarcado y asustado por si no salíamos vivos.
Mi sentivo come un bambino lasciato a morire; basse temperature e la pioggia incessante impedito fuga dall'inferno congelato. Sono assolutamente massacrato encontraba, convinto che fosse insopportabile, pentito di non aver mai intrapreso e spaventato che non abbiamo lasciato in vita.
Eu me senti como uma criança deixada para morrer; baixas temperaturas e chuva incessante impediu fuga do inferno congelado. Me encontraba totalmente abatido, convencido de que era insuportável, lamentou nunca embarcou e com medo de que nós não deixar vivo.
Ik voelde me als een kind achtergelaten om te sterven; lage temperaturen en onophoudelijke regen verhinderde ontsnapping uit de bevroren hel. Ik ben het helemaal afgeslacht encontraba, ervan overtuigd dat het was ondraaglijk, betreurde nooit zijn begonnen en bang dat we niet levend hebben verlaten.
私は死ぬために左の子のように感じた; 低温と絶え間ない雨が凍結地獄からの脱出を防い. 私は完全に虐殺encontraba, それは耐え難いだったと確信, 着手しておらず、我々は生きているコメントはありませんことを怖がっていなかったことを後悔.
Em vaig sentir com un nen abandonat a la seva sort; les baixes temperatures i l'aiguat incessant impedien evadir-me d'aquest infern gelat. Estic totalment sacrificats trobava, convençut que allò era insuportable, penedit d'haver-nos embarcat i espantat per si no sortíem vius.
Я чувствовал себя подобно ребенку оставили умирать; низкие температуры и непрекращающийся дождь предотвратить побег из ледяного ада. Я полностью убиты encontraba, убежден, что это было невыносимо, Не пожалел ни разу приступили и боюсь, что мы не оставляли живых.
Haur bat hiltzen utzi behar bezala sentitu dut; tenperatura baxuak eta etengabeko euri galarazi ihes izoztuak infernua tik. Hiltzen erabat I encontraba, konbentzitu zela jasangaitza, deitoratu inoiz ekin, eta beldur gara ez dela ez utzi bizirik.
  Časopis za putovanja s ...  
Ni sumnja, kada žena ukrcali na autobus zahtjevna naši pasoši splasnuti. Ja, istina, da imigracija je zaposlenik da bismo ubrzali proces. Pitali smo 25 po glavi i ne odustati.
Nicht einmal vermutet, wenn eine Frau stiegen in den Bus anspruchsvollen unsere Pässe plump. Ich, Wahrheit, die die Einwanderung war ein Angestellter, dass wir den Prozess zu beschleunigen. Wir fragten 25 pro Kopf und nicht zurückweichen.
Ni siquiera sospeché cuando subió al autobús una mujer oronda reclamando nuestros pasaportes. Pensé, la verdad, que era una empleada de Inmigración que nos iba a agilizar los trámites. Nos pidió 25 dólares por cabeza y nadie rechistó.
Nemmeno quando una donna sospettata saliti a bordo del bus chiedendo i nostri passaporti plump. Io, verità, che l'immigrazione era un dipendente che avremmo accelerare il processo di. Abbiamo chiesto 25 pro capite e non trasalire.
Nem mesmo a suspeita, quando uma mulher entrou no ônibus exigindo nossos passaportes gordo. Eu, verdade, que a imigração era um empregado que iria acelerar o processo de. Perguntamos 25 por cabeça e não recuar.
Zelfs niet verdacht als een vrouw aan boord van de bus vraagt ​​onze paspoorten mollige. Ik, waarheid, dat immigratie was een werknemer dat we het proces versnellen. We vroegen 25 per hoofd en geen krimp.
女性は私たちのパスポートふっくら厳しいバスに乗り込んだ時にも疑いがない. 私は, 真実, その移民は、我々は、プロセスを促進することを従業員であった. 我々は尋ねた 25 一人当たり無ひるむ.
Ni tan sols vaig sospitar quan va pujar a l'autobús una dona ventruda reclamant els nostres passaports. Vaig pensar, la veritat, que era una empleada d'Immigració que ens anava a agilitzar els tràmits. Ens va demanar 25 dòlars per cap i ningú rondinà.
Даже не подозревал, когда женщина сели в автобус требуют наши паспорта пухлый. Я, правда, что иммиграция была сотрудника, что мы ускорить процесс. Мы попросили 25 на душу населения и не вздрагивать.
Ere susmatzen ez denean, emakume bat boarded autobusa gure pasaporteak plump zorrotzak. I, egia, duten inmigrazio prozesua azkartzeko litzateke langile bat izan zen. Dugu eskatu 25 buru bakoitzeko eta ez flinch.
  Časopis za putovanja s ...  
Je jedan od onih mjesta koja su putovali osjećajući bogate prošlosti. U ovom Španjolski vila na obalama Douro, gdje su Španjolska i Portugal podijeljen svijet bila zatočena gotovo pola stoljeća Queen Juana, poziv "Lud", otrgnuta od nedostatka ljubavi i melankolije.
Histoire Tordesillas suinte par tous les pores. C'est un de ces endroits qui sont parcourus de détection d'un riche passé. Dans cette villa espagnole sur les rives du Duero où l'Espagne et le Portugal a divisé le monde un demi-siècle qui s'est tenue captive la reine Jeanne, appeler "Le fou", arraché de chagrin et de mélancolie.
Tordesillas Geschichte sickert aus jeder Pore. Ist einer jener Orte, die sind reiste Erfassen einer reichen Vergangenheit. In dieser spanischen Villa am Ufer des Duero, wo Spanien und Portugal aufgeteilt die Welt ein halbes Jahrhundert gefangen gehalten Königin Juana, ABRUF "Der verrückte", entrissen Herzschmerz und Melancholie.
Tordesillas rebosa historia por todos sus poros. Es de esos lugares que se recorren presintiendo un rico pasado. En esta villa castellana a orillas del Duero donde España y Portugal se repartieron el mundo estuvo cautiva casi medio siglo la reina Juana, llamada "La loca", arrebatada de desamor y melancolía.
Tordesillas trasuda storia da ogni poro. E 'uno di quei luoghi che sono percorse percependo un ricco passato. In questo villaggio sulle rive del Duero spagnola dove la Spagna e il Portogallo diviso il mondo era mezzo secolo prigioniera regina Giovanna, chiamare "Il folle", estratto di crepacuore e di malinconia.
Tordesilhas exala história por todos os poros. É um daqueles lugares que são percorridos detecção de um passado rico. Nesta aldeia às margens do Duero espanhol onde a Espanha e Portugal dividiram o mundo era meio século cativo rainha Juana, chamar "O louco", retirado de desgosto e melancolia.
Tordesillas geschiedenis ademt uit elke porie. Is een van die plaatsen die worden bezocht sensing een rijk verleden. In deze Spaanse villa aan de oevers van de Duero waar Spanje en Portugal verdeelde de wereld een halve eeuw gevangen gehouden Koningin Juana, noemen "De gekke", weggerukt uit liefdesverdriet en melancholie.
Tordesillas desborda història per tots els seus porus. És d'aquells llocs que es recorren pressentint un ric passat. En aquesta vila castellana a la vora del Duero on Espanya i Portugal es van repartir el món va estar captiva gairebé mig segle la reina Joana, anomenada "La boja", arrabassada de desamor i malenconia.
Tordesillas сочится истории из каждой поры. Является одним из тех мест, которые путешествовали зондирования богатое прошлое. В этой деревне на берегу Дуэро, где испанский Испания и Португалия разделили мир полвека плену королева Хуана, называть "Сумасшедший", выведены из горя и тоски.
Tordesillas oozes historia poro guztietan. Bidaiatu diren lekuetan bat da, iragan aberats bat Sentsorizazio. Duero Espainiako bankuek bertan Espainia eta Portugal, mundu zatituan herri honetan izan zen mendearen erdi gatibu Queen Juana, deitu "Crazy The", , malenkonia heartbreak eta ateratzen.
  Časopis za putovanja s ...  
Jedan Oklahoma, u srcu Amerike, gdje je sunce kažnjava postojanje, poduzetnik, Cyrus Avery, sanjao mreže međudržavnih autocesta. Ta ideja je otišao u American Association of State Highway. Tako je rođena, u 1926, Ruta 66. To je kronika izlet 3.600 kilometara leđa Harley Davidson.
Un Oklahoma, dans le cœur de l'Amérique, où le soleil punit l'existence, un homme d'affaires, Cyrus Avery, rêvé d'un réseau d'autoroutes. Cette idée est allé à l'American Association of State Highway. Ainsi naît, dans les 1926, Route 66. C'est la chronique d'un voyage 3.600 kilomètres aller-retour d'une Harley Davidson. Par Diego COBO.
En Oklahoma, im Herzen von Amerika, wo die Sonne bestraft die Existenz, Kaufmann, Cyrus Avery, Gespielt mit Interstate Highway Netzwerk. Diesem Gedanken zog in die American Association of State Highway. So wurde geboren, IN 1926, Route 66. Dies ist die Geschichte einer Reise von 3.600 Kilometer fahren eine Harley Davidson. Von Diego COBO.
En Oklahoma, nel cuore d'America, dove il sole punisce l'esistenza, un uomo d'affari, Cyrus Avery, sognava di una rete di autostrade interstatali. Questa idea è andato alla American Association of State Highway. Così è nato, in 1926, Percorso 66. Questa è la storia di un viaggio di 3.600 chilometri in sella a una Harley Davidson. By Diego COBO.
Um Oklahoma, no coração da América, onde o sol castiga a existência, um homem de negócios, Cyrus Avery, sonhava com uma rede de rodovias interestaduais. Essa idéia foi para a Associação Americana de Rodovias Estaduais. Assim nasceu, em 1926, Rota 66. Esta é a crónica de uma viagem 3.600 quilômetros de trás de uma Harley Davidson. Por Diego COBO.
Een Oklahoma, in het hart van Amerika, waar de zon straft het bestaan, een zakenman, Cyrus Avery, droomde van een netwerk van snelwegen. Dat idee ging naar de American Association of State Highway. Zo geboren, in 1926, Route 66. Dit is de kroniek van een reis 3.600 kilometer terug van een Harley Davidson. Door Diego COBO.
En Oklahoma, アメリカの中心部に, 太陽が存在することを罰する場所, ビジネスマン, サイラスエイブリー, 州間高速道路ネットワークで再生. それは国道協会に移動考え. こうして生まれた, の 1926, ルート 66. これは、旅の物語です 3.600 ハーレーダビッドソンに乗っキロ. ディエゴCOBOによって.
En Oklahoma, al cor dels Estats Units, on el sol castiga l'existència, un home de negocis, Cyrus Avery, somiava amb una xarxa de carreteres interestatals. Aquesta idea la va traslladar a l'Associació Americana de Carreteres Estatals. D'aquesta manera va, i 1926, la Ruta 66. Aquesta és la crònica d'un viatge de 3.600 quilòmetres a lloms d'una Harley Davidson. Per Diego COBO.
Один Оклахома, в самом сердце Америки, где солнце наказывает существование, предприниматель, Кира Avery, мечтал о сети автомагистралей между штатами. Эта идея пошла в Американскую ассоциацию государство шоссе. Так родился, в 1926, Маршрут 66. Это хроника поездки 3.600 километров задней Harley Davidson. По Диего COBO.
En Oklahoma, Amerika bihotzean, non eguzkiaren existentzia zigortzen, enpresaburua, Cyrus Avery, Interstate autopista sare batekin jota. Hori pentsatu State Highway Elkartea American mugitu. Horrela jaio zen, en 1926, Ibilbidea 66. Hau bidaia baten istorioa da 3.600 kilometro Harley Davidson bat zaldiz. Diego COBO arabera.
En Oklahoma, no corazón de América, onde o sol castiga a existencia, un home de negocios, Cyrus Avery, Xogado co interestatal rede viaria. Ese pensamento mudouse para a Asociación Americana de estrada estatal. Así naceu, en 1926, Ruta 66. Esta é a historia dunha viaxe de 3.600 km andar en Harley Davidson. Por Diego Cobo.
  Časopis za putovanja s ...  
Biskup strah u Uzbekistanu, svećenik koji plucks zvona u Iranu, skupinu žena koje puše i ne nositi marame u Iraku, zajednica uglednih kršćana u Siriji, katedrala pokraj džamije u Libanonu, čovjek koji odbija da napusti "zemlji gdje se rodio Isus" Jordan.
Un évêque peur en Ouzbékistan, un prêtre qui a sonné les cloches en Iran, un groupe de femmes qui fument et qui ne sont pas voilées en Irak, communauté chrétienne respectée en Syrie, une cathédrale à côté d'une mosquée au Liban, un homme qui refuse de quitter "terre de la naissance de Jésus" en Jordanie. Une belle histoire du christianisme au Moyen-Orient.
Ein Bischof Angst in Usbekistan, ein Priester, der die Glocken zupft im Iran, eine Gruppe von Frauen, die rauchen und tragen keine Kopftücher im Irak, eine Gemeinschaft von Christen in Syrien respektiert, eine Kathedrale neben einer Moschee in Libanon, ein Mann, der sich weigert zu verlassen "Land, wo Jesus geboren wurde" Jordan. Eine große Geschichte des Christentums im Nahen Osten.
Un vescovo paura in Uzbekistan, un sacerdote che ha suonato le campane in Iran, un gruppo di donne che fumano e non sono velate in Iraq, rispettata comunità cristiana in Siria, una cattedrale accanto a una moschea in Libano, un uomo che si rifiuta di lasciare "terra di nascita di Gesù '" in Giordania. Una grande storia del cristianesimo in Medio Oriente.
Um bispo medo no Uzbequistão, um padre que tange os sinos no Irã, um grupo de mulheres que fumam e não usar o véu no Iraque, uma comunidade de cristãos respeitados na Síria, uma catedral próxima a uma mesquita no Líbano, um homem que se recusa a sair "terra onde Jesus nasceu" Jordan. A grande história do cristianismo no Oriente Médio.
Een bisschop bang in Oezbekistan, een priester die de klokken plukt in Iran, een groep vrouwen die roken en niet een hoofddoek te dragen in Irak, een gemeenschap van christenen in Syrië gerespecteerd, een kathedraal naast een moskee in Libanon, een man die weigert te vertrekken "het land waar Jezus werd geboren" Jordanië. Een geweldig verhaal van het christendom in het Midden-Oosten.
Un bisbe atemorit a Uzbekistan, una sacerdot que toca les campanes a l'Iran, un grup de dones que fumen i no porten vel a l'Iraq, una comunitat de cristians respectats a Síria, una catedral al costat d'una mesquita al Líban, un home que es nega a anar-se'n "de la terra en que va néixer Jesús" a Jordània. Un gran reportatge del cristianisme a l'Orient Mitjà.
Епископ испугался в Узбекистане, одного священника, который звонили колокола в Иране, группа женщин, которые курят и не завуалирована в Ираке, уважаемая христианская община в Сирии, собора рядом с мечетью в Ливане, Человек, который отказывается покинуть "Место рождения Иисуса" в Иордании. Большая история христианства на Ближнем Востоке.
Uzbekistanen beldur apezpikuak, ko apaiz bidesariak kanpai Iran, erretzen duten emakumeen eta ez Velos higadura Irakeko talde bat, kristau komunitate bat Sirian errespetatu, Libanoko meskita baten katedralaren ondoan, gizon batek uko utzi "lur non Jesus jaio zen" Jordanian. Kristautasuna handi bat kontatzen du, Ekialde Hurbilean.
Un bispo medo no Usbequistán, un padre que portagens das campás no Irán, un grupo de mulleres que fuman e non usar o veo en Iraq, unha comunidade de cristiáns respectados en Siria, unha catedral xunto a unha mesquita no Líbano, un home que se rexeita a saír "terra onde Xesús naceu" en Xordania. Unha gran historia do cristianismo en Oriente Medio.
  Časopis za putovanja s ...  
Hehe… Fatties su bucmast, u? A ja ne povući na jezik, samo ti reći što pečena nogu od Yak… Zagrljaj!
Hehe… Die fatties sind mollig, in? Und ich glaube nicht an der Zunge ziehen, nur sagen, was die gebratene Yak… Hug!
Hehe… Il fatties sono chubby, in? E io non tirare sulla lingua, solo dicendo ciò che la gamba di yak arrosto… Abbraccio!
Hehe… Os gordos são gordinhos, não? E eu não puxar a língua, apenas dizendo o que a perna assado de iaque… Abraço!
Hehe… De fatties zijn mollige, niet? En ik trek niet op de tong, gewoon vertellen wat het been van gebraden yak… Knuffelen!
ヘヘ… ぽっちゃり系は、ぽっちゃり系です, ない? そして、私は、言語上で開始得ることはありません, まさにヤクローストレッグを伝える… ハグ!
Jeje… Els grassonets són els grassonets, a? I no em llencis de la llengua, que t'acabo explicant el de la pota de iac rostida… Abraçada!
Хе-хе… Толстушки Толстушки являются, не? И не начинайте меня на языке, просто говорю вам, что ноги яка жареная… Обнимать!
Hehe… Fatties The fatties dira, ez? Eta ez naiz hasi hizkuntza me, besterik ez duzu zer Yak errea hanka kontatzea… Besarkatu!
Hehe… Os graxos son gordinho, non? E eu non tirar a lingua, só dicindo que a perna asado de iaque… Aperta!
  Časopis za putovanja s ...  
Siguran, Zaboravio sam Rita Indianu i misterija. Vjerojatno najbolji izbor glazbe žena radi upravo sada u Dominikanskom. Njegov stil mješoviti eksperimentalni / rock / Merengue / hip-hop s dobrim lyrics (je također pisac) vrijedan.
Cierto, se me olvidó Rita Indiana y Los Misterios. Probablemente la mujer que mejor música alternativa está haciendo ahora mismo en Dominicana. Su estilo mezcla de experimental/rock/merengue/hip hop con buenas letras (también es escritora) merece la pena. La Hora de volvé es un buen ejemplo de lo que ella hace.
Certo, Ho dimenticato Rita Indiana e misteri. Probabilmente la donna migliore musica alternativa sta facendo adesso in Dominicana. Il suo stile miscela di sperimentale / rock / merengue / hip hop con buoni testi (è anche uno scrittore) valore. Il tempo di andare è un buon esempio di quello che fa.
Certo, Esqueci-me da Rita Indiana e Mistérios. Provavelmente a melhor música alternativa mulher está fazendo agora no Dominicana. Sua mistura de estilo experimental / rock / merengue / hip hop com letras grandes (é também um escritor) valor. A época para ir é um bom exemplo de o que ela faz.
Zeker, Ik vergat Rita Indiana en The Mysteries. Waarschijnlijk de beste alternatieve muziek vrouw is nu aan het doen in Dominicaanse. Zijn stijl mix van experimentele / rock / merengue / hip hop met goede teksten (Ook schrijver) waard. De volve Time is een goed voorbeeld van wat ze doet.
特定, se me olvidó Rita Indiana y Los Misterios. Probablemente la mujer que mejor música alternativa está haciendo ahora mismo en Dominicana. Su estilo mezcla de experimental/rock/merengue/hip hop con buenas letras (también es escritora) 価値. La Hora de volvé es un buen ejemplo de lo que ella hace.
Cert, es va oblidar Rita Indiana i Els Misteris. Probablement la dona que millor música alternativa està fent ara mateix a Dominicana. El seu estil barreja d'experimental / rock / merenga / hip hop amb bones lletres (també és escriptora) val la pena. L'Hora d'tornaria és un bon exemple del que ella fa.
Определенный, Я забыл Рита Индианы и Тайны. Вероятно, лучшая альтернативная музыка женщина делает прямо сейчас в Доминиканской. Его стиль сочетание экспериментальных / Рок / меренге / хип-хоп с хорошими текстами (Также писатель) стоимость. Время Volve является хорошим примером того, что она делает.
Certain, Rita Indiana eta Misterios ahaztu dut. Seguru asko, musika alternatiboa emakume onena da oraintxe bertan egiten ari Dominikar da. Bere estilo mistoa esperimentala / rock / merenge / hip hop lyrics ona (Era berean da idazle) merezi. Itzuli Time adibide ona da, zer egin zuen ez.
Correcto, Esquecín Rita Indiana e os Misterios. Probablemente, a mellor muller música alternativa está facendo agora na República Dominicana. A súa mestura de estilo experimental / rock / merengue / hip hop con boas letras (tamén escritor) valor. The Equipo Volve é un bo exemplo do que fai.
  Časopis za putovanja s ...  
Putnik, letu iz Kathmandu glavni grad Tibeta, Tibet kapitala, i dalje vrtjeti ove riječi Alexandra David Neel-, prvi europski žena koji su uspjeli ući u Zabranjeni grad, prikriveno kao prosjaka, u dalekoj 1924.
«Je n'ai pour le plus heureux qui ait jamais vécu l'époque où les, malheureuse avec mon sac sur l'épaule, erré par monts et par vaux dans le pays merveilleux de la neige ". Parfois, une seule phrase suffit de traverser la moitié du monde à la recherche d'un des paysages de rêve. Le voyageur, pendant le vol de Katmandou à Lhassa, la capitale du Tibet, continue à tourner ces mots d'Alexandra David-Neel, la première femme européenne qui a réussi à entrer dans la Cité Interdite, déguisé en mendiant, dans le lointain 1924.
"Ich habe für die meisten, die jemals lebten glücklich die Tage, an denen, mit meinem miserablen kleinen Bündel auf der Schulter, wanderten über Stock und Stein in der wunderbaren Land des Schnees ". Manchmal, ein Satz genügt, um die halbe Welt auf der Suche nach einem Traum Landschaften durchqueren. Der Reisende, während des Fluges von Kathmandu nach Lhasa, die Hauptstadt von Tibet, weiterhin diese Worte von Alexandra David-Neel spinnen, die erste europäische Frau, die die Verbotene Stadt betreten verwaltet, als Bettler verkleidet, in der entfernten 1924.
“Tengo por los más felices que haya vivido nunca los días en que, con mi miserable hatillo al hombro, vagabundeaba por montes y valles en el maravilloso país de las nieves”. A veces, una simple frase es suficiente para cruzarse medio mundo en busca de unos paisajes soñados. El viajero, mientras vuela de Katmandú a Lhasa, la capital del Tíbet, no deja de dar vueltas a esas palabras de Alexandra David-Néel, la primera mujer europea que consiguió entrar en la ciudad prohibida, disfrazada de mendiga, en el ya lejano 1924.
"Io ho per il giorno più bello mai vissuto in quel, con il mio misero fagotto sulle spalle, vagava per monti e valli nella splendida terra di neve ". A volte, una frase semplice basta attraversare mezzo mondo alla ricerca di paesaggi da sogno. Il viaggiatore, mentre è in volo da Kathmandu a Lhasa, capitale del Tibet, non smette di girare queste parole Alexandra David-Neel, la prima donna europea che è riuscita a entrare nella città proibita, travestito da mendicante, nel lontano 1924.
"Eu tenho para o dia mais feliz que nunca viveu em que, com o meu pacote de miseráveis ​​no ombro, vagueei sobre montes e vales na terra maravilhosa de neve ". Às vezes, uma frase simples é o suficiente para atravessar meio mundo em busca de paisagens de sonho. O viajante, durante o vôo de Kathmandu para Lhasa, capital do Tibete, continua a transformar essas palavras de Alexandra David-Neel, a primeira mulher europeia que conseguiu entrar na cidade proibida, disfarçado de mendigo, no distante 1924.
"Ik heb voor de gelukkigste die ooit de dagen toen woonde, met mijn ellendige bundeltje op zijn schouder, liepen over berg en dal in het prachtige land van de sneeuw ". Soms, een eenvoudige zin is genoeg om de halve wereld te steken op zoek naar een droom landschappen. De reiziger, tijdens het vliegen van Kathmandu naar Lhasa, de hoofdstad van Tibet, niet stopt met draaien die woorden Alexandra David-Neel, de eerste Europese vrouw die erin slaagde om de Verboden Stad te voeren, vermomd als bedelaar, in de verre 1924.
"私はこれまでに時日住んでいた最も幸せを持っている, 彼の肩に私の惨めな小さなバンドル, "雪の素晴らしい土地に丘と谷の上にさまよい. 時々, 1つの文の夢の風景の検索では世界の半分を横断するのに十分です。. 旅行者, カトマンズからラサへ飛んでいる間、, チベットの首都, アレクサンドラダヴィッドネールのこれらの言葉を回転し続けます, 紫禁城を入力する管理最初のヨーロッパの女性, 乞食に変装, 遠くに 1924.
"Tinc pels més feliços que hagi viscut mai els dies en què, amb la meva miserable farcell a l'espatlla, vagabundejava per muntanyes i valls en el meravellós país de les neus ". De vegades, una simple frase és suficient per creuar mig món a la recerca d'uns paisatges somiats. El viatger, mentre vola de Katmandú a Lhasa, la capital del Tibet, no deixa de donar voltes a aquestes paraules d'Alexandra David-Néel, la primera dona europea que va aconseguir entrar a la ciutat prohibida, disfressada de captaire, en el ja llunyà 1924.
"Я за самый счастливый день никогда не жил в этом, с моей несчастной плечо расслоение, бродил по горам и долам в удивительной стране снегов ". Иногда, одного предложения достаточно, чтобы пересечь половину мира в поисках мечты пейзажи. Путешественник, во время полета из Катманду в Лхасу, Тибет капитала, не прекращает вращаться эти слова Александры Дэвид-Нил, первой европейской женщиной, которая сумела войти в Запретный город, под видом нищего, В далеком 1924.
"Gehien pozik inoiz bizi izan duten egun, nire sorbalda pack batekin miserable, elur zoragarria lurraren muino eta Dale baino gehiago wandered ". Batzuetan,, esaldi bat ez da nahikoa, eta mundu erdia zeharkatu, ametsa paisaia baten bilaketa. Bidaiariak, , Kathmandu tik Lasa, berriz, hegan, Tibet-en hiriburua, gabe gelditzen da hitz horiek spinning Alexandra David-Neel, Europako lehen emakume Forbidden City sartu, eskale bat bezala mozorrotua, urrutiko da 1924.
"Eu teño para o día máis feliz que nunca viviu en que, co meu paquete de miserables no ombreiro, vagueei sobre montes e vales na terra marabillosa de neve ". Ás veces, unha frase simple é o suficiente para atravesar medio mundo en busca de paisaxes de soño. O viaxeiro, durante o voo de Kathmandu para Lhasa, capital do Tíbet, non para de xirar aquelas palabras de Alexandra David-Neel, a primeira muller europea que conseguiu entrar na cidade prohibida, disfrazado de mendigo, no afastado 1924.
  Časopis za putovanja s ...  
Jedan Oklahoma, u srcu Amerike, gdje je sunce kažnjava postojanje, poduzetnik, Cyrus Avery, sanjao mreže međudržavnih autocesta. Ta ideja je otišao u American Association of State Highway. Tako je rođena, u 1926, Ruta 66. To je kronika izlet 3.600 kilometara leđa Harley Davidson.
Un Oklahoma, dans le cœur de l'Amérique, où le soleil punit l'existence, un homme d'affaires, Cyrus Avery, rêvé d'un réseau d'autoroutes. Cette idée est allé à l'American Association of State Highway. Ainsi naît, dans les 1926, Route 66. C'est la chronique d'un voyage 3.600 kilomètres aller-retour d'une Harley Davidson. Par Diego COBO.
En Oklahoma, im Herzen von Amerika, wo die Sonne bestraft die Existenz, Kaufmann, Cyrus Avery, Gespielt mit Interstate Highway Netzwerk. Diesem Gedanken zog in die American Association of State Highway. So wurde geboren, IN 1926, Route 66. Dies ist die Geschichte einer Reise von 3.600 Kilometer fahren eine Harley Davidson. Von Diego COBO.
En Oklahoma, en el corazón de Estados Unidos, donde el sol castiga la existencia, un hombre de negocios, Cyrus Avery, soñaba con una red de carreteras interestatales. Esa idea la trasladó a la Asociación Americana de Carreteras Estatales. De esta manera nació, en 1926, la Ruta 66. Ésta es la crónica de un viaje de 3.600 kilómetros a lomos de una Harley Davidson. Por Diego COBO.
En Oklahoma, nel cuore d'America, dove il sole punisce l'esistenza, un uomo d'affari, Cyrus Avery, sognava di una rete di autostrade interstatali. Questa idea è andato alla American Association of State Highway. Così è nato, in 1926, Percorso 66. Questa è la storia di un viaggio di 3.600 chilometri in sella a una Harley Davidson. By Diego COBO.
Um Oklahoma, no coração da América, onde o sol castiga a existência, um homem de negócios, Cyrus Avery, sonhava com uma rede de rodovias interestaduais. Essa idéia foi para a Associação Americana de Rodovias Estaduais. Assim nasceu, em 1926, Rota 66. Esta é a crónica de uma viagem 3.600 quilômetros de trás de uma Harley Davidson. Por Diego COBO.
Een Oklahoma, in het hart van Amerika, waar de zon straft het bestaan, een zakenman, Cyrus Avery, droomde van een netwerk van snelwegen. Dat idee ging naar de American Association of State Highway. Zo geboren, in 1926, Route 66. Dit is de kroniek van een reis 3.600 kilometer terug van een Harley Davidson. Door Diego COBO.
En Oklahoma, アメリカの中心部に, 太陽が存在することを罰する場所, ビジネスマン, サイラスエイブリー, 州間高速道路ネットワークで再生. それは国道協会に移動考え. こうして生まれた, の 1926, ルート 66. これは、旅の物語です 3.600 ハーレーダビッドソンに乗っキロ. ディエゴCOBOによって.
En Oklahoma, al cor dels Estats Units, on el sol castiga l'existència, un home de negocis, Cyrus Avery, somiava amb una xarxa de carreteres interestatals. Aquesta idea la va traslladar a l'Associació Americana de Carreteres Estatals. D'aquesta manera va, i 1926, la Ruta 66. Aquesta és la crònica d'un viatge de 3.600 quilòmetres a lloms d'una Harley Davidson. Per Diego COBO.
Один Оклахома, в самом сердце Америки, где солнце наказывает существование, предприниматель, Кира Avery, мечтал о сети автомагистралей между штатами. Эта идея пошла в Американскую ассоциацию государство шоссе. Так родился, в 1926, Маршрут 66. Это хроника поездки 3.600 километров задней Harley Davidson. По Диего COBO.
En Oklahoma, Amerika bihotzean, non eguzkiaren existentzia zigortzen, enpresaburua, Cyrus Avery, Interstate autopista sare batekin jota. Hori pentsatu State Highway Elkartea American mugitu. Horrela jaio zen, en 1926, Ibilbidea 66. Hau bidaia baten istorioa da 3.600 kilometro Harley Davidson bat zaldiz. Diego COBO arabera.
  Časopis za putovanja s ...  
U La Pazu, prljav i čarobno, nemilosrdan i čudi, duhovna i poganskih u isto vrijeme, Blagdan Svih Svetih održan izvan utabana. Tjedan dana kasnije počinje Blagdan Ñatitas i autohtone većina grada je bačena na grobljima održati svečani banket makabrističko i gdje je glavni gost je smrt.
A La Paz, sordide et magique, impitoyable et surprenant, spirituelle et païenne à la fois, la fête de la Toussaint a tenu hors des sentiers battus. Une semaine plus tard, commence la fête de Ñatitas et de la majorité indigène de la ville est libérée dans les cimetières de tenir une fête macabre et festif où l'invité principal est la mort. Bienvenue dans l'un des plus grands salons du monde.
In La Paz, schmutzigen und magischen, gnadenlos und überraschend, geistigen und heidnischen zu einer Zeit,, das Fest Allerheiligen statt abseits der ausgetretenen. Eine Woche später beginnt das Fest der Ñatitas und der Stadt indigenen Mehrheit ist auf den Friedhöfen veröffentlicht, um einen makabren und festliche Mahl halten, wo die Haupt-Gast ist der Tod. Willkommen in einem der größten Shows der Welt.
En La Paz, sórdida y mágica, despiadada y sorprendente, espiritual y pagana a la vez, la fiesta de Todos los Santos se celebra a trasmano. Una semana mas tarde comienza la Fiesta de las Ñatitas y la mayoría indígena de la ciudad se lanza a los cementerios a celebrar un banquete macabro y festivo donde el principal comensal es la muerte. Bienvenidos a uno de los mayores espectáculos del Mundo.
In La Paz, sordida e magico, spietato e sorprendente, spirituale e pagana in un momento, la festa di Tutti i Santi tenuto fuori battuti. Una settimana più tardi inizia la Festa di Ñatitas e maggioranza indigena della città viene rilasciato ai cimiteri per tenere una festa macabra e di festa dove l'ospite principale è la morte. Benvenuti in uno dei più grandi spettacoli del mondo.
Em La Paz, sórdida e mágico, impiedosa e surpreendente, espiritual e pagão ao mesmo tempo, a festa de Todos os Santos realizada fora do batido. Uma semana depois, começa a Festa da Ñatitas e maioria indígena da cidade é liberado para os cemitérios para realizar uma festa macabra e festivo, onde o convidado principal é a morte. Bem-vindo a um dos maiores shows do mundo.
In La Paz, smerige en magische, genadeloze en verrassende, spirituele en heidense op een moment, het feest van Allerheiligen gehouden buiten de gebaande. Een week later begint het Feest van Ñatitas en de stad de inheemse meerderheid wordt vrijgegeven aan de begraafplaatsen tot een macabere en feestelijke feest houden waar de belangrijkste gast is de dood. Welkom in een van de grootste shows van de Wereld.
A La Pau, sòrdida i màgica, despietada i sorprenent, espiritual i pagana alhora, la festa de Tots Sants se celebra fora de l'abast. Una setmana més tard comença la Festa de les Ñatitas i la majoria indígena de la ciutat es llança als cementiris a celebrar un banquet macabre i festiu on el principal comensal és la mort. Benvinguts a un dels majors espectacles del Món.
В Ла-Пасе, грязные и магических, беспощадной и удивительно, духовные и языческие в то время,, Праздник Всех Святых состоялась в глуши. Через неделю начинается праздник Ñatitas и коренным большинством города выбрасывается на кладбища, чтобы провести жуткую и праздничный банкет, где главным гостем является смерть. Добро пожаловать в один из крупнейших выставках мира.
La Paz, sordid eta magikoa, gupidagabea eta harrigarri, paganoa eta espirituala aldi berean., Santu Guztien eguna ospatzen off irabiatutako. Aste bat beranduago, Ñatitas jaiak hasi eta hiriko gehienak indigena da hilerri kaleratu festa makabro eta jai eduki gonbidatu nagusia da heriotza non. Ongi etorri Munduko ikuskizunik handienetako bat.
  La revista de viajes co...  
Deseci žena, neki polu-gol, opere svoju odjeću i tijela u rijeci
Decenas de mujeres, algunas semidesnudas, lavan sus ropas y cuerpos en las aguas del río
Decine di donne, un po 'mezza nuda, lavare i loro vestiti e gli organismi nel fiume
Dezenas de mulheres, alguns semi-nua, lavar as roupas e corpos no rio
Tientallen vrouwen, een aantal halfnaakte, wassen hun kleren en lichamen in de rivier
Desenes de dones, algunes seminues, renten la roba i cossos a les aigües del riu
Десятки женщин, несколько полуголых, стирать свою одежду и тела в реку
Emakumeen dozenaka, batzuk erdi biluzik, garbitu, arropak eta erakundeak ibaian
  Časopis za putovanja s ...  
O, Fotografije djece su posebno posvećena Anselma.
A propósito, las fotos de los niños están especialmente dedicadas a Anselma.
Informazioni su, Foto di bambini sono particolarmente dedicati a Anselma.
Sobre, Fotos de crianças são especialmente dedicados a Anselma.
Over, Foto's van kinderen zijn vooral gericht op Anselma.
目的, 子どもたちの写真は、特にAnselmaに専念してい.
A propòsit, les fotos dels nens estan especialment dedicades a Anselma.
Цель, Фотографии детей, специально предназначенный для Anselma.
Helburua, Seme-alaben argazkiak dira, batez ere, Anselma eskainitako.
  La revista de viajes co...  
To nije uvijek lako živjeti s ikonama, savršena razglednica koje se često kvari percepciju okoliša, ako ne razrijediti.
No siempre es fácil convivir con los iconos, una perfecta postal que a menudo estropea la percepción del entorno, cuando no lo diluye.
Non è sempre facile da vivere con le icone, una cartolina che Marte spesso la percezione dell'ambiente, se non diluito.
Nem sempre é fácil viver com ícones, um cartão postal perfeito que muitas vezes estraga a percepção do ambiente, se não diluída.
Het is niet altijd makkelijk om te leven met pictogrammen, een perfecte ansichtkaart die vaak ruïnes van de perceptie van de omgeving, Als onverdund.
それは、アイコンと一緒に暮らすことは必ずしも容易ではありません, しばしば環境の認識を台無し完璧はがき, 希釈されていない場合.
No sempre és fàcil conviure amb les icones, una perfecta postal que sovint espatlla la percepció de l'entorn, quan no ho dilueix.
Это не всегда легко жить с иконами, идеальный открытку, которая часто портит восприятие окружающей среды, если не разбавлять.
Ez da beti erraza ikonoak bizi, perfektua postala sarritan ingurumena pertzepzioa spoils, ez bada diluitu.
  Travel magazin sa priča...  
"U ovom gradu kastiljanski pola stoljeća zatočena kraljica Juana, pod nazivom 'Crazy', otrgnuta od slomljenog srca i melankolije."
"Dans cette ville castillane était presque un demi-siècle la reine Jeanne captive, appelé «The Crazy ', arraché de chagrin et de mélancolie."
"In questa città castigliana mezzo secolo tenuto prigioniero regina Giovanna, chiamato 'The Crazy', strappato da crepacuore e malinconia."
"Esta aldeia espanhola era quase meio século cativo rainha Juana, chamado de 'o louco', retirado de desgosto e melancolia."
"In deze Castiliaanse stad was bijna een halve eeuw gevangen Koningin Juana, 'The Crazy', ontrukt liefdesverdriet en melancholie."
"En aquesta vila castellana va estar captiva gairebé mig segle la reina Joana, anomenada 'La boja', arrabassada de desamor i malenconia."
"En esta villa castellana estuvo cautiva casi medio siglo la reina Juana, llamada 'La loca', arrebatada de desamor y melancolía."
"Gaztelako herri honetan ia erdia izan zen mendeko gatibu Queen Juana, 'Crazy izeneko', Heartbreak eta malenkonia snatched."
  Časopis za putovanja s ...  
Na jednom od kupola crkve Svetog Groba, Hram na krovu svjetske najviše cijenilo kršćanina, mala zajednica Etiopljani redovnika odbija biti marginalizirani od strane svoje braće u vjeri. A 1808, Požar uništio dokumente koje su podupirale svoja prava čuvari i čuvari svetih mjesta crnaca su ograničena na krovu bazilike.
Sur l'un des dômes de l'église du Saint-Sépulcre, temple sur le toit de la plus vénérée chrétienne du monde, une petite communauté de moines éthiopiens refuse d'être marginalisés par leurs frères dans la foi. Et 1808, un incendie a détruit des documents qui ont soutenu leurs dépositaires et les gardiens des droits des noirs lieux saints ont été confinés sur le toit de la basilique. Et il ya encore.
Auf einer der Kuppeln der Kirche des Heiligen Grabes, Tempel auf dem Dach der weltweit am meisten verehrten Christian, eine kleine Gemeinschaft von Mönchen Äthiopier weigert sich, von ihren Brüdern im Glauben ausgegrenzt werden. Und 1808, zerstörte ein Feuer die Dokumente, die ihre Rechte Hüter und Wächter der heiligen Stätten Schwarzen unterstützt, um das Dach der Basilika wurden beschränkt. Und es gibt.
Sobre una de las cúpulas de la iglesia del Santo Sepulcro, en el tejado del templo cristiano más venerado del mundo, una pequeña comunidad de monjes etíopes se resiste a ser marginada por sus hermanos de fe. En 1808, un incendio destruyó los documentos que sustentaban sus derechos custodios y los guardianes negros de los Santos Lugares fueron confinados al techo de la basilica. Y ahí siguen.
Su una delle cupole della Chiesa del Santo Sepolcro, tempio sul tetto del mondo più venerato cristiano, una piccola comunità di monaci etiopi si rifiutano di essere emarginati dai loro fratelli nella fede. E 1808, un incendio distrusse i documenti che hanno sostenuto i loro custodi e tutori dei diritti dei neri luoghi santi erano confinati al tetto della basilica. E ci sono.
Em uma das abóbadas da Igreja do Santo Sepulcro, templo no telhado do cristão mais respeitado do mundo, uma pequena comunidade de monges etíopes se recusam a ser marginalizadas por seus irmãos na fé. E 1808, um incêndio destruiu os documentos que apoiaram os seus guardiães e guardiões dos direitos dos negros locais sagrados foram confinados ao telhado da basílica. E há.
Op een van de koepels van de kerk van het Heilig Graf, tempel op het dak van de meest gerespecteerde van de wereld christelijke, een kleine gemeenschap van Ethiopische monniken weigeren te worden gemarginaliseerd door hun broeders in het geloof. En 1808, een brand verwoest de documenten die hun rechten bewaarders en bewakers van de heilige plaatsen zwarten gesteund bleven beperkt tot het dak van de basiliek. En er zijn.
Sobre una de les cúpules de l'església del Sant Sepulcre, a la teulada del temple cristià més venerat del món, una petita comunitat de monjos etíops es resisteix a ser marginada pels seus germans de fe. En 1808, un incendi va destruir els documents que sustentaven els seus drets custodis i els guardians negres dels Sants Llocs van ser confinats al sostre de la basílica. I així segueixen.
На одном из куполов церкви Гроба Господня, Храм на крыше из самых почитаемых христианских мире, небольшой общины эфиопских монахи отказываются быть ущемлены в своих братьев по вере. В 1808, Пожар уничтожил документы, которые поддерживают их права опекунов и попечителей святых черные места были приурочены к крыше базилики. И есть.
Hilobi Santuaren eliza gangak ko On, munduko Christian gehien revered tenplua teilatua, Etiopiako monje komunitate txiki bat uko fede brethren baztertuta. Urtean 1808, sute batek suntsitu duten dokumentuak onartzen beren eskubideak zaintzaileen eta leku santua beltzen tutoreen ziren basilikako teilatua mugatzen. Eta daude oraindik.
  Časopis za putovanja s ...  
S leđa na Pacifiku, el Ferry Building, Dugo glavni pristup gradu, više od jedne osobe će trljati oči. Njegov toranj sa satom, na vrhu neizbježnom američkom zastavom, je izgrađena Giralda Sevilla kao inspiracija.
The shelf life of the city bustles around Union Square and nearby Market Street, the avenue connecting the Castro, global epicenter of the struggle for gay rights, with the Waterfront, recovered docks for the enjoyment of walkers. With his back to the Pacific, the Ferry Building, long the main access to the city, make more than one eye rubbing. Its clock tower, crowned by the inevitable American flag, was constructed the Giralda Seville as inspiration. The world is a book of matches.
La durée de vie de la ville s'agite autour Union Square et à proximité Market Street, l'avenue reliant le Castro, épicentre mondial de la lutte pour les droits des homosexuels, avec Bord de l'eau, quais récupérés pour la jouissance des marcheurs. Avec son dos pour le Pacifique, la Ferry Building, longtemps le principal accès à la ville, faire plus d'un oeil frottant. Son tour de l'horloge, couronnée par le drapeau américain inévitable, a été construit la Giralda Séville comme source d'inspiration. Le monde est un livre de correspondances.
Die Haltbarkeit der Stadt hastet herum Union Square und in der Nähe Market Street, die Allee, die Castro, globale Epizentrum des Kampfes für Homosexuell Rechte, mit Waterfront, erholte Docks für den Genuss der Wanderer. Mit dem Rücken zum Pazifik, DER Ferry Building, lang der wichtigste Zugang zur Stadt, machen mehr als ein Auge reiben. Dem Uhrturm, gekrönt durch den unvermeidlichen amerikanischen Flagge, konstruiert wurde die Giralda Sevilla als Inspiration. Die Welt ist ein Buch der Spiele.
La vita commerciale della città brulica intorno Union Square e nelle vicinanze Market Street, il viale che collega il Castro, epicentro mondiale della lotta per i diritti dei gay, con la Waterfront, banchine recuperati per il godimento di escursionisti. Con le spalle al Pacifico, il Ferry Building, per lungo tempo il principale accesso alla città, più di una persona si strofinano gli occhi. La sua torre dell'orologio, sormontata dalla immancabile bandiera americana, è stato costruito la Giralda Siviglia come ispirazione. Il mondo è un libro di fiammiferi.
A vida comercial da cidade se agita em torno de Union Square e nas proximidades Market Street, a avenida que liga o Castro, epicentro mundial da luta pelos direitos dos homossexuais, com o Waterfront, docas recuperados para o gozo dos transeuntes. De costas para o Pacífico, o Ferry Building, por um longo tempo o principal acesso à cidade, fazer mais do que um olho esfregando. Sua torre do relógio, coberto pela bandeira americana inevitável, foi construído da Giralda Sevilha como inspiração. O mundo é uma caixa de fósforos.
Het commerciële leven van de stad bruist rond Union Square en omgeving Market Street, de laan verbindt de Castro, mondiale epicentrum van de strijd voor homorechten, met Waterfront, herstelde dokken voor het plezier van wandelaars. Met zijn rug naar de Stille Oceaan, de Ferry Building, voor een lange tijd de belangrijkste toegang tot de stad, meer dan een persoon zullen hun ogen wrijven. Zijn klokkentoren, bekroond door de onvermijdelijke Amerikaanse vlag, werd geconstrueerd de Giralda Sevilla als inspiratie. De wereld is een boek van de wedstrijden.
La vida comercial de la ciudad bulle alrededor de ユニオンスクエア y la cercana Market Street, la avenida que une el barrio de Castro, epicentro mundial de la lucha por los derechos de los homosexuales, と ウォーターフロント, los muelles recuperados para el disfrute de los paseantes. De espaldas al Pacífico, ザ Ferry Building, durante mucho tiempo el principal acceso a la ciudad, hará a más de uno frotarse los ojos. Su torre del reloj, coronada por la inevitable bandera estadounidense, se construyó con la Giralda de Sevilla como inspiración. El mundo es una caja de cerillas.
La vida comercial de la ciutat bull al voltant de Union Square i la propera Market Street, l'avinguda que uneix el barri de Castro, epicentre mundial de la lluita pels drets dels homosexuals, amb el Waterfront, els molls recuperats per al gaudi dels vianants. D'esquena al Pacífic, l' Ferry Building, durant molt de temps el principal accés a la ciutat, farà a més d'un fregar-se els ulls. La seva torre del rellotge, coronada per la inevitable bandera nord-americana, es va construir amb la Giralda de Sevilla com a inspiració. El món és una caixa de llumins.
Коммерческой жизни города суетится вокруг Юнион-сквер и близлежащие Маркет-стрит, Avenue подключения Кастро, глобальным эпицентром борьбы за права геев, с Берег, восстановить доки для осуществления пешеходов. Стоя спиной к Тихому океану, el Ferry Building, в течение длительного времени основной доступ к городской, больше чем один человек будет потирать глаза. Его башня с часами, увенчанный неизбежный американский флаг, была построена Хиральда Севилье, как вдохновение. Мир спичек.
Hiriko bizitza komertziala bustles inguruan Union Square eta inguruko Market Street, etorbide Castro lotzen, gay eskubideen aldeko borroka epizentroa globala, batera Waterfront, berreskuratu for oinezkoentzat gozatzeko kai. Bere Pazifikoko atzera, duen Ferry eraikina, denbora luzez, hiriko sarbide nagusia, pertsona bat baino gehiago begiak igurtzi egingo. Bere erloju dorrea, Amerikako saihestezina Ez gaiaren arabera, eraiki zen Giralda du Inspirazio gisa Sevilla. Munduko partiduak liburua da.
O período de validez da cidade trasfega-se en torno a Union Square e nas proximidades Market Street, a avenida que une o Castro, epicentro mundial da loita polos dereitos dos homosexuais, co Waterfront, peiraos recuperadas para o goce dos camiñantes. De costas ao Pacífico, o Ferry Building, tempo de acceso principal á cidade, facer máis que un ollo fregando. A súa torre do reloxo, coroado pola bandeira americana inevitable, foi construído a Giralda Sevilla como inspiración. O mundo é un libro de correspondencias.
  La revista de viajes co...  
Blackout na Times Squareu. Iguazu Falls bez vode. Lift od Empire Državama razmažena. Putujemo, prečesto, iza razglednica koje ne podržavaju fusnote stranicu. A ako, na dan dolaska, razglednica je uveo, boje ne sjaji [...]
La Tour Eiffel avec andamios. Pont Charles dans les travaux. Une panne d'électricité à Times Square. Chutes d'Iguazu sans eau. L'ascenseur de l'Empire States gâté. Nous voyageons, trop souvent, derrière cartes postales qui ne supportent pas la page des notes. Et si, pour atteindre, carte postale est flétrie, les couleurs ne brillent pas [...]
La Torre Eiffel con andamios. El puente de Carlos en obras. Un apagón en Times Square. Las cataratas de Iguazú sin agua. El ascensor del Empire States estropeado. Viajamos, demasiado a menudo, detrás de postales que no admiten notas a pie de página. Y si, al llegar, la postal está mustia, los colores no brillan [...]
La Torre Eiffel con andamios. Ponte Carlo nelle opere. Un blackout a Times Square. Cascate di Iguazu senza acqua. L'ascensore dell'Impero Uniti viziati. Viaggiamo, troppo spesso, dietro di cartoline che non supportano la pagina note. E se, per raggiungere, cartolina è appassito, i colori non brillano [...]
A Torre Eiffel com andamios. Charles Bridge nas obras. Um apagão em Times Square. Cataratas do Iguaçu sem água. O elevador do Empire States estragado. Viajamos, demasiado frequentemente, por trás de cartões postais que não suportam página notas de rodapé. E se, para obter, cartão postal é mirrada, as cores não brilham [...]
De Eiffeltoren met andamios. Charles Bridge in de werken. Een black-out in Times Square. Iguazu Falls zonder water. De lift van het Empire Staten verwend. We reizen, maar al te vaak, achter ansichtkaarten die geen ondersteuning voetnoten pagina. En als, te bereiken, postkaart is verdord, de kleuren niet schijnen [...]
andamiosとエッフェル塔. 作品でカレル橋. タイムズスクエアでの停電. イグアスは、水なしで滝. 帝国国のエレベーターは甘やかされて育った. 私たちは、旅行, あまりにも頻繁に, 脚注のページをサポートしていないポストカードの後ろに. そして、もし, 得るため, はがきは、枯れている, 色は輝きません [...]
La Torre Eiffel amb bastides. El pont de Carles a obres. Una apagada a Times Square. Les cascades d'Iguazú sense aigua. L'ascensor de l'Empire States espatllat. Viatgem, massa sovint, darrere de postals que no admeten notes a peu de pàgina. I si, en arribar, la postal està pansida, els colors no brillen [...]
Эйфелева башня с Andamios. Карлов мост в работах. Затемнения на Таймс-сквер. Водопады Игуасу без воды. Лифт Империи государствами испортил. Мы путешествуем, Слишком часто, за открытками, которые не поддерживают сноски страницы. И если, , чтобы получить, открытку засохнет, Цвета не светит [...]
Andamios batekin Eiffel Dorrea da. Charles obretan zubia. Times Square itzalaldi A. Iguazu ur gabe Falls. Inperio Batuetako igogailua hondatu. Dugu, sarri askotan, postalak onartzen ez duten orri orria atzean. Eta bada,, lortu, postala da withered, koloreak ez distira [...]
  Časopis za putovanja s ...  
Burma glavni grad Rangoon je više. Burma kapitala danas je novoizgrađena Naypyidaw.
Capitale de la Birmanie Rangoon n'est plus. La capitale de la Birmanie est aujourd'hui le Naypyidaw nouvellement construit.
Burmas Hauptstadt Rangun ist nicht mehr. Burmas Hauptstadt ist nun das neu errichtete Naypyidaw.
La capital de Birmania ya no es Rangún. La capital de Burma ahora es la recién construida Naypyidaw.
Birmania, la capitale Rangoon non è più. La capitale della Birmania è ora il Naypyidaw di nuova costruzione.
Da Birmânia de capital Rangoon não. A capital da Birmânia, agora é a Naypyidaw recém-construído.
Birma's hoofdstad Rangoon niet meer. De hoofdstad van Birma is nu de nieuw gebouwde Naypyidaw.
ビルマの首都ラングーンは、もはやありません. ビルマの首都は現在、新たに構築されたNaypyidawのです。.
La capital de Birmània ja no és Rangun. La capital de Myanmar ara és la recentment construïda Naypyidaw.
Столице Бирмы Рангуне больше не. Столице Бирмы в настоящее время является недавно построенный Naypyidaw.
Birmanian bere hiriburua Rangun dago jada. Birmanian hiriburua da gaur egun, eraiki berri den Naypyidaw.
De Myanmar de capital Rangún non. A capital de Birmania, agora é a Naypyidaw recén construído.
  Časopis za putovanja s ...  
Savršena nesavršenosti jedinstven prostor u Africi
La parfaite imperfection d'un espace unique en Afrique
Die perfekte Unvollkommenheit eines einzigartigen Platz in Afrika
La perfecta imperfección de un espacio único en África
La perfetta imperfezione di uno spazio unico in Africa
A imperfeição perfeita de um espaço único na África
De perfecte imperfectie van een unieke ruimte in Afrika
La perfecta imperfecció d'un espai únic a l'Àfrica
Идеальное несовершенство уникальное место в Африке
Afrikan berezia espazio bat inperfekzioaren perfektua
La perfecta imperfección de un espacio único en África
  Časopis za putovanja s ...  
Trani. Savršena ljepota
Trani. La beauté parfaite
Trani. Die perfekte Schönheit
Trani. La belleza perfecta
Trani. La bellezza perfetta
Trani. A beleza perfeita
Trani. De perfecte schoonheid
トラニ. 完璧な美しさ
Trani. La bellesa perfecta
Трани. Идеальная красота
Trani. Edertasuna ezin hobea
Trani. A beleza perfecta
  Časopis za putovanja s ...  
Okružen morem muslimanskih naroda stoljećima, Vino, seksualna sloboda svojih žena i vrlo poseban način razumijevanja života je iznenađenje na ovim prostorima poznat po svojim fanatizmom i bjegunaca iz legende da je do nedavno putovao, navodno, kao Osame Bin Ladena, Ne ide dalje.
Rodeados de un mar de pueblos musulmanes durante siglos, el vino, la libertad sexual de sus mujeres y un modo muy especial de entender la vida son toda una sorpresa en esta región más conocida por sus fanatismo y los prófugos de leyenda que hasta hace muy poco la han recorrido, supuestamente, como Osama Bin Laden, sin ir más lejos.
Circondata da un mare di popoli musulmani per secoli, Vino, la libertà sessuale delle loro donne e un modo molto speciale di intendere la vita è una sorpresa in questa regione conosciuta per il suo fanatismo e fuggiaschi da leggenda che fino a poco tempo hanno viaggiato, asseritamente, come Osama Bin Laden, senza andare oltre.
Cercada por um mar de povos muçulmanos há séculos, vinho, liberdade sexual de suas mulheres e uma maneira muito especial de entender a vida é uma surpresa nesta região conhecida pelo seu fanatismo e fugitivos da lenda que até recentemente ter viajado, alegadamente, como Osama Bin Laden, sem ir mais longe.
Omringd door een zee van islamitische volkeren al eeuwen, Wijn, seksuele vrijheid van hun vrouwen en een zeer bijzondere manier van begrijpen van het leven is een verrassing in deze regio bekend om zijn fanatisme en vluchtelingen uit legende die tot voor kort hebben afgelegd, naar verluidt, als Osama Bin Laden, Zonder verdere.
Envoltats d'un mar de pobles musulmans durant segles, el vi, la llibertat sexual de les seves dones i una manera molt especial d'entendre la vida són tota una sorpresa en aquesta regió més coneguda pels seus fanatisme i els pròfugs de llegenda que fins fa molt poc l'han recorregut, suposadament, com Osama Bin Laden, sense anar més lluny.
Окруженная морем мусульманскими народами на протяжении веков, Вино, сексуальная свобода их женщин и особый способ понимания жизни сюрпризом в этом регионе, известном своими фанатизма и лиц, скрывающихся от легенды, что до недавнего времени ездил, предположительно, как Усама бен Ладен, Не вдаваясь дальнейшего.
Mendeetan zehar herri musulmaneko itsas inguratuta, Wine, beren emakumeen askatasun sexual eta bizitza ulertzeko modu oso berezi bat, bere fanatismo eta iheslari legend oraintsu arte izan duten bidaiatu ezagutzen den eskualde honetan sorpresa bat da, ustez, Osama Bin Laden bezala, Bestelako joan gabe.
Rodeada por un mar de pobos musulmáns hai séculos, viño, a liberdade sexual das súas mulleres e un xeito moi especial de entender a vida é unha sorpresa nesta rexión coñecida polo seu fanatismo e fugitivos lenda ata moi recentemente veñen, supostamente, como Osama Bin Laden, Sen ir máis lonxe.
  Časopis za putovanja s ...  
Pogledao sam doca. Nisam mogao vjerovati da je rođena u Patagoniji. Naravno ... dugujem objašnjenje čitateljima. Patagonija je rođen tamo, ali mit o Patagonia kao divlja i tajanstvena. Bio sam u Puerto San Julian u potrazi, kao i uvijek, priča, anegdote i divlje.
J'ai regardé ce plateau. Je ne pouvais pas croire qu'il y était né en Patagonie. Bien sûr ... je dois une explication pour le lecteur. Patagonia est né là-bas mais le mythe de la Patagonie comme un sauvage et mystérieuse. J'étais à Puerto San Julian dans la recherche, comme toujours, des histoires, anecdotes et sauvages. Il, contre le bleu infini de l'Atlantique, sont données à la fois: l'histoire et la nature.
Ich sah ein Moor. Ich konnte nicht glauben, dass es wurden in Patagonien geboren. Sicher ... Ich verdanke eine Erklärung für den Leser. Patagonia wurde dort geboren, aber der Mythos der Patagonien als wilde und geheimnisvolle. Ich war in Puerto San Julian auf der Suche, wie immer, Geschichten, Anekdoten und Wildnis. Es, vor dem endlosen Blau des Atlantiks, treten sowohl: Geschichte und Natur.
Miré aquél páramo. Me costaba creer que allí hubiera nacido la Patagonia. Claro… le debo una explicación al lector. Allí no nació la Patagonia sino el mito de la Patagonia como un lugar salvaje y misterioso. Me encontraba en Puerto San Julián a la búsqueda, como siempre, de historias, anécdotas y de naturaleza salvaje. Allí, frente al infinito azul del Atlántico, se dan las dos cosas: historia y naturaleza.
Ho guardato in quel plateau. Non potevo credere che ci era nato in Patagonia. Certo ... devo una spiegazione per il lettore. Patagonia è nato lì, ma il mito della Patagonia come un selvaggio e misterioso. Ero a Puerto San Julian nella ricerca, come sempre, storie, aneddoti e selvatici. Ci, contro l'azzurro infinito del Atlantico, sono indicati sia: storia e natura.
Olhei para aquele planalto. Eu não podia acreditar que havia nascido na Patagônia. Claro ... eu devo uma explicação para o leitor. Patagônia nasceu lá, mas o mito da Patagônia como um selvagem e misterioso. Eu estava em Puerto San Julian na busca, como sempre, de histórias, anedotas e selvagens. Não, contra o azul infinito do Atlântico, são dadas tanto: história e natureza.
Ik keek naar dat plateau. Ik kon niet geloven dat er sprake was geboren in Patagonië. Tuurlijk ... heb ik te danken een verklaring aan de lezer. Patagonië werd er geboren, maar de mythe van Patagonië als een wilde en mysterieuze. Ik was in Puerto San Julian in de zoekopdracht, zoals altijd, van verhalen, anekdotes en wilde. Er, tegen het oneindige blauw van de Atlantische Oceaan, gegeven zowel: geschiedenis en de natuur.
私はその高原を見て. 私がパタゴニアにそこに生まれたことが信じられませんでした. 確かに...私は読者に説明する義務を負う. パタゴニアはそこで生まれたが、野生と神秘的なようにパタゴニアの神話されました. 私は検索でプエルト·サンジュリアンであった, いつものように, 物語の, 逸話や野生. そこに, 大西洋の無限の青に対して, 両方を与えられている: 歴史と自然.
Vaig mirar aquell erm. Em costava creure que hi hagués nascut la Patagònia. És clar ... li dec una explicació al lector. Allà no va néixer la Patagònia sinó el mite de la Patagònia com un lloc salvatge i misteriós. Em trobava a Port de Sant Julià a la recerca, com sempre, d'històries, anècdotes i de naturalesa salvatge. Allà, davant l'infinit blau de l'Atlàntic, es donen les dues coses: història i naturalesa.
Я посмотрел на плато. Я не мог поверить, что родился в Патагонии. Конечно ... Я должен объяснение читателю. Патагония родился там, но миф о Патагонии, как дикий и таинственный. Я был в Пуэрто Сан-Хулиан в поиске, как всегда, рассказы, анекдоты и диких. Там, против бесконечного синего Атлантического, даны две вещи: история и природа.
Meseta horretan begiratu nuen. Ezin dut uste izan Patagonia jaio zen. Sure ... azalpen bat zor dut irakurlea. Patagonia jaio zen, baina Patagonia mitoa basati eta misteriotsu gisa.. Puerto San Julián I bilatzeko, beti bezala, istorioak, pasadizoak eta basa-. Ez dago, Atlantikoko amaigabean blue aurka, ematen dira bai: historia eta natura.
  Časopis za putovanja s ...  
prva europska žena ući Tibet
la première femme européenne à entrer au Tibet
die erste europäische Frau nach Tibet geben
la primer mujer europea en entrar al tibet
la prima donna europea ad entrare in Tibet
a primeira mulher europeia a entrar no Tibete
チベットを入力する最初のヨーロッパの女性
la primera dona europea a entrar al Tibet
первой европейской женщиной в Тибет
Europako lehen emakume Tibet sartu
a primeira muller europea a entrar no Tíbet
  Časopis za putovanja s ...  
U La Pazu, prljav i čarobno, nemilosrdan i čudi, duhovna i poganskih u isto vrijeme, Blagdan Svih Svetih održan izvan utabana. Tjedan dana kasnije počinje Blagdan Ñatitas i autohtone većina grada je bačena na grobljima održati svečani banket makabrističko i gdje je glavni gost je smrt.
In La Paz, schmutzigen und magischen, gnadenlos und überraschend, geistigen und heidnischen zu einer Zeit,, das Fest Allerheiligen statt abseits der ausgetretenen. Eine Woche später beginnt das Fest der Ñatitas und der Stadt indigenen Mehrheit ist auf den Friedhöfen veröffentlicht, um einen makabren und festliche Mahl halten, wo die Haupt-Gast ist der Tod. Willkommen in einem der größten Shows der Welt.
En La Paz, sórdida y mágica, despiadada y sorprendente, espiritual y pagana a la vez, la fiesta de Todos los Santos se celebra a trasmano. Una semana mas tarde comienza la Fiesta de las Ñatitas y la mayoría indígena de la ciudad se lanza a los cementerios a celebrar un banquete macabro y festivo donde el principal comensal es la muerte. Bienvenidos a uno de los mayores espectáculos del Mundo.
In La Paz, sordida e magico, spietato e sorprendente, spirituale e pagana in un momento, la festa di Tutti i Santi tenuto fuori battuti. Una settimana più tardi inizia la Festa di Ñatitas e maggioranza indigena della città viene rilasciato ai cimiteri per tenere una festa macabra e di festa dove l'ospite principale è la morte. Benvenuti in uno dei più grandi spettacoli del mondo.
Em La Paz, sórdida e mágico, impiedosa e surpreendente, espiritual e pagão ao mesmo tempo, a festa de Todos os Santos realizada fora do batido. Uma semana depois, começa a Festa da Ñatitas e maioria indígena da cidade é liberado para os cemitérios para realizar uma festa macabra e festivo, onde o convidado principal é a morte. Bem-vindo a um dos maiores shows do mundo.
In La Paz, smerige en magische, genadeloze en verrassende, spirituele en heidense op een moment, het feest van Allerheiligen gehouden buiten de gebaande. Een week later begint het Feest van Ñatitas en de stad de inheemse meerderheid wordt vrijgegeven aan de begraafplaatsen tot een macabere en feestelijke feest houden waar de belangrijkste gast is de dood. Welkom in een van de grootste shows van de Wereld.
A La Pau, sòrdida i màgica, despietada i sorprenent, espiritual i pagana alhora, la festa de Tots Sants se celebra fora de l'abast. Una setmana més tard comença la Festa de les Ñatitas i la majoria indígena de la ciutat es llança als cementiris a celebrar un banquet macabre i festiu on el principal comensal és la mort. Benvinguts a un dels majors espectacles del Món.
В Ла-Пасе, грязные и магических, беспощадной и удивительно, духовные и языческие в то время,, Праздник Всех Святых состоялась в глуши. Через неделю начинается праздник Ñatitas и коренным большинством города выбрасывается на кладбища, чтобы провести жуткую и праздничный банкет, где главным гостем является смерть. Добро пожаловать в один из крупнейших выставках мира.
La Paz, sordid eta magikoa, gupidagabea eta harrigarri, paganoa eta espirituala aldi berean., Santu Guztien eguna ospatzen off irabiatutako. Aste bat beranduago, Ñatitas jaiak hasi eta hiriko gehienak indigena da hilerri kaleratu festa makabro eta jai eduki gonbidatu nagusia da heriotza non. Ongi etorri Munduko ikuskizunik handienetako bat.
  Časopis za putovanja s ...  
Ali, postrojbe tlo River Plate, veterani neovisnosti i beskrajnim građanskih ratova su se borili za brazilske vojske i upustili u svojoj zemlji. Carska visoka naredba imala ideju rođena od nemoći da strategija: izolovan i napasti nezaštićene ljude El Carmen.
And 1826 the unorganized Argentine provinces were at war against the Empire of Brazil. The reason was the dominance of the Eastern Band, As I said at that time to Uruguay. The Imperial fleet, sailing without challenges, blocked the Río de la Plata. But ground troops River Plate, veterans of the independence and endless civil wars fought by the Brazilian army and entered the country. The imperial high command had an idea born of impotence Strategy: attacking the helpless population incommunicado El Carmen. Over there they headed several of its ships.
Et 1826 les provinces de l'Argentine désorganisés étaient en guerre avec l'Empire du Brésil. La raison en était la domination de la bande de l'Est, Comme je l'ai dit à ce moment à l'Uruguay. La flotte impériale, voile sans difficultés, bloqué le Rio de la Plata. Mais River Plate au sol des troupes, des anciens combattants de l'indépendance et interminables guerres civiles se sont battus pour l'armée brésilienne et s'aventure dans leur pays. La commande impériale haute a eu une idée née de l'impuissance que la stratégie: au secret et à attaquer les gens sans défense d'El Carmen. Y portaient ils se sont dirigés plusieurs de leurs navires.
Und 1826 die unorganisierten argentinischen Provinzen waren im Krieg gegen das Imperium von Brasilien. Der Grund dafür war die Dominanz der Ost-Band, Wie ich schon sagte damals nach Uruguay. Die Kaiserliche Flotte, Segeln ohne Herausforderungen, blockiert den Río de la Plata. Aber Bodentruppen River Plate, Veteranen der Unabhängigkeit und endlose Bürgerkriege geführt von der brasilianischen Armee und trat in das Land. Die kaiserliche Oberkommando hatte eine Idee von Impotenz Strategie geboren: Angriff auf die hilflose Bevölkerung ohne Kontakt zur Außenwelt El Carmen. Dort leitete sie mehrere ihrer Schiffe.
E 1826 le province argentine disorganizzati erano in guerra contro l'Impero del Brasile. Il motivo era il dominio della Banda Orientale, come ho detto, al momento di Uruguay. La flotta imperiale, vela senza problemi, bloccato il Rio de la Plata. Rioplatenses Tuttavia truppe di terra, veterani della indipendenza e guerre civili interminabili combattute dall'esercito brasiliano e si avventurarono nel paese. Il comando imperiale alta avuto un'idea nata di impotenza che la strategia: isolamento attaccare la popolazione inerme di El Carmen. Laggiù si diressero molti dei loro navi.
E 1826 as províncias argentinas desorganizados estavam em guerra contra o Império do Brasil. O motivo foi o domínio da Banda Oriental, Como eu disse na época ao Uruguai. A frota Imperial, velejar sem desafios, bloqueou o Río de la Plata. Mas as tropas terrestres River Plate, veteranos da independência e intermináveis ​​guerras civis lutou pelo Exército brasileiro e entrou no país. O comando imperial alta teve uma idéia nascida da Estratégia de impotência: atacar a indefesa população incomunicável El Carmen. Lá eles se dirigiram vários dos seus navios.
En 1826 de niet-georganiseerde Argentijnse provincies in oorlog waren tegen het Rijk van Brazilië. De reden was de dominantie van de Oost-Band, Zoals ik al zei op dat moment naar Uruguay. De Flota keizerlijke, zeilen zonder uitdagingen, blokkeerde de Río de la Plata. Maar grondtroepen River Plate, veteranen van de onafhankelijkheid en de eindeloze burgeroorlogen uitgevochten door de Braziliaanse leger en het land zijn binnengekomen. De keizerlijke opperbevel had een idee geboren uit onmacht dat de strategie: het aanvallen van de hulpeloze bevolking incommunicado El Carmen. Daar gingen ze een aantal van haar schepen.
の 1826 アルゼンチンの無秩序な州は、ブラジルの帝国との戦争にあった. 理由は、東·バンドの支配であった, 私はウルグアイに、その時点で述べたように. スペイン艦隊帝国, 挑戦せずにセーリング, リオ·デ·ラ·プラタブロック. しかし、地上部隊のリバープレート, 独立性と無限の内戦のベテランは、ブラジル軍のために戦った自分たちの国に進出. 皇室の高いコマンドが無力から生まれたアイデアを持っていたその戦略: 隔離とエル·カルメンの無防備な人々を攻撃する. 彼らは船のい​​くつかを率いてあちらの方へ.
En 1826 les desorganitzades províncies argentines estaven en guerra contra l'Imperi del Brasil. El motiu era el domini de la banda oriental, com se li deia en aquella època a Uruguai. La flota imperial, que navegava sense reptes, bloquejar el Riu de la Plata. No obstant això en terra les tropes rioplatenses, veteranes de la independència i d'interminables guerres civils batien l'exèrcit brasiler i s'endinsaven al seu país. L'alt comandament imperial va tenir una idea més nascuda de la impotència que de l'estratègia: atacar la incomunicada i indefensa població de Carmen de Patagones. Cap allà enfilar diverses de les seves naus.
В 1826 дезорганизованы аргентинских провинций воевали против Бразильской империи. Причиной стала областью Восточной Группы, как я уже говорил в то время в Уругвае. Имперский флот, парусные без проблемы, заблокировали Рио-де-ла-Плата. Однако rioplatenses сухопутных войск, ветеранам независимости и бесконечной гражданской войны бразильской армии и рисковал в стране. Имперское командование была идея родилась импотенции, что стратегия: связи с внешним миром атаковать беспомощного населения Эль-Кармен. Там они направились несколько своих судов.
Urtean 1826 Argentina lurraldeetan disorganized gerra izan ziren, Brasilgo Inperioaren. Arrazoia izan zen Ekialdeko banda nagusitasuna, Garai hartan esan nuen bezala, eta Uruguaira. Flota imperial, erronkak gabe bela, Rio de la Plata mugatuan. Baina lurrean soldaduak River Plate, independentzia eta amaigabeko gerra zibilak Brasilgo militarrak borrokatu eta beteranoak sartzen ausartu beren herrialdeko. Imperial handiko komandoa, inpotentzia jaio zen ideia bat izan zuen estrategia: inkomunikatu eta eraso El Carmen pertsona babesik. Thither beren itsasontzien zenbait buru dute.
E 1826 as provincias arxentinas desorganizados estaban en guerra contra o Imperio de Brasil. O motivo foi o dominio da Banda Oriental, Como dixo na época ao Uruguai. A flota Imperial, vela sen retos, bloqueou o Río da Prata. Pero as tropas terrestres River Plate, veteranos da independencia e interminábeis guerras civís loitou polo Exército brasileiro e entrou no país. A orde imperial alta tivo unha idea nacida da Estratexia de impotencia: atacar a indefensa poboación incomunicado El Carmen. Alí se dirixiron varios dos seus barcos.
  Časopis za putovanja s ...  
To je ljubav prema književnosti, obreda, povijesnih podvizima drugima. EL nema es Stanleyo Mallory o Shakleton. On je htio biti, , ali je rođena 150 godina poslije. Oni su sastavni dio njihovih genetike, o njegovim korijenima, njihova koža.
Ricardo est à la fois érudit passionné de boire toutes les bières à être offert dans un bar à l'aube. C'est un amour de la littérature, des rites, des exploits historiques des autres. El no es Stanleyo Mallory o Shakleton. Il voulait être, mais est né 150 ans plus tard. Ils font partie de leur génétique, de ses racines, leur peau. Richard se déplace pour répondre, avec la curiosité d'un journaliste, Écrivain, qui lance le monde à comprendre et à expliquer.
Ricardo hat sowohl Gelehrte so leidenschaftlich über alle trinken Bier in einer Bar im Morgengrauen angeboten werden. Es ist eine Liebe zur Literatur, von Riten, der historischen Leistungen der anderen. El No ES Stanleyo Mallory o Shakleton. Er wollte sein, aber geboren wurde 150 Jahre später. Sie bilden einen Teil ihrer Genetik, der seine Wurzeln, ihre Haut. Richard reist zu treffen, mit der Neugier eines Journalisten, Schriftsteller, was bringt die Welt zu verstehen und zu erklären,.
Ricardo tiene tanto de erudito como de apasionado por beberse todas las cervezas que les ofrezcan en la barra de un bar ya de madrugada. Es un enamorado de la literatura, de los ritos, de las proezas históricas de los otros. Él no es Stanleyo Mallory o Shakleton. Le hubiera gustado serlo, pero nació 150 años tarde. Forman parte de su genética, de sus raíces, de su piel. Ricardo viaja para conocer, con la curiosidad del periodista, del escritor, que se lanza al mundo a entender y explicar.
Ricardo ha sia come studioso appassionato di bere tutte le birre da offrire in un bar all'alba. E 'un amore per la letteratura, di riti, delle gesta storiche di altri. El no es Stanleyo Mallory o Shakleton. Voleva essere, ma è nato 150 anni dopo. Fanno parte di loro genetica, delle sue radici, loro pelle. Richard viaggia per incontrare, con la curiosità di un giornalista, Scrittore, che lancia il mondo a comprendere e spiegare.
Ricardo tem tanto erudito quanto apaixonado beber todas as cervejas a ser oferecido em um bar na madrugada. É um amor de literatura, de ritos, de feitos históricos de outros. El es não Stanleyo Mallory o Shakleton. Ele queria ser, mas nasceu 150 anos depois. Fazem parte de sua genética, das suas raízes, sua pele. Richard viaja para cumprir, com a curiosidade de um jornalista, Escritor, que lança o mundo compreender e explicar.
Ricardo heeft zowel geleerde zo gepassioneerd over het drinken van alle bieren in een bar in de vroege ochtend te worden aangeboden. Het is een liefde voor literatuur, van riten, van de historische prestaties van anderen. EL no es Stanleyo Mallory o Shakleton. Hij wilde zijn, maar werd geboren 150 jaar later. Ze maken deel uit van hun genetica, van zijn wortels, hun huid. Richard reist te ontmoeten, met de nieuwsgierigheid van een journalist, Schrijver, die lanceert de wereld te begrijpen en te verklaren.
リカルドは、夜明けのバーで提供されるすべてのビールを飲んで情熱を学者との両方を持ってい. それは文学の愛です, 儀式の, 他人の歴史的偉業の. エルないES StanleyoマロリーO Shakleton. 彼がなりたかった, しかし、生まれた 150 年後. 彼らは、遺伝学の一部を形成する, その根の, 自分の肌. リチャードは満たすために移動する, ジャーナリストの好奇心と, 作家, これは、世界が理解し、説明して起動します.
Ricard té tant d'erudit com d'apassionat per beure totes les cerveses que els ofereixin a la barra d'un bar ja de matinada. És un enamorat de la literatura, dels ritus, de les proeses històriques dels altres. EL no és Stanleyo Mallory o Shakleton. Li hauria agradat ser-ho, però va néixer 150 anys tard. Formen part de la seva genètica, de les seves arrels, de la seva pell. Ricardo viatja per conèixer, amb la curiositat del periodista, l'escriptor, que es llança al món a entendre i explicar.
Рикардо имеет как ученый, как страстный о питье все пиво, которые будут предложены в баре на рассвете. Это любовь к литературе, обрядов, исторические подвиги других. Не EL не ES Stanleyo Мэллори O Shakleton. Он хотел быть, но родился 150 лет спустя. Они являются частью их генетики, его корней, их кожа. Ричард путешествует для удовлетворения, с любопытством журналиста, Писатель, который запускает миру понять и объяснить.
Ricardo scholar bi garagardo guztiak edateko buruz sutsua egunsentian taberna bat eskainiko du. Literatura maitasuna da, erritu du, besteen balentriak historikoa. El no es Stanleyo Mallory o Shakleton. Izan nahi zuen, baina jaio zen 150 urte geroago. Haien genetika osatzen dute, bere sustrai, bere azala. Richard bidaiatzen betetzen, Kazetaria da eta jakin-mina duen, Idazlea, eta horrek abian jarri du mundua ulertzeko eta azaltzeko.
  La revista de viajes co...  
Imenovanje je sutra i Soria, sljedeći utorak u Madridu, u knjižnici Slope, koja će biti popraćena Sebastian Alvaro
Der Termin ist morgen und Soria, am kommenden Dienstag in Madrid, in der Bibliothek Slope, Welche wird von Sebastian Alvaro begleitet werden
L'appuntamento è domani e Soria, Martedì prossimo a Madrid, nel Slope biblioteca, che sarà accompagnato da Sebastian Alvaro
A nomeação é amanhã e Soria, próxima terça-feira em Madrid, Declive na biblioteca, que será acompanhado por Sebastian Álvaro
De afspraak is morgen en Soria, volgende week dinsdag in Madrid, in de bibliotheek Slope, die zal worden begeleid door Sebastian Alvaro
任命は明日とソリアです, マドリードでの次の火曜日, ライブラリスロープで, セバスチャンアルバロが添付される
La cita és demà a Sòria i, dimarts que ve a Madrid, a la llibreria Desnivell, on estarà acompanyat de Sebastián Álvaro
Назначение и завтра Сория, в следующий вторник в Мадриде, в библиотеке Склон, которая будет сопровождаться Себастьян Альваро
Hitzordua, bihar eta Soria da, Madrilen hurrengo asteartea, liburutegia malda batean, horrek Sebastian Alvaro izango dira
  Časopis za putovanja s ...  
Zašto je tako jasno da su dobro Atenjani i Perzijanci loše? Grčka nije bila tako savršena
Warum ist so klar, dass die guten Jungs die Athener und die Perser waren krank? Griechenland war nicht so perfekt
Perché è così chiaro che i bravi ragazzi sono stati gli Ateniesi ei Persiani malato? La Grecia non era così perfetto
Por que é tão claro que os bons eram os atenienses e persas doente? A Grécia não era tão perfeito
Waarom is zo duidelijk dat de goede waren de Atheners en de Perzen slecht? Griekenland was niet zo perfect
¿Por qué tiene tan claro que los buenos eran los atenienses y los malos los persas? Grecia no fue tan perfecta
Per què té tan clar que els bons eren els atenesos i els dolents els perses? Grècia no va ser tan perfecta
¿Por qué tiene tan claro que los buenos eran los atenienses y los malos los persas? Grecia no fue tan perfecta
Zergatik da hain argi onak zirela Athenians eta pertsiar txarra? Grezia izan zen, beraz, ez da perfektua
  Časopis za putovanja s ...  
U Deming sam odstupiti prema jugu za toplinu. Zemlja je opustošena, žut, suho. Samo krave i zelene automobili iz Granične policije.
En Deming me desvié hacia el Sur buscando calor. El territorio es desolado, Gelb, ariden. Sólo hay vacas y los coches verdes de la Policía de frontera.
In Deming ho deviato verso sud per il calore. Il territorio è desolato, giallo, arido. Solo mucche e verde bordo auto della polizia.
Em Deming I desviado para o sul em busca de calor. O território está desolado, amarela, secar. Somente vacas e carros verdes Border Polícia.
In Deming afgeweken ik naar het zuiden voor warmte. Het grondgebied is desolaat, geel, dor. Alleen koeien en groene auto's grenspolitie.
En Deming em vaig desviar cap al sud buscant calor. El territori és desolat, groc, ressec. Només hi ha vaques i els cotxes verds de la Policia de frontera.
В Деминга я отклонился на юг тепло. Земля пустынной, желтый, высушить. Только коров и зеленых автомобилей пограничной полиции.
Deming-en deviated hegoaldean dut berotasuna eman. Lurraldea da suntsituta, horia, lehortzen. Bakarrik behiak eta berdea autoak Border Polizia.
  Travel magazin sa priča...  
A 1808, Požar uništio dokumente koje su podupirale svoja prava čuvari i čuvari svetih mjesta crnaca su ograničena na krovu bazilike. A tu su i
Und 1808, zerstörte ein Feuer die Dokumente, die ihre Rechte Hüter und Wächter der heiligen Stätten Schwarzen unterstützt, um das Dach der Basilika wurden beschränkt. Und es gibt
E 1808, un incendio distrusse i documenti che hanno sostenuto i loro custodi e tutori dei diritti dei neri luoghi santi erano confinati al tetto della basilica. E ci sono
E 1808, um incêndio destruiu os documentos que apoiaram os seus guardiães e guardiões dos direitos dos negros locais sagrados foram confinados ao telhado da basílica. E há
En 1808, een brand verwoest de documenten die hun rechten bewaarders en bewakers van de heilige plaatsen zwarten gesteund bleven beperkt tot het dak van de basiliek. En er zijn
の 1808, 火災は、黒人が大聖堂の屋根に限られていた神聖な場所の彼らの権利カストディアンと保護者をサポートして文書を破壊した. とがある
En 1808, un incendi va destruir els documents que sustentaven els seus drets custodis i els guardians negres dels Sants Llocs van ser confinats al sostre de la basílica. I així segueixen
В 1808, Пожар уничтожил документы, которые поддерживают их права опекунов и попечителей святых черные места были приурочены к крыше базилики. И есть
Urtean 1808, sute batek suntsitu duten dokumentuak onartzen beren eskubideak zaintzaileen eta leku santua beltzen tutoreen ziren basilikako teilatua mugatzen. Eta daude oraindik
  Časopis za putovanja s ...  
U kabinet za ratne Sobe su naručena u lipnju 1938, transformaciji bivšeg podzemnu pohranu 10 metara duboko u bunkeru protiv bombardiranja. Posjet mogu biti sadržaji kao što su bili nakon što je rat završio u lipnju 1945.
Die Cabinet War Rooms wurden im Juni in Auftrag 1938, Transformation eines ehemaligen unterirdischen Lagerung zu 10 Meter tief in einem Bunker gegen Bomben. Der Besuch kann die Einrichtungen sein, wie sie nach Ende des Krieges im Juni waren 1945. Einige Gebiete, die besucht werden können, sind die Räume des Churchill, Leitwarten oder PBX.
Las Cabinet War Rooms comenzaron a construirse en junio de 1938, transformando unos antiguos almacenes subterráneos a 10 metros de profundidad en un búnker contra bombardeos. En la visita pueden verse las instalaciones tal cual quedaron tras el fin de la guerra en junio de 1945. Algunas zonas que pueden visitarse son las estancias de los Churchill, las salas de mando o las centralitas.
Le Cabinet War Rooms sono stati commissionati nel mese di giugno 1938, trasformando un ex-deposito sotterraneo 10 metri di profondità in un bunker contro i bombardamenti. La visita può essere i servizi come erano dopo la fine della guerra nel mese di giugno 1945. Alcune aree che possono essere visitati sono le camere di Churchill, sale di controllo o PBX.
Os Cabinet War Rooms foram encomendados em junho 1938, transformando um armazenamento ex metro para 10 metros de profundidade em um bunker contra ataque. A visita pode ser as instalações que eram após a guerra terminou em junho 1945. Algumas áreas que podem ser visitados são os quartos do Churchill, salas de controle ou PBX.
De Cabinet War Rooms kregen de opdracht in juni 1938, het transformeren van een voormalige ondergrondse opslag 10 meter diep in een bunker tegen de bombardementen. Het bezoek kan zijn de faciliteiten zoals ze waren na de oorlog eindigde in juni 1945. Sommige gebieden die bezocht kunnen worden zijn de kamers van de Churchill, controlekamers of PBX.
戦時内閣執務室は、6月に就役した 1938, に前者の地下貯蔵を変換する 10 爆撃に対するバンカーの深さメートル. 戦争は6月に終了した後彼らがいたとして、訪問、施設かもしれません 1945. 訪問することができますいくつかの地域では、チャーチルの部屋です。, コントロールルームやPBX.
Les Cabinet War Rooms van començar a construir al juny de 1938, transformant uns antics magatzems subterranis a 10 metres de profunditat en un búnquer contra bombardejos. En la visita es poden veure les instal · lacions tal com van quedar després de la fi de la guerra al juny de 1945. Algunes zones que poden visitar són les estades dels Churchill, les sales de comandament o les centraletes.
Номера военного кабинета были введены в эксплуатацию в июне 1938, преобразование бывшего подземного хранения 10 метров в бункере от взрыва. В ходе визита могут быть средства, какими они были после окончания войны в июне 1945. Некоторые районы, которые можно посетить, являются номера Черчилля, диспетчерских или мини-АТС.
Cabinet War Rooms ziren ekainean enkarguz 1938, antzinako lurpeko biltegiratze eraldatzen 10 metroko sakoneran aurkako bunker baten bonbardaketa. Instalazioak izango dira bisita izan ziren gerra amaitu ondoren ekainean 1945. Bisitatu daiteke arlo batzuk Churchill de gelak dira, kontrol-gelak edo PBX.
  Časopis za putovanja s ...  
Pet metara moglo bi doći do calcining korak, ali postoji, postoji temperatura bila savršena, kao igra žongliranja toplinska.
Five yards away one could reach calcining step, but there, there the temperature was perfect, like a game of juggling thermal.
Cinq mètres plus loin on pourrait atteindre l'étape de calcination, mais, il la température était parfaite, comme un jeu de jonglage thermique.
Fünf Meter entfernt konnte man erreichen Kalzinierungsschritt, aber es, gibt die Temperatur war perfekt, wie ein Spiel des Jonglierens thermische.
Cinque metri di distanza si poteva raggiungere calcinazione passo, ma vi, lì la temperatura era perfetta, come un gioco di giocoleria termico.
Cinco metros de distância, pode-se chegar a etapa de calcinação, mas, ali a temperatura foi perfeito, como um jogo de malabarismo térmica.
Vijf meter verderop kon men bereiken calcineren stap, maar er, daar de temperatuur was perfect, als een spel van jongleren thermische.
Cinco metros más allá uno podía llegar a calcinar el paso, pero allí no, allí la temperatura era perfecta, como en un juego de malabares térmicos.
Cinc metres més enllà un podia arribar a calcinar el pas, però allà no, allí la temperatura era perfecta, com en un joc de malabars tèrmics.
Пять метров можно достичь стадии обжига, но есть, там температура была прекрасна, как игра в жонглировании теплового.
Bost metro urrun iristeko urratsa calcining bat ezin, baina ez dago, tenperatura ez zen perfektua, termiko malabareak joko bat bezala.
Cinco metros de distancia, pódese chegar a etapa de calcinación, pero, alí a temperatura foi perfecto, como un xogo de malabarismo térmica.
  Putovanja Časopis priča...  
Je jedan od onih mjesta koja su putovali osjećajući bogate prošlosti. U ovom Španjolski vila na obalama Douro, gdje su Španjolska i Portugal podijeljen svijet bila zatočena gotovo pola stoljeća Queen Juana, poziv “Lud”, otrgnuta od nedostatka ljubavi i melankolije.
Histoire Tordesillas suinte par tous les pores. C'est un de ces endroits qui sont parcourus de détection d'un riche passé. Dans cette villa espagnole sur les rives du Duero où l'Espagne et le Portugal a divisé le monde un demi-siècle qui s'est tenue captive la reine Jeanne, appeler “Le fou”, arraché de chagrin et de mélancolie.
Tordesillas Geschichte sickert aus jeder Pore. Ist einer jener Orte, die sind reiste Erfassen einer reichen Vergangenheit. In dieser spanischen Villa am Ufer des Duero, wo Spanien und Portugal aufgeteilt die Welt ein halbes Jahrhundert gefangen gehalten Königin Juana, ABRUF “Der verrückte”, entrissen Herzschmerz und Melancholie.
Tordesillas trasuda storia da ogni poro. E 'uno di quei luoghi che sono percorse percependo un ricco passato. In questo villaggio sulle rive del Duero spagnola dove la Spagna e il Portogallo diviso il mondo era mezzo secolo prigioniera regina Giovanna, chiamare “Il folle”, estratto di crepacuore e di malinconia.
Tordesilhas exala história por todos os poros. É um daqueles lugares que são percorridos detecção de um passado rico. Nesta aldeia às margens do Duero espanhol onde a Espanha e Portugal dividiram o mundo era meio século cativo rainha Juana, chamar “O louco”, retirado de desgosto e melancolia.
Tordesillas geschiedenis ademt uit elke porie. Is een van die plaatsen die worden bezocht sensing een rijk verleden. In deze Spaanse villa aan de oevers van de Duero waar Spanje en Portugal verdeelde de wereld een halve eeuw gevangen gehouden Koningin Juana, noemen “De gekke”, weggerukt uit liefdesverdriet en melancholie.
Tordesillas desborda història per tots els seus porus. És d'aquells llocs que es recorren pressentint un ric passat. En aquesta vila castellana a la vora del Duero on Espanya i Portugal es van repartir el món va estar captiva gairebé mig segle la reina Joana, anomenada “La boja”, arrabassada de desamor i malenconia.
Tordesillas сочится истории из каждой поры. Является одним из тех мест, которые путешествовали зондирования богатое прошлое. В этой деревне на берегу Дуэро, где испанский Испания и Португалия разделили мир полвека плену королева Хуана, называть “Сумасшедший”, выведены из горя и тоски.
Tordesillas oozes historia poro guztietan. Bidaiatu diren lekuetan bat da, iragan aberats bat Sentsorizazio. Duero Espainiako bankuek bertan Espainia eta Portugal, mundu zatituan herri honetan izan zen mendearen erdi gatibu Queen Juana, deitu “Crazy The”, , malenkonia heartbreak eta ateratzen.
  Časopis za putovanja s ...  
En Kakpu, stanovnici u potpunosti je oduzeta i njihovi usjevi spalio. U Sassanné Houssa više od stotinu žena i djece, ubijeno je, a odrubljena glava bajunet udarac kao preslab da služe vojsku. Kad prijevoznik nije mogao nastaviti pogubljen s moždanim udarom i ostavio za lešinari spasiti metke.
Je ne Kakpu, les habitants avaient été complètement déshabillé et brûlé leurs récoltes. En Sassanné Houssa plus d'une centaine des femmes et des enfants ont été tués et décapités course à baïonnette étant trop faible pour servir dans l'armée. Chaque fois qu'un transporteur ne pouvait pas suivre a été exécuté avec son épée et à gauche aux vautours pour sauver des balles.
Ich glaube nicht, Kakpu, Die Bewohner waren vollständig entkleidet und verbrannten ihre Ernten. In Sassanné Houssa über hundert Frauen und Kinder wurden getötet und enthauptet Bajonett Schlaganfall zu schwach, um die Armee zu dienen. Jedes Mal, wenn ein Träger nicht folgen konnten, wurde mit dem Schwert hingerichtet und links an die Geier, um Kugeln zu sparen.
E Kakpu, gli abitanti erano stati completamente spogliato e bruciato i raccolti. In Sassanné Houssa oltre un centinaio di donne e bambini sono stati uccisi e decapitati corsa a baionetta di essere troppo debole per servire l'esercito. Ogni volta che un vettore non ha potuto seguire è stato eseguito con la sua spada e lasciato gli avvoltoi per risparmiare pallottole.
Eu não Kakpu, os habitantes tinham sido completamente despido e queimado as suas culturas. Em Sassanné Houssa mais de uma centena de mulheres e crianças foram mortos e decapitados curso baioneta ser demasiado fraco para servir o exército. Cada vez que uma operadora não poderia seguir foi executado com sua espada e partiu para os abutres para salvar balas.
Ik weet niet Kakpu, de bewoners was volledig gestript en verbrand hun gewassen. In Sassanné Houssa meer dan honderd vrouwen en kinderen werden gedood en onthoofd bajonet beroerte een te zwak om het leger te dienen. Elke keer dat een vervoerder niet kon volgen werd uitgevoerd met zijn zwaard en links naar de gieren om kogels op te slaan.
EN Kakpu, 住民は完全に取り除かれ、それらの作物を燃やしていた. SassannéHoussaで百歳以上の女性と子供たちが軍隊を提供するために弱すぎるバヨネットストロークを殺され、断頭. キャリアに従うことができませんでしたたびに、彼の剣で実行され、弾丸を節約するためにハゲタカに残っていた.
No Kakpu, els habitants havien estat despullats del tot i les seves collites cremades. En Sassanné Houssa més de cent dones i nens van ser assassinats i decapitats a cop de balloneta per ser massa febles per servir a l'exèrcit. Cada vegada que un portador no podia seguir era executat d'un sablazo i abandonat als voltors per economitzar les bales.
En Kakpu, жители были полностью раздели и сожгли их культур. В Sassanné Хаусы более ста женщин и детей были убиты и обезглавлены штыком удар, как слишком слабы, чтобы служить армии. Всякий раз, когда перевозчик не мог продолжать был исполнен с инсультом и уехал в стервятников, чтобы сохранить пуль.
Ez dut Kakpu, biztanle izan dira erabat harturik, eta haien Laborantzen erre. Sassanné Houssa ehun bat emakume eta ume hil ziren, eta burua moztuta bayonet trazua ahulegia armada zerbitzatu. Denbora bakoitzak garraiolari Ez jarraitu ahal izan zen bere ezpata exekutatu eta ezkerretik to sai balak gorde.
  Časopis za putovanja s ...  
Bez obzira na to, koje su vam izgleda pravo pitati radova samo postići da, ako žena nije silovana izvješće zbog straha da se deportiran ili ako dijete pati seksualnog zlostavljanja ne može govoriti zbog straha da su im roditelji deportirani.
Indépendamment de cette, que vos regards sont en droit de demander des papiers seulement réaliser que si une femme est violée signale pas par crainte d'être expulsés ou si un enfant souffre violence sexuelle ne peut pas parler de peur que leurs parents sont expulsés. Et cela pourrait donner d'autres exemples de pourquoi cette proposition est une grave erreur, d'ailleurs inconstitutionnel.
Unabhängig, Ihre Blicke sind berechtigt zu fragen, Papiere nur erreichen, wenn eine Frau vergewaltigt wird nicht aus Angst davor, abgeschoben Bericht oder wenn ein Kind leidet sexuellen Missbrauchs nicht aus Angst sprechen, dass ihre Eltern abgeschoben werden. Und das könnte mehr Beispiele zu geben, warum dieser Vorschlag ist ein schwerer Fehler, Neben verfassungswidrig.
Indipendentemente, guarda che il tuo diritto di chiedere i documenti raggiungere solo che se una donna viene violentata relazione per paura di essere espulsi o se un bambino subisce abusi sessuali non si può parlare, per paura che i loro genitori vengono deportati. E questo potrebbe dare maggiori esempi del perché questa proposta è un grave errore, oltre incostituzionale.
Independentemente, que a sua aparência, têm direito a pedir documentos que não só conseguem se uma mulher é estuprada relatório com medo de serem deportados ou se uma criança sofre abuso sexual não pode falar por medo de que seus pais são deportados. E que poderia dar mais exemplos de porque esta proposta é um erro grave, além de inconstitucional.
Ongeacht, dat je ziet zijn recht om te vragen documenten alleen bereiken dat als een vrouw verkracht wordt geen aangifte uit angst voor uitzetting of als een kind lijdt seksueel misbruik kan niet spreken uit vrees dat hun ouders worden gedeporteerd. En dat zou meer voorbeelden te geven van de redenen waarom dit voorstel is een ernstige fout, Naast ongrondwettelijk.
かかわらず, あなたのルックスは、ロールは唯一の女性がレイプされている場合は強制送還されているか、子供が性的に虐待されている場合は両親が強制送還されていることを恐れて、話すことができないのを恐れて報告しないことを達成する質問する権利を有していること. それがこの提案は重大なエラーである理由の多くの例を与えることができる, 違憲のほかに.
Independentment d'això, que per la teva aspecte tinguin dret a demanar-te papers només aconseguirà que si una dona és violada no denunciï per por de ser deportada o que si un nen pateix abusos sexuals tampoc pugui parlar per por que els seus pares siguin expulsats. I així podria donar més exemples de per què aquesta proposta és un gravíssim error, a part d'anticonstitucional.
Независимо от этого, что ваши взгляды имеют право обращаться с документами только достижения, что, если женщина подвергается изнасилованию не сообщают, опасаясь депортации или если ребенок страдает сексуальное насилие не может говорить, опасаясь, что их родители были изгнаны. А это может дать больше примеров того, почему это предложение является серьезной ошибкой, Кроме неконституционным.
Kontuan hartu gabe honetan, zure begiradak duten eskubidea Hitzaldiak bakarrik lortu da, emakume bat bortxatu bada ez deportatu beldur txostena edo ume bat bada jasaten sexu ezin beldurra hitz egiten, beren gurasoak dira kanporatu galdetzeko. Eta hori baino gehiago, zergatik proposamen hau akats larria da adibide eman ahal, inkonstituzionala gain.
  Časopis za putovanja s ...  
Mi smo se preselili na zapad određena, sa što manje tisuće milja na dva kotača. Nebo je padala, unatoč pustinji izreći kaznu. No, oblaci su preuzeli bijesno trudna, i uzeti utočište u plavu kratko prije Hoolbrook, gdje smo natopljena.
Wir zogen nach Westen bestimmt, mit möglichst wenigen tausend Meilen auf zwei Rädern. Der Himmel ist trotz der Wüste fällt seine Strafe verhängt. Aber Wolken sind wütend schwanger heruntergeladen, und Zuflucht in den blauen kurz vor Hoolbrook, wo wir eingeweicht. Diese Lokalität, wo man die Nacht verbringen Sie in einem Tipi, wird nach Strecke gekreuzt 66.
Si muovono verso ovest Determinato, e con poche migliaia di chilometri su due ruote. Il cielo sta cadendo, nonostante il deserto ha imposto la sua sentenza. Ma le nuvole hanno scaricato furiosamente incinta, e si rifugiano nel blu poco prima Hoolbrook, dove abbiamo imbevuto. La città, dove si può trascorrere la notte in un tepee, è attraversato da Strada 66.
Movimento para o oeste Determinado, com e alguns milhares de milhas em duas rodas. O céu está caindo, apesar do deserto impôs o seu julgamento. Mas as nuvens de ter baixado furiosamente grávida, e refugiar-se no azul pouco antes Hoolbrook, onde embebido. A cidade, onde se pode passar a noite em uma tenda, é atravessada pela Rota 66.
We verhuisden naar het westen bepaald, met zo weinig duizend mijl op twee wielen. De hemel valt, ondanks de woestijn opgelegd zijn straf. Maar wolken zijn woedend zwanger gedownload, en nemen hun toevlucht in het blauwe vlak voor Hoolbrook, waar we geweekt. Deze plaats, waar men de nacht kan doorbrengen in een tipi, wordt doorkruist door Route 66.
決定移動西へ, 二輪とし、数千マイルの. 砂漠は、その判断を課したにもかかわらず、空が落ちてくる. しかし、雲が猛烈に妊娠してダウンロードした, と直前に青色で避難する Hoolbrook, 我々はどこに浸した. 町, 一つはtepeeで夜を過ごすことができますどこに, ルートによって走査され 66.
Avancem decidits cap a l'oest, amb ia uns milers de quilòmetres a dues rodes. El cel s'esfondra tot i que el desert imposi la seva sentència. Però els núvols prenyades han descarregat amb fúria, i ens refugiem en el no res poc abans de Hoolbrook, on arribem xops. Aquesta localitat, on un pot fer nit en un tipi, és travessada per la Ruta 66.
Будучи преисполнен решимости двигаться на запад, с и несколько тысяч километров на двух колесах. Небо падает, несмотря на пустыню, введенные свое решение. Но облака скачали яростно беременных, и укрыться в синем незадолго до Hoolbrook, где мы пропитанные. В городе, где можно провести ночь в вигваме, пересекает маршрут 66.
Zehaztutakoa mugitzen mendebalderantz, bi gurpilen gainean kilometro gutxi mila. Zerua erortzen da basamortuan arren, bere esaldi inposatzen. Baina laino kokapena furiously haurdun, eta aterpe urdina baino zertxobait lehenago Hoolbrook, non dugu bustitako. Herrian hau, non bat gaua pasatzeko tepee batean, Ibilbidea zeharkatua 66.
Nós nos cambiamos para o oeste determinado, co mínimo de mil millas en dúas rodas. O ceo está caendo, a pesar do deserto imposta a sentenza. Pero as nubes baixou furiosamente embarazada, e refuxiarse no azul pouco antes Hoolbrook, onde embebido. Esta localidade, onde se pode pasar a noite nun tipi, é atravesada pola Ruta 66.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow