dede – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 381 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Stille und mittags Schlummer, wenn die Erde selbst scheint sich in Erstarrung gehen, machen den Begriff der Zeit in der unendlichen Weite verdünnen blau
Le silence et le sommeil de midi, cuando la tierra misma parece entrar en letargo, hacen que la noción del tiempo se diluya en la infinita inmensidad azul
Il silenzio e la sonnolenza del meriggio, quando la terra stessa sembra andare in torpore, rendere la nozione di tempo nella vastità infinita diluire blu
O silêncio ea sonolência do meio-dia, quando a própria Terra parece entrar em torpor, fazer a noção de tempo na vastidão infinita diluir azul
De stilte en de slaperigheid van de middag, wanneer de aarde zelf lijkt te gaan in verdoving, maken de notie van tijd in de oneindige uitgestrektheid verdunnen blauw
El silenci i suport de migdia, quan la terra mateixa sembla entrar en letargia, fan que la noció del temps es dilueixi en la infinita immensitat blava
Šutnja i podnevni drijemež, kada je zemlja sama čini da ide u obamrlosti, bi Pojam vremena u beskrajnom prostranstvima razrijedite plava
Тишину и сонливость полдень, когда сама земля, кажется, идет в торпор, сделать понятие времени в бесконечных просторах разбавленные синим
Isiltasuna eta drowsiness eguerdiko du, denean lurra bera badirudi torpor joan, egiteko denbora kontzeptua infinitua vastness in diluitzeko urdina
Silencio e sono do mediodía, cando a propia Terra parece entrar en torpor, facer a noción de tempo na inmensidade infinita diluír azul
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ist das Baltoro walker als ein Zeichen in Verne, jemand, der eine große Chance, um das Innere der Erde geben muss
Es el caminante por el Baltoro como un personaje de Verne, alguien que tiene la gran oportunidad de penetrar en el interior de la Tierra
Il camminatore Baltoro come un personaggio di Verne, qualcuno che ha una grande opportunità di entrare all'interno della Terra
Walker é o Baltoro como um personagem de Verne, alguém que tem uma grande oportunidade para entrar no interior da Terra
Is de Baltoro wandelaar als een personage in Verne, iemand die een geweldige kans om het interieur van de Aarde in te voeren
És el caminant pel Baltoro com un personatge de Verne, algú que té la gran oportunitat de penetrar a l'interior de la Terra
Je Baltoro hodalica kao lik u Verne, netko tko ima veliku priliku za ulazak u unutrašnjost Zemlje
Уокер Балторо как персонаж в Верном, тех, кто имеет большие возможности, чтобы войти в недрах Земли
Baltoro Verne pertsonaia gisa walker, Lurraren barnealdea sartzeko aukera handia du norbait
É o camiñante Baltoro como un personaxe de Verne, alguén que ten unha grande oportunidade para entrar no interior da Terra
  Das Reisemagazin mit Am...  
Der Asphalt kocht mittags. Die ersten Sonnenstrahlen werden von der Erde aufgenommen; nach einer Weile und kann damit nicht umgehen und Straße brennt. Absteckung der Kanten, Blase Glauben.
L'ébullition d'asphalte à midi. Les premiers rayons du soleil sont absorbés par le sol; après un certain temps et ne peut pas faire face et la route des brûlures. Implantation des bords, Foi bulle.
El asfalto hierve a mediodía. Los primeros rayos de sol son absorbidos por el suelo; pasado un tiempo ya no da abasto y la carretera abrasa. Jalonando los bordes, bulle la fe.
Le bolle di asfalto a mezzogiorno. I primi raggi di sole sono assorbiti dal suolo; dopo un po 'e non può far fronte e bruciature su strada. Picchettamento i bordi, bolla di Fede.
A fervura do asfalto ao meio-dia. Os primeiros raios de sol são absorvidos pelo solo; depois de um tempo e não pode lidar e estrada queimaduras. Implantação as arestas, fé bolha.
Het asfalt koken op de middag. De eerste zonnestralen worden geabsorbeerd door de bodem; na een tijdje en kan het niet aan en de weg brandwonden. Uitzetten van de randen, bubble Faith.
L'asfalt bull al migdia. Els primers raigs de sol són absorbits per terra; passat un temps ja no dóna l'abast i la carretera abrasa. Jalonant les vores, bulle la fe.
Asfaltna kuhati u podne. Prve zrake sunca se apsorbira u tlu; nakon nekog vremena i ne mogu se nositi i cestovni opekline. Iskolčenje rubova, Bulle fe.
Асфальт кипения в полдень. Первые солнечные лучи поглощаются почвой; Через некоторое время и не в состоянии справиться и дорожного ожоги. Ставка края, Булле La Fe.
Eguerdian irakiten asfalto. Eguzkiko lehen izpiak dira lurzoruaren xurgatu; Tartetxo baten ondoren, eta ezin aurre egin eta errepide erredurak. Ertzak Staking, Budge fede.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Kirchen verweisen auf den Himmel, Inder beten zu Mutter Erde und Touristen eindringenden die Terrassen. Cuzco verstrickt ihre Glaubensbekenntnisse mit der gleichen Leichtigkeit, die Steine ​​auf Jahrhunderte angehäuft mischt.
Les églises pointer vers le ciel, Indiens prient la Terre-Mère et les touristes envahissent les terrasses. Cuzco intriqués leurs croyances avec la même facilité qui mêle pierres empilées sur des siècles.
Las iglesias apuntan al cielo, los indígenas rezan a la Pachamama y los turistas invaden las terrazas. Cuzco enreda sus credos con la misma facilidad que mezcla piedras amontonadas en siglos.
Le chiese puntare verso il cielo, Indiani pregare la Madre Terra e turisti invadono le terrazze. Cuzco entangled loro credo con la stessa facilità che unisce le pietre accatastate su secoli.
As igrejas apontar para o céu, Índios rezar para a Mãe Terra e turistas invadindo os terraços. Cuzco emaranhados seus credos com a mesma facilidade que mistura pedras empilhadas em séculos.
De kerken wijzen naar de hemel, Indiërs bidden tot Moeder Aarde en de toeristen invasie van de terrassen. Cuzco verstrikt hun leerstellingen met hetzelfde gemak dat stenen opgestapeld op de eeuwen heen mixen.
Les esglésies apunten al cel, els indígenes resen a la Pachamama i els turistes envaeixen les terrasses. Cuzco s'embolica seus credos amb la mateixa facilitat que barreja pedres amuntegades en segles.
Crkve ukazuju na nebu, Indijci se mole Majci Zemlji i turista okupatorskim terase. Cuzco isprepleteno njihova uvjerenja s istom lakoćom da se miješa kamenje nagomilan na stoljeća.
Церкви указывают на небо, Индейцы молятся Матери-Земли и туристов вторжения террасы. Куско запутались их верования с такой же легкостью, которая смешивает камни сложены на веках.
Elizak zerua seinalatzen, Indiar Ama Lurra eta turistak terrazetan barrena otoitz. Cuzco duten erraztasuna berean mendeetan on pilatzen harriak nahasten dituen euren creeds entangled.
As igrexas apuntar para o ceo, Indios rezar para a Nai Terra e turistas invadindo as terrazas. Cuzco emaranhado seus credos coa mesma facilidade que mestura pedras apiladas en séculos.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Der Asphalt kocht mittags. Die ersten Sonnenstrahlen werden von der Erde aufgenommen; nach einer Weile und kann damit nicht umgehen und Straße brennt.
L'ébullition d'asphalte à midi. Les premiers rayons du soleil sont absorbés par le sol; après un certain temps et ne peut pas faire face et la route des brûlures.
Le bolle di asfalto a mezzogiorno. I primi raggi di sole sono assorbiti dal suolo; dopo un po 'e non può far fronte e bruciature su strada.
A fervura do asfalto ao meio-dia. Os primeiros raios de sol são absorvidos pelo solo; depois de um tempo e não pode lidar e estrada queimaduras.
Het asfalt koken op de middag. De eerste zonnestralen worden geabsorbeerd door de bodem; na een tijdje en kan het niet aan en de weg brandwonden.
L'asfalt bull al migdia. Els primers raigs de sol són absorbits per terra; passat un temps ja no dóna l'abast i la carretera abrasa.
Asfaltna kuhati u podne. Prve zrake sunca se apsorbira u tlu; nakon nekog vremena i ne mogu se nositi i cestovni opekline.
Асфальт кипения в полдень. Первые солнечные лучи поглощаются почвой; Через некоторое время и не в состоянии справиться и дорожного ожоги.
Eguerdian irakiten asfalto. Eguzkiko lehen izpiak dira lurzoruaren xurgatu; Tartetxo baten ondoren, eta ezin aurre egin eta errepide erredurak.
A fervura do asfalto ó mediodía. Os primeiros raios de sol son absorbidos polo chan; despois dun tempo e non pode tratar e estrada queimaduras.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Erde ist Limbo, realer Version von Matrix Universums.
La Terre est limbes, l'univers réel de la matrice de version.
Es el limbo la Tierra, la versión más real del universo Matrix.
La Terra è un limbo, l'universo reale Matrix versione.
Terra é Limbo, versão mais real do universo Matrix.
De aarde is Limbo, meer echte versie van Matrix universum.
地球はリンボーです, マトリックス宇宙のよりリアルバージョン.
És el limbe la Terra, la versió més real de l'univers Matrix.
Zemlja je Limbo, realnija verzija Matrix svemira.
Земля Limbo, более реальной версией Матрица Вселенной.
Earth Limbo da, Matrix unibertso bertsio benetako.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
In den Eingeweiden der Erde in Kantabrien Zeichen von der primitive Mensch tut links verbergen 200 Alter. Ein Vermächtnis indecipherable in den Augen des modernen Menschen.
Dans les entrailles de la terre se cachent dans les signes laissés par Cantabrie l'homme primitif ne 200 âge. Un héritage indéchiffrable dans les yeux de l'homme moderne.
En las mismas entrañas de la tierra se esconden en Cantabria las señales que dejó el hombre primitivo hace 200 siglos. Un legado indescifrable a los ojos del hombre actual.
Nelle viscere della terra nascondersi in Cantabria segni lasciati dall'uomo primitivo fa 200 età. Un patrimonio indecifrabile agli occhi dell'uomo moderno.
Nas entranhas da terra esconder os sinais Cantabria deixou o homem primitivo faz 200 séculos. legado indecifráveis ​​nos olhos do homem moderno.
In het binnenste van de aarde te verbergen in Cantabrië tekenen achtergelaten door de primitieve mens maakt 200 leeftijden. Een erfenis in de ogen van de moderne mens onbegrijpelijke.
En les mateixes entranyes de la terra s'amaguen a Cantàbria els senyals que va deixar l'home primitiu fa 200 segles. Un llegat indesxifrable als ulls de l'home actual.
U utrobi zemlje sakriti u Cantabria signala lijevoj primitivnog čovjeka čini 200 stoljeća. Nerazrješiv ostavština u očima modernog čovjeka.
В недрах скрываются в знаки Кантабрия оставленные первобытным человеком делает 200 возраст. Наследие неразборчивый в глазах современного человека.
Lurraren bowels ezkutatu Cantabria gizon primitiboa ez utzi seinaleak 200 adin. Gizaki modernoaren begiak indescifrable ondarea A.
  La revista de viajes co...  
Stille und mittags Schlummer, wenn die Erde selbst scheint sich in Erstarrung gehen, machen den Begriff der Zeit in der unendlichen Weite verdünnen blau
Le silence et le sommeil de midi, cuando la tierra misma parece entrar en letargo, hacen que la noción del tiempo se diluya en la infinita inmensidad azul
El silencio y sopor de mediodía, cuando la tierra misma parece entrar en letargo, hacen que la noción del tiempo se diluya en la infinita inmensidad azul
Il silenzio e la sonnolenza del meriggio, quando la terra stessa sembra andare in torpore, rendere la nozione di tempo nella vastità infinita diluire blu
O silêncio ea sonolência do meio-dia, quando a própria Terra parece entrar em torpor, fazer a noção de tempo na vastidão infinita diluir azul
De stilte en de slaperigheid van de middag, wanneer de aarde zelf lijkt te gaan in verdoving, maken de notie van tijd in de oneindige uitgestrektheid verdunnen blauw
El silenci i suport de migdia, quan la terra mateixa sembla entrar en letargia, fan que la noció del temps es dilueixi en la infinita immensitat blava
Šutnja i podnevni drijemež, kada je zemlja sama čini da ide u obamrlosti, bi Pojam vremena u beskrajnom prostranstvima razrijedite plava
Тишину и сонливость полдень, когда сама земля, кажется, идет в торпор, сделать понятие времени в бесконечных просторах разбавленные синим
Isiltasuna eta drowsiness eguerdiko du, denean lurra bera badirudi torpor joan, egiteko denbora kontzeptua infinitua vastness in diluitzeko urdina
Silencio e sono do mediodía, cando a propia Terra parece entrar en torpor, facer a noción de tempo na inmensidade infinita diluír azul
  La revista de viajes co...  
Die Erde ist Limbo, realer Version von Matrix Universums.
La Terre est limbes, l'univers réel de la matrice de version.
La Terra è un limbo, l'universo reale Matrix versione.
Terra é Limbo, versão mais real do universo Matrix.
De aarde is Limbo, meer echte versie van Matrix universum.
地球はリンボーです, マトリックス宇宙のよりリアルバージョン.
És el limbe la Terra, la versió més real de l'univers Matrix.
Zemlja je Limbo, realnija verzija Matrix svemira.
Земля Limbo, более реальной версией Матрица Вселенной.
Earth Limbo da, Matrix unibertso bertsio benetako.
Terra e limbo, versión real do universo Matrix.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Der letzte Ort auf der Erde: Dschungel von Borneo
Le dernier endroit sur terre: Jungle de Bornéo
El último lugar del planeta: la Selva de Borneo
L'ultimo posto sulla terra: Giungla del Borneo
O último lugar na terra: Selva de Bornéu
De laatste plek op aarde: Borneo Jungle
L'últim lloc del planeta: la Selva de Borneo
Posljednje mjesto na zemlji: Borneo Jungle
Последнее место на Земле: Джунгли Борнео
Lurreko leku azken: Borneo Jungle
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Baltoro: Die Reise zum Mittelpunkt der Erde
Baltoro: Voyage au centre de la Terre
Baltoro: viaje al centro de la Tierra
Baltoro: Viaggio al centro della Terra
Baltoro: Viagem ao Centro da Terra
Baltoro: Reis naar het middelpunt van de aarde
Baltoro: viatge al centre de la Terra
Baltoro: Putovanje u središte Zemlje
Baltoro: Путешествие к центру Земли
Baltoro: Lurraren Center Journey
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Tauchen ist unter der Erde fliegen. Bewegen Sie mühelos und in Zeitlupe in einer Welt völlig unbekannt, wo Sie sind Gast in einer Welt von Goldfischen, Sandwälle, Wasser Winde.
Plongée sous-sol est en vol. Se déplacer sans effort et au ralenti dans un monde totalement inconnu, où vous êtes un invité dans un monde de poissons rouges, murs de sable, vents de l'eau.
Bucear es volar bajo tierra. Moverse sin esfuerzo y a cámara lenta en un mundo absolutamente desconocido, donde eres un invitado en un planeta de peces de colores, de paredes de arena, de vientos de agua.
Diving sta volando sotto terra. Spostare sforzo e al rallentatore in un mondo completamente sconosciuto, dove vi sono un ospite in un mondo di pesci rossi, pareti di sabbia, acqua venti.
Mergulho está voando abaixo do solo. Mover sem esforço e em câmera lenta em um mundo completamente desconhecido, onde você é um convidado em um mundo de peixinho, de paredes de areia, ventos de água.
Duiken is vliegen onder de grond. Verplaats moeiteloos en in slow motion in een wereld volledig onbekend, waar je een gast bent in een wereld van goudvis, zandwallen, water wind.
Bussejar és volar sota terra. Moure sense esforç ia càmera lenta en un món absolutament desconegut, on ets un convidat en un planeta de peixos de colors, de parets de sorra, de vents d'aigua.
Ronjenje je letio ispod zemlje. Pomicanje napora i usporeno u svijetu potpuno nepoznato, gdje ste gost u svijetu zlatna ribica, pijesak zidovi, voda vjetrovi.
Дайвинг летит под землей. Переместить легко и в замедленном движении в мире, совершенно неизвестно, где вы гость в мире золотая рыбка, песком стены, вода ветра.
Urpekaritza lurrean azpitik hegan. Mugitu ahaleginik egin eta mozioa motela mundu bat guztiz ezezagunak, non goldfish mundu bat gonbidatu, harea hormak, ur haize.
Mergullo está voando por baixo do chan. Moverse sen esforzo e en cámara lenta nun mundo completamente descoñecido, onde é un convidado nun mundo de carpa, paredes de area, ventos de auga.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Im Norden von Äthiopien, eines der ärmsten Länder der Erde, Decke die Stadt Axum, Welch bittere Ironie, einer der wichtigsten Schätze der Menschheit: tres obeliscos del siglo IV y un sinfín de estelas ...
Dans le nord de l'Éthiopie, l'un des pays les plus pauvres sur la terre, couverture de la ville d'Axoum, Quelle ironie amère, l'un des trésors de l'humanité: tres obeliscos del siglo IV y un sinfín de estelas ...
En el norte de Etiopía, uno de los países más pobres de la tierra, la ciudad de Axum cobija, qué amarga ironía, uno de los principales tesoros de la humanidad: tres obeliscos del siglo IV y un sinfín de estelas ...
Nel nord dell'Etiopia, uno dei paesi più poveri della terra, coperta la città di Axum, Che amara ironia, uno dei tesori dell'umanità: tres obeliscos del siglo IV y un sinfín de estelas ...
No norte da Etiópia, um dos países mais pobres do planeta, cobertor cidade de Axum, Que ironia amarga, um dos principais tesouros da humanidade: tres obeliscos del siglo IV y un sinfín de estelas ...
In het noorden van Ethiopië, een van de armste landen op aarde, de deken van de stad Axum, Wat bittere ironie, een van de schatten van de mensheid: drie obelisken van de vierde eeuw en eindeloze paden ...
北部エチオピアの, 地球上の最貧国の一つ, 毛布アクスムの街, どのような苦い皮肉, 人類の主な宝物の一つ: tres obeliscos del siglo IV y un sinfín de estelas ...
Al nord d'Etiòpia, un dels països més pobres de la terra, la ciutat d'Axum acull, què amarga ironia, un dels principals tresors de la humanitat: tres obeliscs del segle IV i una infinitat d'esteles ...
U sjevernoj Etiopiji, jedna od najsiromašnijih zemalja na svijetu, pokrivač grada Axum, Što gorka ironija, jedan od blaga čovječanstva: tri obeliska iz četvrtog stoljeća i beskrajne staze ...
На севере Эфиопии, одна из самых бедных стран в мире, Одеяло городе Аксум, Какая горькая ирония, одним из главных богатств человечества: три обелиска четвертого века и бесконечные тропы ...
Etiopia iparraldean, lurreko herrialde pobreenetako bat, manta Axum hiria, Zein mingotsa ironia, gizateriaren altxor nagusietako bat: mendeko laugarren hiru obelisks eta amaigabeko ibilbideak ...
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Kirchen verweisen auf den Himmel, Inder beten zu Mutter Erde und Touristen eindringenden die Terrassen. Cuzco verstrickt ihre Glaubensbekenntnisse mit der gleichen Leichtigkeit, die Steine ​​auf Jahrhunderte angehäuft mischt.
Les églises pointer vers le ciel, Indiens prient la Terre-Mère et les touristes envahissent les terrasses. Cuzco intriqués leurs croyances avec la même facilité qui mêle pierres empilées sur des siècles.
Le chiese puntare verso il cielo, Indiani pregare la Madre Terra e turisti invadono le terrazze. Cuzco entangled loro credo con la stessa facilità che unisce le pietre accatastate su secoli.
As igrejas apontar para o céu, Índios rezar para a Mãe Terra e turistas invadindo os terraços. Cuzco emaranhados seus credos com a mesma facilidade que mistura pedras empilhadas em séculos.
De kerken wijzen naar de hemel, Indiërs bidden tot Moeder Aarde en de toeristen invasie van de terrassen. Cuzco verstrikt hun leerstellingen met hetzelfde gemak dat stenen opgestapeld op de eeuwen heen mixen.
Les esglésies apunten al cel, els indígenes resen a la Pachamama i els turistes envaeixen les terrasses. Cuzco s'embolica seus credos amb la mateixa facilitat que barreja pedres amuntegades en segles.
Crkve ukazuju na nebu, Indijci se mole Majci Zemlji i turista okupatorskim terase. Cuzco isprepleteno njihova uvjerenja s istom lakoćom da se miješa kamenje nagomilan na stoljeća.
Церкви указывают на небо, Индейцы молятся Матери-Земли и туристов вторжения террасы. Куско запутались их верования с такой же легкостью, которая смешивает камни сложены на веках.
Elizak zerua seinalatzen, Indiar Ama Lurra eta turistak terrazetan barrena otoitz. Cuzco duten erraztasuna berean mendeetan on pilatzen harriak nahasten dituen euren creeds entangled.
As igrexas apuntar para o ceo, Indios rezar para a Nai Terra e turistas invadindo as terrazas. Cuzco emaranhado seus credos coa mesma facilidade que mestura pedras apiladas en séculos.
  La revista de viajes co...  
Die Erde ist von Wundern gemacht, einzigartige Menschen und Orten glücklich ...
La Terre est faite de miracles, personnes uniques et lieux heureux ...
La Tierra está hecha de milagros, de personas singulares y lugares encantados...
La Terra è fatta di miracoli, persone uniche e luoghi felice ...
A Terra é feita de milagres, pessoas únicas e lugares feliz ...
De aarde is gemaakt van wonderen, unieke mensen en plaatsen gelukkig ...
La Terra està feta de miracles, de persones singulars i llocs encantats ...
Zemlja se sastoji od čuda, jedinstvene ljude i mjesta sretni ...
Земля состоит из чудес, уникальные люди и места счастлив ...
Lurra mirarien egin, berezia duten pertsona eta leku zoriontsu ...
A Terra está feita de milagres, persoas únicas e lugares feliz ...
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Er warf der Erde, um den Wind steuern, lud seine Schrotflinte und sah nicht erfüllen mich bei der Dickhäuter umgeben. In der Mitte des Dschungels, ZU FUß, unverteidigt, und Controlling das Rascheln der Blätter, Teppich auf dem Boden aus.
Il jeta à terre contrôler le vent, chargé son fusil et semblait ne pas me retrouver entouré par les pachydermes. Au milieu de la jungle, le marché, sans défense, et de contrôler le bruissement des feuilles qui a fait tapis sur le sol. L'Afrique.
Él tiraba tierra para controlar el viento, cargaba su escopeta y miraba que no nos viéramos rodeados de los paquidermos. En medio de la selva, a pie, sin defensas, y controlando el crujir de las hojas que hacían alfombra en el suelo. África.
Gettò terra per controllare il vento, caricò il fucile e sembrava non incontrarmi circondato dal pachidermi. Nel mezzo della giungla, il mercato, indifeso, e controllare il fruscio delle foglie che ha fatto tappeto sul pavimento. Africa.
Ele jogou terra para controlar o vento, carregou a arma e parecia não se encontrar comigo rodeado por paquidermes. Na selva, a uma, sem defesas, e controlar o ruído das folhas que estavam no tapete do carro. África.
Hij gooide aarde om de wind te controleren, laadde zijn geweer en keek niet aan mij omringd door de dikhuiden. In het midden van de jungle, wandelend, onbeschermd, en de controle van het geritsel van bladeren die tapijt gemaakt op de vloer. Afrika.
Ell tirava terra per controlar el vent, carregava la seva escopeta i mirava que no ens veiéssim envoltats dels paquiderms. Enmig de la selva, un pastís, sense defenses, i controlant el cruixir de les fulles que feien catifa a terra. Àfrica.
Bacio zemlju za kontrolu vjetar, učita pištolj i djelovao ne zadovoljava me okružen pachyderms. U džungli, pita, bez obrane, i kontroliranje šum lišća koje su bile na podu tepih. Afrika.
Он бросил землю управлять ветром, зарядил свой пистолет и выглядел не встретиться со мной окружении толстокожих. В джунглях, ходьба, без защиты, и контроль за шелест листьев, которые были на полу ковер. Африка.
Lurra bota zuen haizea kontrolatzeko, bere pistola kargatu eta begiratu ez du betetzen inguruan pachyderms by me. Oihanean, oinez, defentsak gabe, eta solairua alfonbra ziren hosto rustling kontrolatzeko. Afrika.
El xogou terra para controlar o vento, cargou a arma e parecía non atopar comigo rodeado por paquidermes. Na selva, sendeirismo, sen defensas, e controlar o ruído das follas que estaban na alfombra do coche. África.
  Die Revista de Viajes c...  
Es war auf dieser Erde, mehr als ein Jahrhundert nach Teleki, zusammen mit 3 Samburu Führer und zwei Kamele, versuchen, ihnen die Anfahrt zum Lake Turkana Teleki wiederholen. Von der Stadt Maralal und nach einem Sturz am Fuß des Great Rift Valley, nach mehr als 300 km de travesía, glücklicherweise weit weniger als die epische Entdecker von einst, pflanzten wir vor dem Turkana möglicherweise an der gleichen Stelle, wo es zum ersten Mal sah Teleki, in einem der spektakulärsten auf der Erde man sich vorstellen kann.
It was on this earth, more than a century after Teleki, together with 3 Samburu guides and two camels, trying to repeat the itinerary to Lake Turkana Teleki. From the town of Maralal and after falling at the foot of the Great Rift Valley, after more than 300 km the Travesía, fortunately far less epic than the explorers of yesteryear, we planted in front of the Turkana possibly at the same point where it looked Teleki first, in one of the most spectacular on Earth you can imagine.
Il était sur cette terre, plus d'un siècle après Teleki, avec 3 Guides Samburu et deux chameaux, essayer de répéter l'itinéraire jusqu'au lac Turkana Teleki. De la ville de Maralal et après une chute au pied de la Grande Vallée du Rift, après plus de 300 km de parcours, heureusement beaucoup moins épique que les explorateurs d'antan, nous avons planté en face de la Turkana peut-être au même point où il semblait Teleki premier, dans l'un des plus spectaculaires sur Terre vous pouvez imaginer.
E 'stato su questa terra, Più di un secolo dopo Teleki, unitamente 3 Samburu guide ed i cammelli, provare a ripetere l'itinerario Teleki al lago Turkana. Dalla città di Maralal e dopo essere caduto ai piedi della Great Rift Valley, dopo oltre 300 km di Travesia, per fortuna molto meno epica che gli esploratori di un tempo, abbiamo piantato contro il Turkana possibilmente nello stesso punto in cui Teleki primo vide, in una delle zone più spettacolari della terra che si possa immaginare.
Foi nesta terra, Mais de um século depois Teleki, juntamente com 3 guias Samburu e dos camelos, tentar repetir o itinerário Teleki ao Lago Turkana. A partir da cidade de Maralal e depois de cair aos pés do Grande Vale do Rift, depois de mais de 300 km de Travesia, felizmente, muito menos épico do que os exploradores do passado, nós plantamos contra os Turkana, possivelmente, no mesmo ponto onde Teleki primeiro contemplado, em uma das mais espetaculares da Terra imaginável.
Het is op deze aarde, meer dan een eeuw na Teleki, met 3 Samburu gidsen en twee kamelen, proberen om de route te herhalen naar Lake Turkana Teleki. Van de stad Maralal en na het vallen aan de voet van de Great Rift Valley, meer dan 300 km Travesía, gelukkig veel minder episch dan de ontdekkingsreizigers van weleer, we geplant voor het Turkana eventueel op dezelfde plaats van het leek Teleki eerste, in een van de meest spectaculaire ter wereld u zich kunt voorstellen.
Va ser en aquesta terra, més d'un segle després Teleki, que juntament amb 3 Guies de Samburu i els camells, tractem de repetir l'itinerari de Teleki cap al Llac Turkana. Des de la ciutat de Maralal i després de baixar al peu del Gran Vall del Rift, després de més de 300 km de Travessia, per sort bastant menys èpica que la dels exploradors d'antany, ens plantem davant del Turkana possiblement en el mateix punt on Teleki el va contemplar per primera vegada, en un dels llocs de la Terra més espectaculars que es pugui imaginar.
To je bio na ovoj zemlji, više od stoljeća nakon Teleki, zajedno s 3 Samburu i dva vodiča deva, pokušava ponoviti itinerar do jezera Turkana Teleki. Od grada Maralal i nakon pada u podnožju Velike Rift Valley, nakon više od 300 de km travesía, Srećom, daleko manje od epska istraživačima prošlost, smo zasadili pred Turkana vjerojatno na istom mjestu gdje je izgledalo prvo Teleki, u jednom od najspektakularnijih na Zemlji možete zamisliti.
Именно на этой земле, Более чем через столетие после Телеки, вместе с 3 Самбуру гидов и верблюды, попытаться повторить маршрут, чтобы Телеки озера Туркана. Из города Maralal и после падения у подножия Великой рифтовой долины, после более чем 300 км Travesia, к счастью, гораздо меньше, чем эпические исследователей прошлого, мы посадили против Туркана возможно в той же точке, где он первым увидел Телеки, в одной из самых зрелищных на Земле мыслимые.
Lur honen gainean, Bat baino gehiago mendea Teleki ondoren, batera 3 Samburu gidak eta gameluak du, saiatu Teleki ibilbidea errepikatu nahi Lake Turkana. Maralal herritik eta Rift Valley Great oinetan erori ondoren, baino gehiago egin ondoren 300 Travesia km, zorionez gutxiago antaño esploratzaile baino epiko, landatu Turkana kontra dugu, seguru asko, puntu berean beheld Teleki lehen at, gehien Earth imajina on ikusgarri batean.
Foi nesta terra, máis dun século despois Teleki, xunto coa 3 Guías de Samburu e dous camellos, intentando repetir o itinerario para o lago Turkana Teleki. Da cidade de Maralal e despois de caer aos pés do Gran Val do Rift, despois de máis de 300 xornada km, afortunadamente moito menos épica que os exploradores do pasado, nós plantamos diante do Turkana, posiblemente no mesmo punto onde parecía Teleki primeiro, nun dos máis espectaculares da Terra pode imaxinar.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Auf dem Weg zum Everest, Türkis-See beobachtete die faszinierende drei Jahrhunderten, durch die höchsten Gebirge der Erde, die berühmteste weibliche Reinkarnation von Tibet. Es ist eine Landschaft, die überwältigende Mystik imprägniert ist, die die Ecken, dass die Berge unternommen haben, um Schweigen umgibt.
En route vers l'Everest, le fascinant lac turquoise examiné il ya trois siècles, par la plus haute montagne sur terre, la réincarnation la plus célèbre du Tibet. C'est un paysage que l'on imprègne le mysticisme écrasante qui entoure les coins que les montagnes ont été prises pour réduire au silence.
En la ruta hacia el Everest, el fascinante Lago Turquesa contempló hace tres siglos, junto a la cordillera más alta de la tierra, a la reencarnación femenina más famosa del Tíbet. Es un paisaje apabullante que está impregnado del misticismo que envuelve los rincones que las montañas han arrebatado al silencio.
In rotta verso l'Everest, l'affascinante lago turchese guardato tre secoli fa, per le montagne più alte della terra, la reincarnazione femminile più famoso del Tibet. Si tratta di un paesaggio che è impregnato misticismo travolgente che circonda gli angoli che le montagne hanno preso al silenzio.
Em rota ao Everest, o fascinante lago turquesa parecia três séculos atrás, pela gama mais alta montanha da Terra, a reencarnação feminina mais famosa do Tibete. É uma paisagem que é impregnado misticismo esmagadora que rodeia os cantos que as montanhas têm tomado para silenciar.
Onderweg naar Mount Everest, de fascinerende Lake Turquoise keek drie eeuwen geleden, door de hoogste bergketen op aarde, de bekendste vrouwelijke reïncarnatie van Tibet. Het is een landschap dat wordt geïmpregneerd overweldigende mystiek dat de hoeken die de bergen hebben genomen om Stilte omgeeft.
En la ruta cap al Everest, el fascinant Llac Turquesa contemplar fa tres segles, al costat de la serralada més alta de la terra, a la reencarnació femenina més famosa del Tibet. És un paisatge aclaparador que està impregnat del misticisme que envolta els racons que les muntanyes han arrabassat al silenci.
Na putu do Everest, fascinantno Lake tirkizna izgledao prije tri stoljeća, prema najvišem planinskom području na zemlji, Najpoznatiji ženski reinkarnacija Tibeta. To je krajolik koji je impregniran neodoljiv mistiku koja okružuje krajeva da su planine poduzete na šutnju.
На пути к Эвересту, Бирюзовое озеро смотрел увлекательные трех веков, на самый высокий горный массив на Земле, Самый известный женский реинкарнации Тибете. Это пейзаж, который пропитан мистикой подавляющим, которая окружает углах, что горы были приняты, чтобы заставить замолчать.
En to Everest ibilbidea, Turquoise Lake ikusi liluragarriak hiru mende, lurrean mendilerroaren altuena, Tibet emakumezkoak ospetsuena Berraragitze. Paisaia jasanezinak mistikaren impregnated hori inguratzen duen txoko mendien hartu dute isilarazi da.
En ruta ao Everest, o fascinante lago turquesa parecía tres séculos atrás, pola variedade máis alta montaña da Terra, a reencarnación feminina máis famosa do Tíbet. É unha paisaxe que é impregnado misticismo esmagadora que rodea os recunchos que as montañas tomaron para silenciar.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wenn ich in eine tiefe Riss in der Erde, Planeten in den Massen von Gestein, dass ich fast umschließen tausend Meter über mir, was ist der Zweck meines Besuches?
Si j'entre dans une fissure profonde dans la terre, planète parmi les masses de roches que j'ai failli enfermer des milliers de pieds au dessus de moi quel est le but de ma visite?
Si me introduzco por una profunda rendija de la tierra, planeta adentro entre masas de rocas que casi me encierran miles de metros por encima de mí ¿cuál es el objeto de mi visita?
Se entro in una crepa profonda nella terra, pianeta tra le masse di roccia che quasi racchiudono migliaia di metri sopra di me, qual è lo scopo della mia visita?
Se eu digitar uma rachadura no fundo da terra, planeta entre massas de rocha que quase encerrar a milhares de metros acima de mim o que é o objeto da minha visita?
Als ik een diepe scheur in de aarde, planeet in tussen de massa's van rots die ik bijna omsluiten duizenden meters boven me wat is het doel van mijn bezoek?
Si em introdueixo per una profunda escletxa de la terra, planeta endins entre masses de roques que gairebé em tanquen milers de metres per sobre meu quin és l'objecte de la meva visita?
Ako uđem duboko pukotine u zemlji, planet između mase stijena koje sam gotovo priložiti tisuće metara iznad mene što je cilj moga posjeta?
Если я вхожу в глубокую трещину в земле, планеты в массах рока, что я почти заключить тысяч футов выше меня, какова цель моего визита?
Idatzi dut lurra crack sakon bat bada, rock masa artean planeta ia I ixteko oinak milaka Niri batez ere nire bisitaren helburua?
  La revista de viajes co...  
Wenig ist von Spanien in Kapstadt bekannt. Spanien ist immer noch ein Fremder in dieser Ecke von Afrika, aber keine Überraschungen, mit denen diese Erde stolpern Spanish Trail.
On sait peu de l'Espagne à Cape Town. L'Espagne est toujours un étranger dans ce coin de l'Afrique, mais pas de surprises avec cette terre qui trébuchent sentier espagnol.
Poco saben de España en Ciudad del Cabo. España es aún una desconocida en este rincón de África, pero hay sorpresas con las que tropiezas por esta tierra del rastro spanish.
Poco si sa della Spagna a Città del Capo. La Spagna è ancora uno sconosciuto in questo angolo di Africa, ma senza sorprese con cui questa terra inciampano Spanish Trail.
Pouco se sabe sobre a Espanha na Cidade do Cabo. Espanha ainda é um desconhecido na esquina da África, mas há surpresas para tropeçar por este mundo que trace espanhol.
Er is weinig bekend van Spanje in Kaapstad. Spanje is nog steeds een vreemdeling in deze hoek van Afrika, maar geen verrassingen met die struikelen op deze aarde Spanish Trail.
リトルは、ケープタウンでスペインの知られている. スペインは今でもアフリカのこのコーナーで見知らぬ人です, しかし、この地球スペイン語コース上でそのつまずきとは驚きません.
Poc saben d'Espanya a Ciutat del Cap. Espanya és encara una desconeguda en aquest racó de l'Àfrica, però hi ha sorpreses amb què ensopegues per aquesta terra del rastre spanish.
Malo se zna o Španjolskoj u Cape Town. Španjolska je još uvijek stranac u ovom kutku Afrike, ali nema iznenađenja s kojima se ova zemlja posrnuli španjolski trag.
Мало что известно о Испании в Кейптауне. Испания по-прежнему чужой в этом уголке Африки, но никаких неожиданностей, с которыми эта земля не наткнетесь испанский след.
Little Espainian ezaguna Cape Town. Espainia da oraindik ere Afrikako txoko ezezagun bat., baina ez da stumble hori sorpresa honetan lurra spanish trail.
Pouco se sabe sobre a España na Cidade do Cabo. España segue sendo un estraño neste recuncho de África, pero sen sorpresas que tropezar neste mapa español Terra.
  La revista de viajes co...  
Er warf der Erde, um den Wind steuern, lud seine Schrotflinte und sah nicht erfüllen mich bei der Dickhäuter umgeben. In der Mitte des Dschungels, ZU FUß, unverteidigt, und Controlling das Rascheln der Blätter, Teppich auf dem Boden aus.
Él tiraba tierra para controlar el viento, cargaba su escopeta y miraba que no nos viéramos rodeados de los paquidermos. En medio de la selva, a pie, sin defensas, y controlando el crujir de las hojas que hacían alfombra en el suelo. África.
Gettò terra per controllare il vento, caricò il fucile e sembrava non incontrarmi circondato dal pachidermi. Nel mezzo della giungla, il mercato, indifeso, e controllare il fruscio delle foglie che ha fatto tappeto sul pavimento. Africa.
Ele jogou terra para controlar o vento, carregou a arma e parecia não se encontrar comigo rodeado por paquidermes. Na selva, a uma, sem defesas, e controlar o ruído das folhas que estavam no tapete do carro. África.
Hij gooide aarde om de wind te controleren, laadde zijn geweer en keek niet aan mij omringd door de dikhuiden. In het midden van de jungle, wandelend, onbeschermd, en de controle van het geritsel van bladeren die tapijt gemaakt op de vloer. Afrika.
Ell tirava terra per controlar el vent, carregava la seva escopeta i mirava que no ens veiéssim envoltats dels paquiderms. Enmig de la selva, un pastís, sense defenses, i controlant el cruixir de les fulles que feien catifa a terra. Àfrica.
Bacio zemlju za kontrolu vjetar, učita pištolj i djelovao ne zadovoljava me okružen pachyderms. U džungli, pita, bez obrane, i kontroliranje šum lišća koje su bile na podu tepih. Afrika.
Он бросил землю управлять ветром, зарядил свой пистолет и выглядел не встретиться со мной окружении толстокожих. В джунглях, ходьба, без защиты, и контроль за шелест листьев, которые были на полу ковер. Африка.
Lurra bota zuen haizea kontrolatzeko, bere pistola kargatu eta begiratu ez du betetzen inguruan pachyderms by me. Oihanean, oinez, defentsak gabe, eta solairua alfonbra ziren hosto rustling kontrolatzeko. Afrika.
El xogou terra para controlar o vento, cargou a arma e parecía non atopar comigo rodeado por paquidermes. Na selva, sendeirismo, sen defensas, e controlar o ruído das follas que estaban na alfombra do coche. África.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Baltoro: Die Reise zum Mittelpunkt der Erde
Baltoro: viaje al centro de la Tierra
Baltoro: Viaggio al centro della Terra
Baltoro: Viagem ao Centro da Terra
Baltoro: Reis naar het middelpunt van de aarde
Baltoro: viatge al centre de la Terra
Baltoro: Putovanje u središte Zemlje
Baltoro: Путешествие к центру Земли
Baltoro: Lurraren Center Journey
Baltoro: Viaxe ao centro da Terra
  La Revista de Viajes co...  
Der letzte Ort auf der Erde: Dschungel von Borneo
El último lugar del planeta: la Selva de Borneo
L'ultimo posto sulla terra: Giungla del Borneo
O último lugar na terra: Selva de Bornéu
De laatste plek op aarde: Borneo Jungle
L'últim lloc del planeta: la Selva de Borneo
Posljednje mjesto na zemlji: Borneo Jungle
Последнее место на Земле: Джунгли Борнео
Lurreko leku azken: Borneo Jungle
O último lugar na terra: Borneo Selva
  Das Reisemagazin mit Ge...  
In den Eingeweiden der Erde in Kantabrien Zeichen von der primitive Mensch tut links verbergen 200 Alter.
Dans les entrailles de la terre se cachent dans les signes laissés par Cantabrie l'homme primitif ne 200 âge.
En las mismas entrañas de la tierra se esconden en Cantabria las señales que dejó el hombre primitivo hace 200 siglos.
Nelle viscere della terra nascondersi in Cantabria segni lasciati dall'uomo primitivo fa 200 età.
Nas entranhas da terra esconder os sinais Cantabria deixou o homem primitivo faz 200 séculos.
In het binnenste van de aarde te verbergen in Cantabrië tekenen achtergelaten door de primitieve mens maakt 200 leeftijden.
En les mateixes entranyes de la terra s'amaguen a Cantàbria els senyals que va deixar l'home primitiu fa 200 segles.
U utrobi zemlje sakriti u Cantabria signala lijevoj primitivnog čovjeka čini 200 stoljeća.
В недрах скрываются в знаки Кантабрия оставленные первобытным человеком делает 200 возраст.
Lurraren bowels ezkutatu Cantabria gizon primitiboa ez utzi seinaleak 200 adin.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Die Frau von meinem Balkon ist ein Schrei in der Dunkelheit, ein Tanz zur falschen Zeit, ein Gehäuse aus Metall in der Erde vergraben."
"La femme de mon balcon est un cri dans la nuit, une danse à deshora, un métal de meuble enterré dans le sol."
"La donna dal mio balcone è un grido nel buio, una danza deshora, un armadio metallico sepolto nel terreno."
"A mulher da minha varanda é um grito no escuro, um baile, na hora errada, um gabinete de metal enterrado no solo."
"De vrouw van mijn balkon is een schreeuw in het donker, een dans te deshora, een kast metalen in de grond begraven."
"La dona des del meu balcó és un crit a les fosques, un ball a deshora, un armari de metall enterrat a terra."
"Žena iz mog balkona je krik u mraku, ples deshora, Vlada metal pokopan u zemlju."
"La mujer desde mi balcón es un grito a oscuras, танец deshora, un armario de metal enterrado en el suelo."
"Nire balkoitik emakumea ilunpean oihu bat da, deshora dantza, kabinete metal bat lurrean lurperatu zuten."
"A muller da miña terraza é un berro no escuro, un baile a deshora, un gabinete de metal enterrado no chan."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Der Asphalt kocht mittags. Die ersten Sonnenstrahlen werden von der Erde aufgenommen; nach einer Weile und kann damit nicht umgehen und Straße brennt. Absteckung der Kanten, Blase Glauben.
L'ébullition d'asphalte à midi. Les premiers rayons du soleil sont absorbés par le sol; après un certain temps et ne peut pas faire face et la route des brûlures. Implantation des bords, Foi bulle.
El asfalto hierve a mediodía. Los primeros rayos de sol son absorbidos por el suelo; pasado un tiempo ya no da abasto y la carretera abrasa. Jalonando los bordes, bulle la fe.
Le bolle di asfalto a mezzogiorno. I primi raggi di sole sono assorbiti dal suolo; dopo un po 'e non può far fronte e bruciature su strada. Picchettamento i bordi, bolla di Fede.
A fervura do asfalto ao meio-dia. Os primeiros raios de sol são absorvidos pelo solo; depois de um tempo e não pode lidar e estrada queimaduras. Implantação as arestas, fé bolha.
Het asfalt koken op de middag. De eerste zonnestralen worden geabsorbeerd door de bodem; na een tijdje en kan het niet aan en de weg brandwonden. Uitzetten van de randen, bubble Faith.
L'asfalt bull al migdia. Els primers raigs de sol són absorbits per terra; passat un temps ja no dóna l'abast i la carretera abrasa. Jalonant les vores, bulle la fe.
Asfaltna kuhati u podne. Prve zrake sunca se apsorbira u tlu; nakon nekog vremena i ne mogu se nositi i cestovni opekline. Iskolčenje rubova, Bulle fe.
Асфальт кипения в полдень. Первые солнечные лучи поглощаются почвой; Через некоторое время и не в состоянии справиться и дорожного ожоги. Ставка края, Булле La Fe.
Eguerdian irakiten asfalto. Eguzkiko lehen izpiak dira lurzoruaren xurgatu; Tartetxo baten ondoren, eta ezin aurre egin eta errepide erredurak. Ertzak Staking, Budge fede.
A fervura do asfalto ó mediodía. Os primeiros raios de sol son absorbidos polo chan; despois dun tempo e non pode tratar e estrada queimaduras. Replanteo as arestas, Bulle la fe.
  La revista de viajes co...  
Ist das Baltoro walker als ein Zeichen in Verne, jemand, der eine große Chance, um das Innere der Erde geben muss
Walker est le Baltoro comme un personnage Verne, quelqu'un qui a une excellente occasion de pénétrer à l'intérieur de la Terre
Il camminatore Baltoro come un personaggio di Verne, qualcuno che ha una grande opportunità di entrare all'interno della Terra
Walker é o Baltoro como um personagem de Verne, alguém que tem uma grande oportunidade para entrar no interior da Terra
Is de Baltoro wandelaar als een personage in Verne, iemand die een geweldige kans om het interieur van de Aarde in te voeren
És el caminant pel Baltoro com un personatge de Verne, algú que té la gran oportunitat de penetrar a l'interior de la Terra
Je Baltoro hodalica kao lik u Verne, netko tko ima veliku priliku za ulazak u unutrašnjost Zemlje
Уокер Балторо как персонаж в Верном, тех, кто имеет большие возможности, чтобы войти в недрах Земли
Baltoro Verne pertsonaia gisa walker, Lurraren barnealdea sartzeko aukera handia du norbait
É o camiñante Baltoro como un personaxe de Verne, alguén que ten unha grande oportunidade para entrar no interior da Terra
  La revista de viajes co...  
Baltoro: Die Reise zum Mittelpunkt der Erde
Baltoro: Voyage au centre de la Terre
Baltoro: Viaggio al centro della Terra
Baltoro: Viagem ao Centro da Terra
Baltoro: Reis naar het middelpunt van de aarde
Baltoro: viatge al centre de la Terra
Baltoro: Putovanje u središte Zemlje
Baltoro: Путешествие к центру Земли
Baltoro: Lurraren Center Journey
Baltoro: Viaxe ao centro da Terra
  La revista de viajes co...  
Die Erde ist Limbo, realer Version von Matrix Universums.
La Terre est limbes, l'univers réel de la matrice de version.
Es el limbo la Tierra, la versión más real del universo Matrix.
La Terra è un limbo, l'universo reale Matrix versione.
Terra é Limbo, versão mais real do universo Matrix.
De aarde is Limbo, meer echte versie van Matrix universum.
地球はリンボーです, マトリックス宇宙のよりリアルバージョン.
És el limbe la Terra, la versió més real de l'univers Matrix.
Zemlja je Limbo, realnija verzija Matrix svemira.
Земля Limbo, более реальной версией Матрица Вселенной.
Earth Limbo da, Matrix unibertso bertsio benetako.
Terra e limbo, versión real do universo Matrix.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
“Aran Islands, einer der einsamsten Landschaften auf der Erde und auch der attraktivsten für Reisende begierig auf etwas anderes“,
“Îles d'Aran, un des paysages les plus désolés de la Terre et aussi la plus attrayante pour les voyageurs avides de quelque chose de différent“,
“Isole Aran, uno dei paesaggi più desolate della Terra e anche la più attraente per i viaggiatori desiderosi di qualcosa di diverso“,
“Aran Islands, uma das paisagens mais desolada na Terra e também o mais atraente para os viajantes ávidos por algo diferente“,
“Aran Islands, een van de meest desolate landschappen op aarde en ook het meest aantrekkelijk voor reizigers enthousiast voor iets anders“,
“Les illes d'Aran, un dels més desolats paisatges de la Terra i també dels més atractius per al viatger àvid de la diferència“,
“Aran Islands, jedan od najvažnijih osamljena krajolika na Zemlji i najatraktivnije za putnike željne nešto drugo“,
“Аран, одна из самых пустынных ландшафтов Земли, а также наиболее привлекательным для заядлый путешественник из разницы“,
“Aran Uharteetan, Lurraren paisaia suntsituta bat da, eta, gainera, gehien diferentzia nekagaitza bidaiariaren erakargarria“,
“Aran Islands, unha das paisaxes máis desolada na Terra e tamén o máis atractivo para os viaxeiros ávidos por algo diferente“,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow