|
L-isem tal-persuna prinċipali li qed tippreżenta l-petizzjoni jiġi ppubbikat fil-Minuti tal-Parlament u fil-Ġurnal Uffiċjali, li huma aċċessibbli fl-Internet. Nixtiequ ninfurmawk li fil-preżent dan is-sit ma għandux il-kapaċità li jiflaħ petizzjonijiet fuq skala kbira jew tal-massa.
|
|
Nous attirons votre attention sur le fait que ce site n'est pas conçu pour recevoir des pétitions de grande ampleur ou de masse. Les associations ou personnes qui organisent de telles campagnes sont invitées à transmettre leurs signatures de soutien par voie postale.
|
|
Sie werden darauf hingewiesen, dass diese Website derzeit nicht ausreichend ausgestattet ist, um groß angelegte Petitionen oder Massenpetitionen entgegenzunehmen. Vereinigungen oder Einzelpersonen, die solche Kampagnen veranstalten, werden gebeten, solche Einreichungen von Unterschriftensammlungen auf dem Postweg einzureichen.
|
|
Por favor, tenga en cuenta que este sitio web no ha sido diseñado para recibir peticiones masivas o a gran escala. Se ruega a las personas físicas o jurídicas patrocinadoras de campañas de esta índole que remitan las correspondientes firmas de apoyo por vía postal.
|
|
Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη ότι ο παρών δικτυακός τόπος δεν είναι αυτή τη στιγμή σε θέση να δεχθεί μεγάλης κλίμακας ή μαζικές αναφορές. Οι ενώσεις ή πρόσωπα που οργανώνουν τέτοιες εκστρατείες υποβάλλουν τέτοιας μορφής υπογραφές υποστήριξης με ταχυδρομική επιστολή
|
|
Vezměte prosím na vědomí, že tato stránka není v současné době zařízena na podávání rozsáhlých nebo hromadných peticí. Sdružení či jednotlivci, kteří pořádají takové petice, jsou žádáni, aby podpisy sebrané na jejich podporu předložili poštou.
|
|
Det skal bemærkes, at dette websted på nuværende tidspunkt ikke har kapacitet til at modtage omfattende andragender eller kollektive andragender. Foreninger eller individer, der organiserer sådanne kampagner, bedes indgive underskrifterne pr. post.
|
|
Felhívjuk a figyelmét arra, hogy ez az oldal jelenleg még nem alkalmas nagy terjedelmű vagy tömeges petíciók fogadására. Megkérjük azokat a szervezeteket vagy egyéneket, akik ilyen jellegű petíciót kívánnak benyújtani, hogy a petíciót támogatók aláírásait postait úton juttassák el a Parlamenthez.
|
|
Atminkite, kad šiuo metu nėra techninių galimybių per šį puslapį pateikti didelės apimties arba masinių peticijų. Asociacijas arba asmenis, organizuojančius tokias kampanijas, prašome pateikti savo peticijas su patvirtinamaisiais parašais paprastu paštu.
|
|
Informujemy, że niniejsza strona internetowa nie dysponuje obecnie technicznymi możliwościami rejestracji petycji masowych, dlatego też stowarzyszenia lub osoby organizujące indywidualnie kampanie o charakterze masowym są proszone o przesyłanie podpisów popierających ww. petycje drogą pocztową.
|
|
Vă atragem atenţia asupra faptului că pe acest site nu se pot stoca petiţii colective sau de mare amploare. Asociaţiile sau persoanele care organizează astfel de campanii sunt rugate să trimită prin poştă listele de semnături de sprijin.
|