enta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 37 Results  ec.europa.eu  Page 6
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Dawn ivarjaw skond il-mod kif każ jiġi riferut il-qorti, imma l-iskop essenzjali tagħhom huwa biex jgħinuk tippreżenta l-kwistjonijiet rilevanti ta’ fatt u liġi b’mod kemm jista’ jkun ċar u sħiħ sabiex b’hekk il-qorti tkun tista’ tevalwa l-ammissibilità u l-merti tal-każ tiegħek.
If you wish to bring a case to court, you should bear in mind that there are certain national procedural rules to be followed. These vary depending on the way in which a case is referred to court, but their essential purpose is to help you to present the relevant matters of fact and law in a sufficiently clear and complete manner to allow the court to assess the admissibility and the merits of your case.
Le terme 'saisine' désigne l'acte de soumettre une affaire à un tribunal pour commencer une procédure judiciaire. Si vous envisagez de recourir à un tribunal, vous devriez être conscient qu'il existe un certain nombre de règles de procédures à respecter. Ces règles de procédure, qui encadrent les modes de saisine, ont essentiellement pour objectif de vous aider à présenter au tribunal de façon suffisamment claire et complète les éléments de fait et de droit qui permettront à ce tribunal d'examiner la recevabilité et le caractère fondé de vos prétentions.
'Klageerhebung' bedeutet, einem Gericht eine Rechtssache in der Absicht zu unterbreiten, ein Gerichtsverfahren anzustrengen. Wenn Sie sich an ein Gericht wenden wollen, müssen Sie bestimmte Verfahrensvorschriften einhalten. Diese Verfahrensvorschriften sollen Ihnen in erster Linie dabei helfen, dem Gericht die Sach- und Rechtsfragen Ihres Falls hinreichend klar und vollständig darzulegen, damit das Gericht die Zulässigkeit und Begründetheit Ihrer Klage beurteilen kann.
El término "demanda" designa el acto de presentar un asunto a un tribunal para iniciar un procedimiento judicial. Si piensa recurrir a un tribunal, debe ser consciente de que existen ciertas normas de procedimiento que hay que respetar. El objetivo esencial de las normas de procedimiento que regulan las modalidades de demanda es ayudarle a presentar al tribunal, de un modo lo bastante claro y completo, los elementos de hecho y de derecho que deberán permitir a dicho tribunal examinar la pertinencia y el carácter fundado de sus pretensiones.
L'atto con cui si sottopone un caso ad un tribunale al fine di avviare un procedimento giudiziario è la domanda o citazione. Chi intende rivolgersi ad un tribunale deve sapere che esistono un certo numero di norme procedurali a cui occorre attenersi. Tali norme che disciplinano le modalità per adire un tribunale si pongono fondamentalmente l'obiettivo di aiutare i cittadini a presentare, in maniera sufficientemente chiara e completa, a tale organo gli elementi di fatto e di diritto che gli permetteranno di esaminare la ricevibilità e la fondatezza delle loro dichiarazioni.
Ο όρος "προσφυγή" σημαίνει την πράξη υποβολής μιας υπόθεσης σε ένα δικαστήριο ούτως ώστε να κινηθεί μια δικαστική διαδικασία. Αν σκοπεύετε να προσφύγετε σε δικαστήριο, πρέπει να γνωρίζετε ότι υπάρχουν ορισμένοι δικονομικοί κανόνες που πρέπει να τηρηθούν. Αυτοί οι δικονομικοί κανόνες, οι οποίοι ρυθμίζουν τους τρόπους προσφυγής, έχουν ως κύριο αντικείμενο να σας βοηθήσουν να παρουσιάσετε τους νομικούς ισχυρισμούς σας και τα πραγματικά περιστατικά στο δικαστήριο κατά τρόπο επαρκώς σαφή και πλήρη, ώστε το δικαστήριο να μπορέσει να εξετάσει το παραδεκτό και το βάσιμο των ισχυρισμών σας.
De term 'rechtsingang' duidt op de handeling waarmee een zaak aan een gerecht wordt voorgelegd teneinde een gerechtelijke procedure te beginnen. Als u van plan bent een zaak aanhangig te maken bij een gerecht, moet u weten dat u een aantal procedureregels moet naleven. Die regels, die de wijzen van aanhangigmaking regelen, hebben hoofdzakelijk ten doel u te helpen de feitelijke en juridische elementen voldoende duidelijk en volledig te presenteren, waardoor het betrokken gerecht de ontvankelijkheid en de gegrondheid van uw aanspraken kan onderzoeken.
Hodláte-li předložit svůj případ soudu, musíte si uvědomit, že je třeba dodržet určité stanovené procesní postupy. Ty se liší podle způsobu, jakým je případ předkládán soudu, jejich základním účelem je však pomoci vám uvést relevantní právní a faktické poznatky, které budou dostatečně jasné a úplné, aby mohl soud posoudit přijatelnost a skutkovou podstatu vašeho případu.
"At indbringe en sag" vil sige at forelægge en sag for en domstol og dermed indlede en retlig procedure. Hvis du overvejer at henvende dig til en domstol, skal du være klar over, at der findes nogle regler, som skal følges. Reglerne for indbringelse af sager har først og fremmest til formål at hjælpe dig til at forelægge både de faktiske og juridiske omstændigheder på en tilstrækkelig klar og fyldestgørende måde. Dermed vil domstolen kunne undersøge, om der er grundlag for at behandle sagen, og om dine krav er berettigede.
Kui Te soovite esitada kohtule hagi, peate järgima teatud protseduurireegleid. Erinevatel hagi kohtule esitamise viisidel on ka erinevad protseduurireeglid, ent nende peamine eesmärk on Teid aidata, et esitaksite asjassepuutuvaid faktilisi ja õiguslikke asjaolusid piisavalt selgelt ja terviklikult. See võimaldab kohtul hinnata Teie kohtuasja vastuvõetavust ja sisulist poolt.
Asian vireillepano tuomioistuimessa merkitsee oikeusmenettelyn aloittamista. On syytä muistaa, että oikeudenkäyttöä säätelevät tietyt menettelysäännöt, joita sovelletaan myös vireillepanovaiheessa. Menettelysäännöillä pyritään ennen kaikkea helpottamaan tosiseikkojen ja oikeudellisten seikkojen esittämistä riittävän selkeästi ja täydellisesti tuomioistuimelle, mikä on olennaista tuomioistuimen harkitessa, otetaanko vaatimukset tutkittaviksi ja ovatko ne aiheellisia.
Ha valamely ügyet bíróság elé kívánunk vinni, nem szabad figyelmen kívül hagynunk, hogy bizonyos eljárási szabályokat be kell tartanunk. E szabályok az ügy bíróság elé vitelének módjától függően eltérőek lehetnek, azonban alapvető céljuk, hogy segítsenek a tényállás és a jogi helyzet megfelelően világos és teljes körű bemutatásában, melyet követően a bíróság értékelni tudja ügyünk elfogadhatóságát és érdemi pontjait.
Jeśli chcesz wnieść sprawę do sądu, musisz pamiętać o przestrzeganiu określonych zasad proceduralnych. Zasady te różnią się w zależności od sposobu, w jaki sprawa wnoszona jest do sądu, ale ich podstawowym celem jest zapewnienie pomocy w prezentacji odpowiednich aspektów merytorycznych i prawnych, w wystarczająco przejrzysty i pełny sposób, aby sąd mógł ocenić dopuszczalność i zawartość merytoryczną sprawy.
În cazul în care doriţi să introduceţi o acţiune în justiţie, trebuie să luaţi în considerare necesitatea respectării anumitor reguli procedurale. Aceste reguli variază în funcţie de modul de sesizare a instanţei, scopul principal al acestora fiind să vă ajute să prezentaţi instanţei elementele de fapt şi de drept într-un mod suficient de precis şi de complet pentru a permite acesteia să examineze admisibilitatea cererii şi fondul cauzei dumneavoastră.
Ak chcete podať žalobu na súde, musíte mať na pamäti, že je potrebné dodržať isté procedurálne pravidlá. Tieto pravidlá sa líšia v závislosti od spôsobu, akým sa žaloba na súde podáva, ich základným účelom však je pomôcť vám prezentovať relevantné skutočnosti a právo dostatočne zreteľne a úplne tak, aby súd bol schopný posúdiť prípustnosť a skutkovú podstatu prípadu.
Če želite vložiti tožbo pri sodišču, morate vedeti, da je treba pri tem upoštevati nekatera procesna pravila. Ta se med seboj razlikujejo glede na način, na katerega se tožba vloži pri sodišču, vendar je njihov osnovni namen, da vam pomagajo predstaviti pomembna dejanska in pravna vprašanja na dovolj jasen in popoln način, da lahko sodišče presodi o dopustnosti in glavni stvari zadeve.
” Väcka talan” betyder att vända sig med en tvist till en domstol och därmed inleda rättegång. Om du funderar på att vända dig till domstol, måste du känna till en del regler som ska följas. Reglerna för att väcka talan är främst till för att hjälpa dig att lägga fram din sak för domstolen på ett klart och komplett sätt. Har du lagt fram alla rättsregler och faktiska omständigheter som du vill åberopa? Är de tillräckliga för att domstolen ska kunna avgöra dels om din talan överhuvudtaget kan prövas, dels om du har grund för dina krav?
Ja jūs vēlaties ierosināt lietu tiesā, jums ir jāatceras, ka ir jāievēro noteikti procesa noteikumi. Tie mainās atkarībā no veida, kādā lieta ir nodota tiesai, bet to galvenais mērķis ir palīdzēt jums izklāstīt attiecīgos faktiskos un tiesiskos apstākļus pietiekoši skaidri un pilnīgi, lai ļautu tiesai novērtēt jūsu lietas pieņemamību un būtību.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Jekk applikazzjoni għal eżenzjoni mit-tariffi tal-qorti ma tiġix aċċettata b’mod sħiħ jew jekk l-eżenzjoni tiġi revokata, il-parti tista’ tippreżenta appell kontra din id-deċiżjoni. Appell lejn il-Qorti Suprema minn sentenza tal-qorti ta’ l-appell mhuwiex ammissibbli.
If an application for exemption from the court fee is not upheld in full or if exemption is revoked, the party may lodge an appeal against such a decision. An appeal to Supreme Court against a judgment of the appeal court is not admissible.
Si une demande d’exonération des frais de justice est partiellement refusée ou est révoquée, la partie concernée peut former un recours contre cette décision. Aucun recours n’est possible devant une juridiction d’appel.
Si una solicitud de exención se estima sólo parcialmente, o si es revocada, la parte podrá interponer recurso impugnando la decisión. No se admitirá el recurso ante el Tribunal Supremo por el que se impugne la decisión del tribunal de apelación.
Se una domanda di patrocinio non è stata accolta oppure se l’esenzione dalle spese di giudizio è stata revocata, la parte può presentare ricorso contro tale decisione. Ricorrere contro una decisione della Corte d´appello non è ammesso.
Se o pedido de isenção das custas judiciais não for deferido na íntegra ou se a isenção for revogada, a parte pode interpor recurso desta decisão. Não é possível recorrer para o Supremo Tribunal das decisões tomadas pelos tribunais de recurso.
Εάν μια αίτηση μια χορήγηση νομικής συνδρομής γίνει δεκτή μόνον εν μέρει ή εάν ανακληθεί η απαλλαγή από τα δικαστικά έξοδα, ο διάδικος μπορεί να προσβάλει τη σχετική απόφαση. Δεν είναι δυνατή η άσκηση προσφυγής στο Ανώτατο Δικαστήριο κατά απόφασης εφετείου.
Als een verzoek om vrijstelling van griffierechten niet volledig wordt toegewezen of als de vrijstelling wordt ingetrokken, kan de partij tegen een dergelijke beslissing in beroep gaan. Een beroep bij het Opperste Gerechtshof tegen een uitspraak van het hof van beroep is echter niet ontvankelijk.
Nebylo-li návrhu na osvobození od soudního poplatku zcela vyhověno nebo bylo-li osvobození odňato, může účastník podat proti takovému rozhodnutí odvolání. Dovolání proti rozhodnutí odvolacího soudu přípustné není.
Jos maksuvapautusta koskevaa hakemusta ei hyväksytä kokonaan tai jos vapautus peruutetaan, asianosainen voi valittaa päätöksestä. Muutoksenhakutuomioistuimen päätöksestä ei voi enää valittaa korkeimpaan oikeuteen.
Ha a perköltség megfizetése alóli mentesség iránti kérelmet nem teljes egészében hagyják jóvá, vagy a mentességet visszavonják, a fél fellebbezhet a határozat ellen. A fellebbviteli bíróság ítélete ellen a Legfelsőbb Bíróságra fellebbezés nem nyújtható be.
Jeżeli wniosek o zwolnienie od opłat sądowych nie został uwzględniony w całości lub zwolnienie odwołano, strona może złożyć zażalenie na takie postanowienie. Nie jest dopuszczalne zażalenie do Sądu Najwyższego od rozstrzygnięcia w drugiej instancji.
În cazul în care cererea privind scutirea de la plata taxelor judiciare nu este aprobată în totalitate sau dacă scutirea este revocată, partea respectivă poate introduce apel împotriva unei astfel de hotărâri. Calea de atac introdusă în faţa Curţii Supreme împotriva unei hotărâri pronunţate de către instanţa de apel nu este admisibilă.
Ak súd v plnom rozsahu nepodporí žiadosť o oslobodenie od súdnych poplatkov, alebo ak zruší oslobodenie, strana môže podať proti takému rozhodnutiu odvolanie. Dovolanie k Najvyššiemu súdu proti rozhodnutiu odvolacieho súdu je neprípustné.
Če prošnja za oprostitev plačila sodne takse ni v celoti odobrena ali če je taka oprostitev razveljavljena, lahko stranka vloži pritožbo zoper takšno odločitev. Pritožba pri vrhovnem sodišču zoper sodno odločbo pritožbenega sodišča ni dopustna.
Om en ansökan om befrielse från domstolsavgifter beviljas bara delvis eller om befrielsen återkallats, får parten överklaga sådant beslut. Appellationsdomstolens utslag får dock inte överklagas.
Ja iesniegums par atbrīvojumu no tiesas nodevu segšanas nav apmierināts pilnībā vai ja atbrīvojumu atsauc, puse drīkst iesniegt pārsūdzību pret šo spriedumu. Apelācijas sūdzība Augstākajai tiesai pret apelācijas tiesas spriedumu nav atļauta.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Asserzjoni jew difiża ta’ dritt li tidher biċ-ċar li mhux se tirnexxi tiġri, b’mod partikolari, fil-każijiet fejn ma hemm ebda dubju mill-fatti li jippreżenta l-applikant li l-applikazzjoni tiegħu ma tistax tintlaqa’ f’dik is-sitwazzjoni.
A manifestly unsuccessful assertion or defence of a right occurs, in particular, in cases where there is no doubt from the facts presented by the applicant that his application cannot be upheld in the given situation. Prime examples of the arbitrary assertion or defence of a right include the exercise of a right in order to cause harassment or an evident delay in the fulfilment of obligations which are clearly binding on a debtor.
Se considerará que ha habido una defensa manifiestamente infundada o improcedente de un derecho en los casos en los que no exista duda de que los hechos alegados por el solicitante carecen de fundamento en el caso en cuestión. Son ejemplos claros de defensa manifiestamente infundada o improcedente de un derecho el ejercicio abusivo de un derecho o el retraso manifiesto en el cumplimiento de las obligaciones claramente vinculantes para el deudor.
Si ritiene che un diritto sia stato fatto valere o sia stato difeso in maniera arbitraria o manifestamente infondata quando non c'è alcun dubbio che le affermazioni dell'attore sulle circostanze di cui al caso in questione non possono essere accolte. Ne sono un chiaro esempio l'esercizio abusivo di un diritto o un palese ritardo nell'adempimento degli obblighi del debitore.
O zřejmě bezúspěšné uplatňování nebo bránění práva se jedná zejména tehdy, jestliže již ze skutkových tvrzení žadatele je nepochybné, že mu ve věci nemůže být vyhověno. Svévolným uplatňováním nebo bráněním práva je zejména šikanozní výkon práva nebo zjevné oddalování splnění povinností, která dlužníka nepochybně zavazuje.
Valamely jog nyilvánvalóan sikertelen követelése vagy védelme különösen akkor áll fenn, ha a kérelmező által előadott tényekből kétségtelenül megállapítható, hogy a kérelmező kérelme az adott helyzetben nem hagyható jóvá. Valamely jog nyilvánvalóan sikertelen követelésére vagy védelmére a legjobb példák közé tartozik valamely jog zaklatás céljából történő gyakorlása, vagy az adósra nézve egyértelműen kötelező kötelezettségek teljesítésében megvalósított nyilvánvaló késedelem.
En part får inte hindras att hävda eller försvara en rättighet i domstol på grund av att han saknar tillräckliga tillgångar. Domstolen tar främst hänsyn till den sökandes förmögenhet, till domstolsavgifternas storlek, till de sannolika utgifterna för bevisning och till anspråkets karaktär. När det gäller fysiska personer tas det främst hänsyn till deras sociala förhållanden, hälsa osv. Handlar det om fysiska och juridiska personer som är näringsidkare, tas det även hänsyn till deras företagande eller annan verksamhet, förmögenhetssituation och förmögenhetsstruktur samt betalningsförmåga.
Izteikti nepamatota pretenziju izvirzīšana vai aizstāvēšana ir gadījumi, kad no iesniedzēja faktiem kļūst skaidrs, ka viņa iesniegumu dotajā situācijā pieņemt nevar. Galvenie pretenziju patvaļīgas izvirzīšanas vai aizstāvēšanas piemēri ir tiesību izmantošana, lai radītu vajāšanu vai acīmredzamu kavējumu saistību izpildē, kas parādniekam ir nepārprotami saistošas.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Jekk tkun imdaħħal f’tilwima tista’ jew tippreżenta l-ilment tiegħek quddiem qorti jew tipprova mezzi alternattivi għas-soluzzjoni tat-tilwima, skont in-natura tagħha (nazzjonali, internazzjonali, kontestata, eċċ.) Din it-tieni alternattiva hija obbligatorja qabel ma jkun ippreżentat l-ilment quddiem qorti fil-każ ta’ tilwim relatat ma’ xogħol jew ma’ kwistjoni kummerċjali (konċiljazzjoni).
If you are involved in a dispute you can either lodge your complaint with a court or try an alternative means of resolving the dispute, depending on its nature (national, international, disputant, etc.). The latter alternative is compulsory prior to lodging the complaint with a court in the case of labour or commercial disputes (conciliation). Optional conciliation is also expressly provided for in the case of a dispute between the client and the lawyer regarding fees. Mediation is also possible in consumer and family disputes, both before and during the proceedings (Law 182/2006 on mediation and organisation of the mediator profession).
Wenn Sie Streit mit jemandem haben, können Sie sich je nach Art des Streits (national, international, Gegner etc.) entweder an ein Gericht wenden oder auf ein alternatives Verfahren zur Streitbeilegung zurückgreifen. Bei einem arbeits- oder handelsrechtlichen Streit sind Sie verpflichtet, letzteres Verfahren (Schlichtung) in Anspruch zu nehmen, bevor sie ein Gericht mit der Sache befassen. Auch für Streitigkeiten zwischen einem Rechtsanwalt und seinem Mandanten über Honorarforderungen ist ein freiwilliges Schlichtungsverfahren ausdrücklich vorgesehen. Eine Schlichtung in Form der Mediation ist außerdem bei Streitigkeiten in Verbraucher- und Familiensachen möglich, und zwar sowohl vor als auch während des Verfahrens (Gesetz Nr. 182/2006 über Mediation und die Organisation des Berufsstands der Mediatoren).
Si tiene usted un conflicto puede presentar una denuncia ante un tribunal o intentar un medio alternativo de resolver el conflicto, dependiendo de su naturaleza (nacional, internacional, parte contraria, etc.). Esta última alternativa es obligatoria antes de presentar la denuncia ante un tribunal en caso de conflicto laboral o comercial (conciliación). Una conciliación opcional también se prevé expresamente en el caso de un conflicto sobre honorarios entre el cliente y el abogado. La mediación es también posible en los conflictos sobre consumo y familiares, tanto antes de los procedimientos como durante los mismos (Ley 182/2006 sobre mediación y organización de la profesión de mediador).
La persona parte di una controversia può rivolgersi a un organo giudiziario o avvalersi dei modi alternativi di risoluzione delle controversie. I vantaggi dell’uno o dell’altro metodo dipendono dalla natura della causa (controversia nazionale, internazionale, e dalla natura della controparte). Il ricorso ai modi alternativi delle controversie è obbligatorio prima di adire un organo giudiziario per le controversie di lavoro o commerciali (conciliazione). La conciliazione facoltativa è anche prevista espressamente nel caso di controversie tra cliente e avvocato vertenti in materia di onorari. È possibile ricorrere alla mediazione anche per le controversie relative ai consumatori e a quelle di diritto di famiglia, prima o nel corso del processo (legge n. 192/2006 sulla mediazione e l’organizzazione della professione di mediatore).
A pessoa parte num litígio pode apresentar queixa num tribunal ou recorrer a modos alternativos de resolução de litígios, em função da natureza do caso (litígio nacional, internacional, etc.). Esta última alternativa é obrigatória antes de se recorrer ao tribunal em caso de litígios laborais ou comerciais (conciliação). A conciliação facultativa está também prevista expressamente em caso de litígio entre cliente e advogado relativamente aos honorários. O recurso à mediação também é possível nos processos relativos aos consumidores e à família, quer antes quer durante o decorrer o processo (Lei n.º 192/2006 relativa à mediação e à organização da profissão de mediador).
Εάν εμπλέκεστε σε μια διαφορά έχετε τη δυνατότητα είτε να ασκήσετε αγωγή σε δικαστήριο είτε να προσφύγετε σε εναλλακτικό τρόπο επίλυσης των διαφορών, ανάλογα με τη φύση της διαφοράς (εθνική, διεθνής, αντιδικία, κ.λπ.). Στην περίπτωση εργατικών ή εμπορικών διαφορών, η τελευταία εναλλακτική είναι υποχρεωτική πριν από την άσκηση αγωγής στο δικαστήριο (συμβιβασμός). Ο προαιρετικός συμβιβασμός προβλέπεται ρητώς στην περίπτωση διαφοράς μεταξύ πελάτη και δικηγόρου με αντικείμενο τη δικηγορική αμοιβή. Επίσης, είναι εφικτή η διαμεσολάβηση σε καταναλωτικές και οικογενειακές διαφορές, τόσο πριν όσο και κατά τη διάρκεια της διαδικασίας (νόμος 182/2006 περί της διαμεσολάβησης και της οργάνωσης του επαγγέλματος του διαμεσολαβητή).
Als u een geschil hebt, kunt u een vordering instellen bij een rechtbank, maar u kunt ook proberen – afhankelijk van de aard ervan (nationaal, internationaal, wederpartij) - het geschil met behulp van een van de alternatieve wijzen van geschillenbeslechting op te lossen. In arbeids- of handelszaken is bemiddeling verplicht voordat een zaak door de rechtbank wordt behandeld. Mediation is ook mogelijk, maar facultatief, bij geschillen tussen advocaten en hun cliënten over het honorarium. Daarnaast is mediation mogelijk in consumenten- en familiezaken, zowel voor als na een gerechtelijke procedure (wet nr. 182/2006 betreffende mediation en de organisatie van het beroep van mediator).
Jste-li účastníkem sporu, můžete podat žalobu soudu, nebo zkusit alternativní způsoby řešení sporu v závislosti na jeho povaze (vnitrostátní, mezinárodní, odpůrce atd.). Druhá možnost je povinná před podáním žaloby soudu v případě pracovněprávních nebo obchodních sporů (smírčí řízení). Nepovinné smírčí řízení je rovněž výslovně stanoveno v případě sporu mezi mandantem a právním zástupcem ohledně odměny. Zprostředkování je možné rovněž ve spotřebitelských a rodinných sporech, a to před zahájením řízení i v jeho průběhu (zákon č. 182/2006 o zprostředkování a úpravě povolání zprostředkovatele).
En person, der er involveret i en konflikt, kan både henvende sig til en domstol og anvende alternativ konfliktløsning. Fordelen ved den ene eller den anden mulighed afhænger af sagens art (national eller international konflikt, modparten osv.). Undertiden er det obligatorisk at anvende sidstnævnte mulighed, inden man går til domstolene, nemlig i arbejds- og handelsretlige konflikter (mægling). Fakultativ mægling foreskrives også udtrykkeligt som et alternativ i tilfælde af konflikter mellem advokaten og klienten om advokatens salær. Mægling er desuden en mulighed i forbruger- og familiesager såvel før som under retssagen (Lov 192/2006 om mægling og mæglererhvervet).
Kui Teil tekib vaidlus, võite Te asja kohtusse anda või kasutada vaidluse kohtuvälise lahendamise meetodeid, olenevalt sellest, millise vaidlusega on tegemist (kas vaidlus on siseriiklik või rahvusvaheline, kes on vaidluse pooled). Töö- või kaubandusliku vaidluse puhul peab enne asja kohtusse andmist proovima vaidlust kohtuväliselt lahendada, s.o kasutama lepitusmenetlust. Kliendi ja advokaadi vaheliste tasusid käsitlevate vaidluste puhul on samuti sõnaselgelt soovitatud kasutada lepitusmenetlust. Vahendusmenetlus on võimalik ka tarbijavaidluste ja perekondlike vaidluste puhul, nii enne kohtuasja algatamist kui ka kohtumenetluse ajal (seadus 182/2006 vahendusmenetluse ja vahendaja kutsetegevuse korralduse kohta).
W przypadku sporu można zwrócić się do sądu lub skorzystać z alternatywnych sposobów rozwiązywania sporów w zależności od konkretnego przypadku (spór krajowy, międzynarodowy, strony sporu itd.). To drugie rozwiązanie jest obowiązkowe przed skierowaniem do sądu sporu pracowniczego lub handlowego (koncyliacja). Możliwość koncyliacji jest również wyraźnie przewidziana w przypadku sporu między klientem a adwokatem w sprawie wysokości honorarium. Mediacji mogą także podlegać spory konsumenckie i rodzinne zarówno przed wszczęciem podstępowania, jak i w jego trakcie (ustawa nr 182/2006 o mediacji i organizacji zawodu mediatora).
Ja esat iesaistīts strīdā, jūs varat vai nu iesniegt sūdzību tiesā, vai izmēģināt alternatīvus strīda risināšanas veidus atkarībā no strīda rakstura (valsts, starptautiskā, strīdnieka utt.). Pēdējā alternatīva ir obligāta pirms sūdzības iesniegšanas tiesā darba vai komercstrīdu gadījumā (samierināšana). Strīda par samaksu starp klientu un juristu gadījumā ir skaidri noteikta neobligāta samierināšana. Patērētāju un ģimenes strīdos iespējama arī starpniecība gan pirms tiesvedības, gan tās laikā. (Likums Nr. 182/2006 par starpniecību un vidutāja profesijas organizāciju).
  KONSULTAZZJONI PUBBLIKA...  
Il-Kummissjoni bi ħsiebha tippreżenta proposta formali dwar l-istrateġija UE 2020 kmieni s-sena li ġejja, bil-ħsieb li l-Kapijiet tal-Istati u l-gvernijiet tal-UE jadottaw l-istrateġija fil-laqgħa tar-Rebbiegħa 2010.
The Commission intends to present a formal proposal for the EU 2020 strategy early next year, with a view to the EU's Heads of State and government adopting the strategy at their spring 2010 meeting. In the meantime, the Commission would like to hear your views on some suggested broad policy considerations for the future EU2020 strategy.
La Commission a l'intention de présenter une proposition formelle sur la stratégie UE 2020 en début d'année prochaine, en vue d'une adoption de celle-ci par les Chefs d'Etat et de gouvernement, lors de leur réunion au printemps 2010. Dans l'intervalle, la Commission souhaiterait connaître votre opinion sur les grandes lignes de la future stratégie UE 2020.
La Comisión desea proponer formalmente su estrategia a principios de 2010 para que pueda ser aprobada por los Jefes de Estado o de Gobierno en su reunión de primavera. Por ello, está interesada en conocer su opinión sobre una serie de consideraciones políticas de carácter general relacionadas con la futura estrategia UE 2020. Encontrará más información en:
La Commissione intende presentare una proposta formale per la strategia UE 2020 all’inizio dell’anno prossimo, perché possa essere adottata dai capi di Stato e di governo durante il vertice europeo della primavera 2010. Nel frattempo, la Commissione vorrebbe conoscere il vostro parere su alcuni indirizzi di politica generale suggeriti per la futura strategia UE 2020. Per saperne di più:
A Comissão tenciona apresentar uma proposta formal para a Estratégia UE 2020 no início do próximo ano, com vista à sua adopção pelos Chefes de Estado e de Governo na Primavera de 2010. Até lá, a Comissão gostaria de conhecer a sua opinião sobre as grandes linhas da futura Estratégia UE 2020. Para mais informações, consultar:
Η Επιτροπή θα υποβάλει επίσημη πρόταση για τη στρατηγική ΕΕ - 2020 στις αρχές του επόμενου έτους, με στόχο την έγκρισή της από τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων της ΕΕ στην εαρινή σύνοδο του 2010. Στο μεταξύ, η Επιτροπή θα επιθυμούσε να μάθει τις απόψεις σας για ορισμένα βασικά σημεία της μελλοντικής στρατηγικής ΕΕ - 2020. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στη διεύθυνση:
De Commissie is van plan om begin volgend jaar met een formeel voorstel voor de "EU 2020"-strategie te komen, zodat het op de voorjaarsbijeenkomst door van de staatshoofden en regeringsleiders kan worden goedgekeurd. Intussen zou de Commissie graag uw mening horen over een aantal brede beleidsoverwegingen voor de toekomstige "EU 2020"-strategie. Nadere informatie vindt u op de volgende website:
Komise chce předložit návrh strategie „EU 2020“ na začátku příštího roku, aby ji vedoucí představitelé členských států EU mohli schválit během svého setkání na jaře 2010. Mezitím by Komise ráda získala vaše názory na některé navrhované širší politické aspekty této budoucí strategie. Další informace naleznete na:
Kommissionen har planlagt at fremlægge et formelt forslag til EU's 2020-strategi i begyndelsen af næste år, så EU-landenes stats- og regeringschefer kan vedtage den på deres møde i foråret 2010. I mellemtiden vil Kommissionen gerne høre din mening om nogle af de overordnede politiske overvejelser om EU's nye 2020-strategi. Læs mere på:
Komisjon kavatseb esitada strateegiat EL 2020 käsitleva ametliku ettepaneku järgmise aasta alguses, pidades silmas võimalust, et 2010. aasta kevadine Ülemkogu saaks selle heaks kiita. Vahepealsel ajal soovib komisjon strateegia EL2020 tarbeks kuulda teie seisukohti mõnede üldiste poliitiliste ettepanekute suhtes. Lisateave:
Komissio aikoo esittää virallisen ehdotuksensa EU 2020 -strategiaksi ensi viikon alussa. Tavoitteena on, että EU-maiden johtajat hyväksyvät strategian kevään 2010 kokouksessaan. Sitä ennen komissio haluaa kuulla myös kansalaisten mielipiteitä tulevassa EU 2020 strategiassa ehdotetuista poliittisista linjauksista. Lisätietoja:
A Bizottság a jövő év elején hivatalos javaslatot kíván benyújtani az EU 2020 stratégiáról, azzal a céllal, hogy az Unió állam- és kormányfői 2010 tavaszán tanácsülésükön elfogadják a dokumentumot. A Bizottság addig is tájékozódni szeretne arról, hogyan vélekednek a polgárok a leendő EU 2020 stratégia egyes álfogóbb szakpolitikai vonatkozásairól. További információk:
Komisja zamierza przedstawić oficjalny projekt strategii „UE 2020" na początku przyszłego roku, tak aby szefowie państw i rządów UE mogli zatwierdzić go na swoim spotkaniu zaplanowanym na wiosnę 2010 r. Do tego czasu Komisja chciałaby poznać Państwa opinie na temat niektórych proponowanych rozwiązań dotyczących przyszłej strategii UE do roku 2020. Aby uzyskać więcej informacji, proszę kliknąć na link:
Comisia intenţionează să prezinte o propunere oficială privind strategia UE 2020 la începutul anului viitor, pentru ca aceasta să poată fi adoptată de către şefii de stat şi de guvern ai UE în cadrul Consiliului european de primăvară din 2010. În acelaşi timp, Comisia ar dori să afle care este opinia dumneavoastră în legătură cu o serie de principii de politică generală privind viitoarea strategie UE 2020. Pentru mai multe informaţii, consultaţi:
Komisia chce predložiť formálny návrh stratégie EÚ 2020 začiatkom budúceho roka, aby ju hlavy členských štátov a vlád mohli schváliť na ich jarnom zasadnutí v roku 2010. Predtým by si Komisia rada vypočula vaše názory v súvislosti s niektorými všeobecnými politickými zámermi navrhovanými pre túto budúcu stratégiu. Ďalšie informácie nájdete na:
Evropska komisija naj bi uradni predlog strategije EU 2020 predstavila v začetku prihodnjega leta, voditelji držav in vlad EU pa naj bi strategijo sprejeli na spomladanskem zasedanju 2010. Evropsko komisijo zanima vaše mnenje o nekaterih predlaganih smernicah za prihodnjo strategijo EU 2020. Več informacij:
Kommissionen avser att lägga fram ett formellt förslag till EU 2020-strategin i början av nästa år. Målet är att EU:s stats- och regeringschefer ska anta strategin vid toppmötet våren 2010. Kommissionen vill gärna höra vad du tycker om våra förslag på prioriteringar i strategin. Vill du veta mer kan du gå in på
Nākamā gada sākumā Komisija plāno iesniegt oficiālu priekšlikumu par “ES 2020” stratēģiju, lai ES valstu un valdību vadītāji stratēģiju pieņemtu savā 2010. gada pavasara sanāksmē. Pa to laiku Komisija vēlas uzzināt jūsu viedokli par dažiem ierosinājumiem attiecībā uz “ES 2020” stratēģijas politisko ievirzi. Plašāka informācija:
Tá sé beartaithe ag an gCoimisiún togra foirmiúil le haghaidh straitéis 2020 an AE a thíolacadh go luath an bhliain seo chugainn, chun go nglacfaidh Ceannairí Stáit agus rialtais an AE an straitéis ag a gcruinniú in earrach 2010. Idir an dá linn, ba bhreá leis an gCoimisiún do thuairimí a fháil ar roinnt smaointe ginearálta beartais atá molta do straitéis 2020 an AE. Do thuilleadh eolais téigh chuig:
  Indirizzar tad-diskrimi...  
li tippreżenta approċċ komprensiv għaż-żieda fl-azzjoni kontra d-diskriminazzjoni u l-promozzjoni tal-opportunitajiet indaqs u Deċiżjoni tal-Kummissjoni li toħloq grupp ta' esperti governattivi kontra d-diskriminazzjoni
which presents a comprehensive approach to stepping up action against discrimination and to promoting equal opportunities and a Commission Decision creating a non-discrimination governmental experts group
qui présente une démarche globale visant à renforcer la lutte contre la discrimination et à promouvoir l'égalité des chances, ainsi qu'une décision instituant un groupe d'experts gouvernementaux sur la non-discrimination
que presenta un enfoque exhaustivo para intensificar las medidas contra la discriminación y fomentar la igualdad de oportunidades, y una Decisión por la que se creó un grupo de expertos gubernamentales contra la discriminación
che presenta un approccio generale a un rafforzamento dell'azione contro la discriminazione e alla promozione delle pari opportunità, nonché una decisione della Commissione per la creazione di un gruppo di esperti governativi in materia di lotta alle discriminazioni.
que apresenta uma abordagem abrangente sobre as futuras acções em matéria de luta contra a discriminação e promoção da igualdade de oportunidades, bem como uma Decisão que deu origem a um grupo de peritos governamentais na luta contra a discriminação
, η οποία παρουσιάζει μια ολοκληρωμένη προσέγγιση για την εντατικοποίηση της δράσης κατά των διακρίσεων και την προώθηση των ίσων ευκαιριών, καθώς και μια απόφαση της Επιτροπής, με την οποία συγκροτείται μια ομάδα κυβερνητικών εμπειρογνωμόνων για την καταπολέμηση των διακρίσεων
aan die een brede aanpak presenteert om harde actie te ondernemen tegen discriminatie en gelijke kansen te bevorderen, en een besluit van de Commissie voor de oprichting van een groep regeringsdeskundigen op het gebied van antidiscriminatie
, което представя комплексен подход за по-интензивно действия в областта на борбата с дискриминацията и насърчаването на равните възможности и Решение на Комисията, с което се учредява правителствена експертна група по въпросите на недискриминация
u kojemu se navodi sveobuhvatan pristup uspostavljanju mjera protiv diskriminacije i promoviranju jednakih mogućnosti za sve, kao i odluku o osnivanju vladine grupe stručnjaka za suzbijanje diskriminacije
, které představuje komplexní přístup ke zintenzívnění boje proti diskriminaci a prosazování rovných příležitostí a rozhodnutí Komise vytvářející vládní skupinu odborníků pro nediskriminaci
, hvori den fremlagde en omfattende tilgang, der skal sætte skub i indsatsen mod forskelsbehandling og fremme lige muligheder, og en beslutning om en mellemstatslig ekspertgruppe for ikkeforskelsbehandling
, milles esitletakse igakülgset lähenemisviisi diskrimineerimisvastase tegevuse hoogustamiseks ja võrdsete võimaluste edendamiseks, ning komisjoni otsuse, millega moodustati diskrimineerimisvastane valitsusekspertide rühm
, jossa esitellään kokonaisvaltainen lähestymistapa syrjinnän torjunnan tehostamiseksi ja yhdenvertaisten mahdollisuuksien edistämiseksi. Komissio julkaisi myös päätöksen, jolla luotiin syrjinnän torjuntaa käsittelevä asiantuntijaryhmä
, amely átfogó, a hátrányos megkülönböztetés elleni fellépés erősítését és az esélyegyenlőség előmozdítását szolgáló megközelítést ismertet, valamint egy bizottsági határozatot is, amely létrehozta a diszkriminációellenes kormányzati szakértői csoportokat
przedstawiający wszechstronne podejście do zintensyfikowania działań mających na celu ograniczenie dyskryminacji i promowanie równych szans, jak też decyzję Komisji powołującą rządową grupę ekspertów ds. niedyskryminacji
care prezintă o abordare cuprinzătoare în vederea accelerării acţiunii împotriva discriminării şi în scopul promovării egalităţii de şanse, precum şi o Decizie a Comisiei prin care se creează un grup guvernamental de experţi în materie de nediscriminare
, ktoré predstavuje komplexný prístup k posilneniu opatrení proti diskriminácii a na podporu rovnakých príležitostí, ako aj rozhodnutie Komisie o vytvorení skupiny vládnych expertov pre nediskrimináciu
, ki predstavlja celosten pristop za začetek ukrepanja proti diskriminaciji in spodbujanje enakih možnosti, ter sklep Komisije, ki ustanavlja skupino vladnih strokovnjakov na področju nediskriminacije
som utgör en övergripande strategi för att öka insatserna mot diskriminering och främja lika möjligheter, och ett kommissionsbeslut som inrättar en mellanstatlig expertgrupp som bekämpar diskriminering
, kurā piedāvāta visaptveroša pieeja, lai pastiprinātu cīņu ar diskrimināciju un veicinātu vienādas iespējas, un Komisijas lēmumu, ar ko nodibina valdību ekspertu grupu diskriminācijas novēršanas jautājumos
Tacaíonn an Coimisiún Eorpach le cóireáil chothrom na Romach arb é an mionlach eitneach is mó san AE é. Féach forbairtí ar bheartas maidir leis an bPobal Romach
Arrow 1 2