ere – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 31 Results  www.museeeglisesaintemariemuseum.ca
  Gogoratzeko istorioak  
Eztabaidatu adinekoen kontseiluak zure bizitza plan eta helburua ezagutzeko. Life regressions edo LBL arteko bizitza ere ezagutzen da.
Nói chuyện với Hội đồng Người cao tuổi để khám phá kế hoạch và mục đích cuộc sống của bạn. Còn được gọi là cuộc sống giữa hồi quy cuộc sống hoặc LBL.
  Gogoratzeko istorioak  
Duela aspaldi beste leku batean nengoen ni, baina ez nintzen Bethany. Neska txikia nintzen eta Sarah deitu zidaten. Mommy ere ez nuen arropa jantzita nengoen. Nire ama arropak eta zapi bigunak jantzi nituen arropa.
"Bethany nói, 'Mẹ, tôi không phải lúc nào cũng là Bethany, một thời gian dài ở một nơi khác, tôi vẫn là con người của tôi, nhưng tôi không phải là Bethany, tôi là một cô gái nhỏ khác và họ gọi tôi là Sarah. Mẹ tôi đã mặc quần áo của tôi từ lông cừu và vải mềm Chúng tôi có một trang trại Tôi có anh chị em Chúng tôi sống xa người khác trong một căn nhà lớn mà tôi cha tôi tự xây dựng mình Chúng tôi có rất nhiều đất và bố tôi xây dựng một chuồng trại và hàng rào của chúng tôi Chúng tôi đã có động vật và tôi luôn luôn đi đến chuồng để ở với họ và chăm sóc chúng tôi Tôi yêu động vật của tôi Gia đình tôi đã tốt Một ngày nọ, những người đàn ông đi cưỡi ngựa đến nhà tôi, mặc màu đỏ, mang hộp lửa cùng với những con ngựa của họ và đốt lửa vào nhà chúng tôi, và tôi không phải là Sarah nữa. Tôi đợi lâu lắm để làm Bethany. Khi tôi là Sarah, nhiệm vụ của tôi là yêu thích động vật và chăm sóc họ, bây giờ tôi là Bethany, và công việc của tôi là trở thành một người chữa bệnh.
  Gogoratzeko istorioak  
Duela aspaldi beste leku batean nengoen ni, baina ez nintzen Bethany. Neska txikia nintzen eta Sarah deitu zidaten. Mommy ere ez nuen arropa jantzita nengoen. Nire ama arropak eta zapi bigunak jantzi nituen arropa.
"لم أكن دائما بيثاني، منذ فترة طويلة في مكان آخر كنت لا تزال من أنا، ولكن لم أكن بيثاني، وكنت فتاة صغيرة أخرى، ودعوني سارة، وكان لي لطيفة الأم لم يكن لدي أي نوع من الملابس أرتديه، أمت أمي ملابسي من صوف الغنم وقماش ناعم، وكان لدينا مزرعة، وكان لي إخوة وأخوات، وكنا نعيش بعيدا عن الآخرين في منزل كبير أن بلدي أبي بني نفسه، وكان لدينا الكثير من الأرض وأبي بنيت الحظيرة والأسوار لدينا أيضا، وكان لدينا الحيوانات وأنا ذهبت دائما إلى الحظيرة ليكون معهم ورعاية لهم، وأنا أحب حيواناتي، وكانت عائلتي جيدة في يوم من الأيام جاء رجال يركبون الخيول إلى بيتي وهم يرتدون أحمر وأحضروا صناديق النار معهم على خيولهم وأضرموا النار على منزلنا ثم لم أكن سارة بعد الآن وانتظرت وقتا طويلا ليكون بيثاني. عندما كنت سارة، كانت وظيفتي تحب الحيوانات ورعايتها، والآن أنا بيثاني، ومهمتي هي أن أكون معالجا، بل إنني أشفيك.
  Gogoratzeko istorioak  
"Nire berreskurapena gutxienez esan zuen milagros ... funtsean, 4 eragiketaren ondoren, ez nuen bizkarrezurik, organo edo burmuineko kaltetan ihes egin. Esan zidaten ere ez zirela ziur noiz berriro ibiliko nintzen, baina 3 aste ondoren oinez hasi nintzen.
"Sự phục hồi của tôi thật là kỳ diệu khi nói rằng ít nhất ... về cơ bản sau khi phẫu thuật 4, tôi đã thoát khỏi không có tổn thương tủy sống, cơ quan hay não! Họ cũng nói với tôi rằng họ không chắc chắn khi tôi sẽ đi bộ một lần nữa, nhưng tôi bắt đầu đi bộ sau 3 tuần. Họ nói với tôi rằng tôi sẽ ở trong bệnh viện trong vòng 6 tháng, nhưng tôi đã được cho xuất viện sau một vài tuần 5. Tôi tiếp tục phục hồi tại một bệnh viện đặc biệt nhưng đã có thể về nhà chỉ ba tháng sau khi tai nạn. Tôi đã có một bác sĩ vật lý trị liệu nhìn vào tia X của tôi và ngạc nhiên trước sự kỳ lạ của nó là dù trọng lượng của chiếc xe tải đã phá vỡ xương của tôi, chỉ có xương ngoài đã bị gãy, như thể có gì đó đã bảo vệ phần bên trong không bị hư hỏng. Tôi đã có một chuyên viên vật lý trị liệu đã làm việc cho 40 năm nói với tôi rằng tôi là trường hợp kỳ diệu nhất mà ông đã từng làm việc trên.
  Gogoratzeko istorioak  
Duela aspaldi beste leku batean nengoen ni, baina ez nintzen Bethany. Neska txikia nintzen eta Sarah deitu zidaten. Mommy ere ez nuen arropa jantzita nengoen. Nire ama arropak eta zapi bigunak jantzi nituen arropa.
"Bethany nói, 'Mẹ, tôi không phải lúc nào cũng là Bethany, một thời gian dài ở một nơi khác, tôi vẫn là con người của tôi, nhưng tôi không phải là Bethany, tôi là một cô gái nhỏ khác và họ gọi tôi là Sarah. Mẹ tôi đã mặc quần áo của tôi từ lông cừu và vải mềm Chúng tôi có một trang trại Tôi có anh chị em Chúng tôi sống xa người khác trong một căn nhà lớn mà tôi cha tôi tự xây dựng mình Chúng tôi có rất nhiều đất và bố tôi xây dựng một chuồng trại và hàng rào của chúng tôi Chúng tôi đã có động vật và tôi luôn luôn đi đến chuồng để ở với họ và chăm sóc chúng tôi Tôi yêu động vật của tôi Gia đình tôi đã tốt Một ngày nọ, những người đàn ông đi cưỡi ngựa đến nhà tôi, mặc màu đỏ, mang hộp lửa cùng với những con ngựa của họ và đốt lửa vào nhà chúng tôi, và tôi không phải là Sarah nữa. Tôi đợi lâu lắm để làm Bethany. Khi tôi là Sarah, nhiệm vụ của tôi là yêu thích động vật và chăm sóc họ, bây giờ tôi là Bethany, và công việc của tôi là trở thành một người chữa bệnh.
  Gogoratzeko istorioak  
Duela aspaldi beste leku batean nengoen ni, baina ez nintzen Bethany. Neska txikia nintzen eta Sarah deitu zidaten. Mommy ere ez nuen arropa jantzita nengoen. Nire ama arropak eta zapi bigunak jantzi nituen arropa.
"Bethany nói, 'Mẹ, tôi không phải lúc nào cũng là Bethany, một thời gian dài ở một nơi khác, tôi vẫn là con người của tôi, nhưng tôi không phải là Bethany, tôi là một cô gái nhỏ khác và họ gọi tôi là Sarah. Mẹ tôi đã mặc quần áo của tôi từ lông cừu và vải mềm Chúng tôi có một trang trại Tôi có anh chị em Chúng tôi sống xa người khác trong một căn nhà lớn mà tôi cha tôi tự xây dựng mình Chúng tôi có rất nhiều đất và bố tôi xây dựng một chuồng trại và hàng rào của chúng tôi Chúng tôi đã có động vật và tôi luôn luôn đi đến chuồng để ở với họ và chăm sóc chúng tôi Tôi yêu động vật của tôi Gia đình tôi đã tốt Một ngày nọ, những người đàn ông đi cưỡi ngựa đến nhà tôi, mặc màu đỏ, mang hộp lửa cùng với những con ngựa của họ và đốt lửa vào nhà chúng tôi, và tôi không phải là Sarah nữa. Tôi đợi lâu lắm để làm Bethany. Khi tôi là Sarah, nhiệm vụ của tôi là yêu thích động vật và chăm sóc họ, bây giờ tôi là Bethany, và công việc của tôi là trở thành một người chữa bệnh.
  Gogoratzeko istorioak  
"Nire aitak maitea aitortu zidan nire helburua eta albaitari bihurtu ninduen animatzen nituen. 40 urte baino gehiagotan ibili nintzen bidea egin nuen eta lan gogorra egin nuen (eta bidean pixka bat huts eginez), oraindik ere zaintzen ari naiz Animalientzat.
"Cha yêu quý của tôi nhận ra mục đích cuộc sống của tôi và khuyến khích tôi trở thành một bác sĩ thú y.Tôi bắt tay vào con đường đó qua 40 năm trước, và với rất nhiều công việc khó khăn (và hơn một vài thất bại trên đường đi), tôi vẫn quan tâm cho thú vật Những ngày này tôi dành thời gian làm việc của mình cho những con vật bệnh tật, đau đớn và chết chóc làm cho quá trình chuyển đổi của họ một cách hòa bình, bằng cách euthanizing chúng trong nhà của họ. mang lại sự bình yên và cứu trợ cho các bệnh nhân động vật và gia đình yêu quý của họ trong môi trường xung quanh quen thuộc của họ.
  Gogoratzeko istorioak  
"Oso interesgarria da garai hartan gure baserri txiki batean bizi ginela, eta Bethany-ek animalia afinitate sendo eta intuitibo bat izan zuen beti. Bizitza guztia errespetu eta arreta sakonekin tratatzen du, animaliak erakartzeko eta lan egiteko. Nire sendatze propioa onartzen duen moduari buruz askoz ere gehiago esan dezaket, baina, zalantzarik gabe, ikusi dut arima handiko vibrational gisa, horrek, batzuetan, hainbeste adorea eta indarra eman dit ".
"Thật thú vị khi lưu ý rằng tại thời điểm đó, chúng tôi sống trong đất nước trên trang trại nhỏ của chúng tôi, và Bethany luôn có mối quan hệ thân thiện và mạnh mẽ đối với động vật.Ông ấy xử lý tất cả các sinh vật với sự tôn trọng và chăm sóc sâu sắc nhất và có một sở thích để thu hút và làm việc với động vật, tôi có thể nói nhiều hơn về cách cô ấy hỗ trợ chữa bệnh cho riêng tôi, nhưng tôi chắc chắn xem cô ấy là một linh hồn rung động cao, đôi khi mang lại cho tôi rất nhiều can đảm và sức lực "
  Gogoratzeko istorioak  
"Nire aitak maitea aitortu zidan nire helburua eta albaitari bihurtu ninduen animatzen nituen. 40 urte baino gehiagotan ibili nintzen bidea egin nuen eta lan gogorra egin nuen (eta bidean pixka bat huts eginez), oraindik ere zaintzen ari naiz Animalientzat.
"لقد اعترف والدي العزيز غرض حياتي وشجعني على أن أصبح طبيبا بيطريا، وشرعت في هذا الطريق على مدى سنوات شنومكس، ومع الكثير من العمل الشاق (وأكثر من عدد قليل من الإخفاقات على طول الطريق)، ما زلت أهتم في هذه الأيام أقضي ساعات العمل في مساعدة الحيوانات المزمنة والمؤلمة والموت على جعل انتقالها بطريقة سلمية عن طريق الموت ببطء في منازلها، وعلى الرغم من أنها مزعجة فهي رحمة في نفس الوقت، لتحقيق السلام والإغاثة لمرضى بلدي الحيوان وأسرهم الحبيب في محيطهم مألوفة الخاصة.
  Gogoratzeko istorioak  
Duela aspaldi beste leku batean nengoen ni, baina ez nintzen Bethany. Neska txikia nintzen eta Sarah deitu zidaten. Mommy ere ez nuen arropa jantzita nengoen. Nire ama arropak eta zapi bigunak jantzi nituen arropa.
"لم أكن دائما بيثاني، منذ فترة طويلة في مكان آخر كنت لا تزال من أنا، ولكن لم أكن بيثاني، وكنت فتاة صغيرة أخرى، ودعوني سارة، وكان لي لطيفة الأم لم يكن لدي أي نوع من الملابس أرتديه، أمت أمي ملابسي من صوف الغنم وقماش ناعم، وكان لدينا مزرعة، وكان لي إخوة وأخوات، وكنا نعيش بعيدا عن الآخرين في منزل كبير أن بلدي أبي بني نفسه، وكان لدينا الكثير من الأرض وأبي بنيت الحظيرة والأسوار لدينا أيضا، وكان لدينا الحيوانات وأنا ذهبت دائما إلى الحظيرة ليكون معهم ورعاية لهم، وأنا أحب حيواناتي، وكانت عائلتي جيدة في يوم من الأيام جاء رجال يركبون الخيول إلى بيتي وهم يرتدون أحمر وأحضروا صناديق النار معهم على خيولهم وأضرموا النار على منزلنا ثم لم أكن سارة بعد الآن وانتظرت وقتا طويلا ليكون بيثاني. عندما كنت سارة، كانت وظيفتي تحب الحيوانات ورعايتها، والآن أنا بيثاني، ومهمتي هي أن أكون معالجا، بل إنني أشفيك.
  Gogoratzeko istorioak  
"Nire gidalerroekin nire gidaritzapean momentu sakonena gure gidariekin batera agertu zen errebelazio batekin etorri zen: une batez, nire lehen gidak eskuak luzatu zizkidan eta gonbidatu egin ninduen. Horrela egin nuenean, kontatu zidan Ni behin erortzen naizenean, berriro ere zutik laguntzen dut, modu berean. Guk gutako maitekorra egiten dugula egiten dugu, konturatzen ote den edo ez. Gurekin dira gure poza, epaiketa eta dolore guztien bidez. Benetan ez gara inoiz bakarrik ".
"Một khoảnh khắc sâu sắc nhất trong sự hồi hộp của tôi với các hướng dẫn của tôi đã đến với một sự mặc khải mà tất cả chúng ta có thể hiểu được: Vào một thời điểm, hướng dẫn viên chính của tôi mở rộng tay tôi và mời tôi đứng lên với cô ấy. mỗi lần tôi ngã xuống, cô ấy ở đó giúp tôi đứng lên một lần nữa, theo cách giống nhau Đó là những gì hướng dẫn yêu thương của chúng ta dành cho tất cả chúng ta, cho dù chúng ta có nhận ra hay không. Đừng bao giờ nghi ngờ tình yêu không lay chuyển của chúng ta đối với chúng ta Họ cùng với chúng tôi qua tất cả những niềm vui, những thử thách và những nỗi buồn của chúng tôi. Chúng tôi thật sự không bao giờ cô độc. "
  Gogoratzeko istorioak  
"Nire berreskurapena gutxienez esan zuen milagros ... funtsean, 4 eragiketaren ondoren, ez nuen bizkarrezurik, organo edo burmuineko kaltetan ihes egin. Esan zidaten ere ez zirela ziur noiz berriro ibiliko nintzen, baina 3 aste ondoren oinez hasi nintzen.
"كان انتعاش بلدي معجزة أن أقول أقل ... أساسا بعد عمليات شنومكس، هربت مع عدم وجود العمود الفقري أو الجهاز أو تلف في الدماغ! وقالوا لي أيضا أنهم لم تكن متأكدا عندما أسير مرة أخرى، ولكن بدأت المشي بعد أسابيع شنومكس. قالوا لي إنني سأكون في المستشفى لأشهر شنومكس، لكني خرجت إلى نقاهة بعد أسابيع شنومكس. تابعت إعادة التأهيل في مستشفى خاص ولكن تمكنت من العودة إلى ديارها بعد ثلاثة أشهر فقط من وقوع الحادث. كنت أرى عالجا طبيعيا في الأشعة السينية وأعجب كيف كان غريبا أنه على الرغم من وزن الشاحنة التي كان ينبغي أن تحطمت عظامي، إلا أن العظام الخارجية قد كسرت، وكأن شيئا ما يحمي الأجزاء الداخلية من التلف. كان لي أخصائي علاج طبيعي آخر كان يعمل لسنوات شنومك أخبرني بأنني كانت أكثر الحالات المعجزة التي كان يعمل بها على الإطلاق.
  Gogoratzeko istorioak  
Duela aspaldi beste leku batean nengoen ni, baina ez nintzen Bethany. Neska txikia nintzen eta Sarah deitu zidaten. Mommy ere ez nuen arropa jantzita nengoen. Nire ama arropak eta zapi bigunak jantzi nituen arropa.
"لم أكن دائما بيثاني، منذ فترة طويلة في مكان آخر كنت لا تزال من أنا، ولكن لم أكن بيثاني، وكنت فتاة صغيرة أخرى، ودعوني سارة، وكان لي لطيفة الأم لم يكن لدي أي نوع من الملابس أرتديه، أمت أمي ملابسي من صوف الغنم وقماش ناعم، وكان لدينا مزرعة، وكان لي إخوة وأخوات، وكنا نعيش بعيدا عن الآخرين في منزل كبير أن بلدي أبي بني نفسه، وكان لدينا الكثير من الأرض وأبي بنيت الحظيرة والأسوار لدينا أيضا، وكان لدينا الحيوانات وأنا ذهبت دائما إلى الحظيرة ليكون معهم ورعاية لهم، وأنا أحب حيواناتي، وكانت عائلتي جيدة في يوم من الأيام جاء رجال يركبون الخيول إلى بيتي وهم يرتدون أحمر وأحضروا صناديق النار معهم على خيولهم وأضرموا النار على منزلنا ثم لم أكن سارة بعد الآن وانتظرت وقتا طويلا ليكون بيثاني. عندما كنت سارة، كانت وظيفتي تحب الحيوانات ورعايتها، والآن أنا بيثاني، ومهمتي هي أن أكون معالجا، بل إنني أشفيك.
  Gogoratzeko istorioak  
"Nire aitak maitea aitortu zidan nire helburua eta albaitari bihurtu ninduen animatzen nituen. 40 urte baino gehiagotan ibili nintzen bidea egin nuen eta lan gogorra egin nuen (eta bidean pixka bat huts eginez), oraindik ere zaintzen ari naiz Animalientzat.
"لقد اعترف والدي العزيز غرض حياتي وشجعني على أن أصبح طبيبا بيطريا، وشرعت في هذا الطريق على مدى سنوات شنومكس، ومع الكثير من العمل الشاق (وأكثر من عدد قليل من الإخفاقات على طول الطريق)، ما زلت أهتم في هذه الأيام أقضي ساعات العمل في مساعدة الحيوانات المزمنة والمؤلمة والموت على جعل انتقالها بطريقة سلمية عن طريق الموت ببطء في منازلها، وعلى الرغم من أنها مزعجة فهي رحمة في نفس الوقت، لتحقيق السلام والإغاثة لمرضى بلدي الحيوان وأسرهم الحبيب في محيطهم مألوفة الخاصة.
  Gogoratzeko istorioak  
"Oso interesgarria da garai hartan gure baserri txiki batean bizi ginela, eta Bethany-ek animalia afinitate sendo eta intuitibo bat izan zuen beti. Bizitza guztia errespetu eta arreta sakonekin tratatzen du, animaliak erakartzeko eta lan egiteko. Nire sendatze propioa onartzen duen moduari buruz askoz ere gehiago esan dezaket, baina, zalantzarik gabe, ikusi dut arima handiko vibrational gisa, horrek, batzuetan, hainbeste adorea eta indarra eman dit ".
"ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه في ذلك الوقت، كنا نعيش في البلاد في مزرعة صغيرة لدينا، وبيتاني كان دائما تقارب قوي، بديهية للحيوانات، وهي تعامل جميع الكائنات الحية مع أعمق الاحترام والرعاية ولها موهبة لجذبها والعمل مع الحيوانات، ويمكنني أن أقول أكثر من ذلك بكثير عن الطريقة التي تدعم شفاء بلدي، ولكنني بالتأكيد أرى لها على أنها روح عالية الاهتزاز الذي أعطاني في بعض الأحيان الكثير من الشجاعة والقوة ".
  Gogoratzeko istorioak  
"Nire aitak maitea aitortu zidan nire helburua eta albaitari bihurtu ninduen animatzen nituen. 40 urte baino gehiagotan ibili nintzen bidea egin nuen eta lan gogorra egin nuen (eta bidean pixka bat huts eginez), oraindik ere zaintzen ari naiz Animalientzat.
"Cha yêu quý của tôi nhận ra mục đích cuộc sống của tôi và khuyến khích tôi trở thành một bác sĩ thú y.Tôi bắt tay vào con đường đó qua 40 năm trước, và với rất nhiều công việc khó khăn (và hơn một vài thất bại trên đường đi), tôi vẫn quan tâm cho thú vật Những ngày này tôi dành thời gian làm việc của mình cho những con vật bệnh tật, đau đớn và chết chóc làm cho quá trình chuyển đổi của họ một cách hòa bình, bằng cách euthanizing chúng trong nhà của họ. mang lại sự bình yên và cứu trợ cho các bệnh nhân động vật và gia đình yêu quý của họ trong môi trường xung quanh quen thuộc của họ.
  Gogoratzeko istorioak  
"Nire gidalerroekin nire gidaritzapean momentu sakonena gure gidariekin batera agertu zen errebelazio batekin etorri zen: une batez, nire lehen gidak eskuak luzatu zizkidan eta gonbidatu egin ninduen. Horrela egin nuenean, kontatu zidan Ni behin erortzen naizenean, berriro ere zutik laguntzen dut, modu berean. Guk gutako maitekorra egiten dugula egiten dugu, konturatzen ote den edo ez. Gurekin dira gure poza, epaiketa eta dolore guztien bidez. Benetan ez gara inoiz bakarrik ".
"جاءت اللحظة الأكثر عمقا في انحداري مع مرشدي مع الوحي الذي يمكننا جميعا أن نلتزم به: في مرحلة ما، قام مدري الأساسي بتمديد يدي لي ودعاني إلى الوقوف معها، وعندما فعلت ذلك، قالت لي أن كل مرة أسقط فيها، فهي تساعدني على الوقوف مرة أخرى، بنفس الطريقة، وهذا شيء لدينا أدلة المحبة القيام به بالنسبة لنا جميعا، سواء كنا ندرك ذلك أم لا، ولا شك في حبهم لا يبتسم بالنسبة لنا انهم معنا من خلال كل ما لدينا من الفرح والمحاكمات والأحزان، ونحن حقا أبدا وحدها ".
  Gogoratzeko istorioak  
Eztabaidatu adinekoen kontseiluak zure bizitza plan eta helburua ezagutzeko. Life regressions edo LBL arteko bizitza ere ezagutzen da.
التحدث مع مجلس الحكماء لاكتشاف خطة حياتك والغرض. المعروف أيضا باسم الحياة بين الانحدار الحياة أو لبل.
  Gogoratzeko istorioak  
Ezagutu zure harremanak, egoera eta erronka nagusien esanahi espiritual sakonagoa, baita erronka horiek nola sendatu ere.
اكتشاف المعنى الروحي أعمق من العلاقات الخاصة بك، والظروف، وأكبر التحديات، وكذلك كيفية الشفاء من تلك التحديات.
  Gogoratzeko istorioak  
Ezagutu zure harremanak, egoera eta erronka nagusien esanahi espiritual sakonagoa, baita erronka horiek nola sendatu ere.
Khám phá ý nghĩa thiêng liêng sâu sắc hơn của mối quan hệ, hoàn cảnh và những thách thức lớn nhất của bạn, cũng như cách chữa lành những thách thức đó.
  Soul Regression Lives a...  
Eztabaidatu adinekoen kontseiluak zure bizitza plan eta helburua ezagutzeko. Life regressions edo LBL arteko bizitza ere ezagutzen da.
Parlez avec le Conseil des anciens pour découvrir votre plan de vie et votre but. Aussi connu comme une vie entre les régressions de la vie ou LBL.
Hable con el Consejo de Ancianos para descubrir el plan de su vida y propósito. Conocido también como una regresión de vida entre vidas (LBL).
Parla con il Consiglio degli Anziani per scoprire il tuo piano di vita e il tuo scopo. Conosciuto anche come una vita tra la regressione delle vite o LBL.
Fale com o Conselho dos Anciãos para descobrir seu plano de vida e propósito. Também conhecido como vida entre regressão de vidas ou LBL.
التحدث مع مجلس الحكماء لاكتشاف خطة حياتك والغرض. المعروف أيضا باسم الحياة بين الانحدار الحياة أو لبل.
Συζητήστε με το Συμβούλιο των Πρεσβυτέρων για να ανακαλύψετε το σχέδιο ζωής και το σκοπό σας. Επίσης γνωστή ως ζωή μεταξύ παλινδρόμησης ζωής ή LBL.
Praat met de Raad van Ouderlingen om je levensplan en doel te ontdekken. Ook bekend als een leven tussen levensregressie of LBL.
Bisedoni me Këshillin e Pleqve për të zbuluar planin dhe qëllimin tuaj të jetës. Njohur gjithashtu si një jetë midis regresionit të jetës ose LBL.
Говорете със Съвета на старейшините, за да откриете своя план за живот и цел. Също известен като живот между регресия на живота или LBL.
Razgovarajte s Vijećem starijih kako biste otkrili vaš životni plan i svrhu. Također poznat kao život između života regresije ili LBL.
Poraďte se s radou starších, abyste objevili svůj životní plán a účel. Také známý jako život mezi regresimi života nebo LBL.
Tal med ældres råd for at opdage dit livsplan og formål. Også kendt som et liv mellem livregression eller LBL.
Räägi vanemate nõukoguga, et avastada oma elukava ja eesmärgid. Tuntud ka elude eluea regressiooni või LBL-i vahel.
Keskustele vanhempien neuvoston kanssa selvittämään elämäsi suunnitelman ja tarkoituksenne. Tunnetaan myös elämän elinkautisen regression tai LBL.
अपनी जीवन योजना और उद्देश्य को खोजने के लिए वरिष्ठ परिषद के साथ बात करें जीवन को प्रतिगमन या एलबीएल के बीच जीवन के रूप में भी जाना जाता है
Beszélj az Öregek Tanácsával, hogy felfedezd az életed tervét és célját. Úgy is ismert, mint az élet a regresszió vagy az LBL között.
Talaðu við öldungaráðið til að uppgötva lífáætlunina og tilganginn. Einnig þekktur sem líf á milli lífstíðarhvarfs eða LBL.
Bicaralah dengan Dewan Tetua untuk menemukan rencana dan tujuan hidup Anda. Juga dikenal sebagai kehidupan antara regresi kehidupan atau LBL.
장래 평의회와 대화하여 당신의 인생 계획과 목적을 발견하십시오. 삶의 회귀 또는 LBL 사이의 삶으로도 알려져 있습니다.
Kalbėkitės su Senelių taryba, kad sužinotumėte savo gyvenimo planą ir tikslą. Taip pat žinomas kaip gyvenimas tarp gyvybės regresijos ar LBL.
Snakk med eldersamlingen for å oppdage din livsplan og hensikt. Også kjent som et liv mellom livregresjon eller LBL.
Porozmawiaj z Radą Starszych, aby odkryć swój plan życia i cel. Znany również jako życie pomiędzy regresją życia lub LBL.
Vorbiți cu Consiliul vârstnicilor pentru a descoperi planul și scopul vieții voastre. De asemenea, cunoscut ca o viață între regresie vieți sau LBL.
Поговорите с Советом старейшин, чтобы узнать свой жизненный план и цель. Также известен как жизнь между регрессией жизни или LBL.
Разговарајте са Вијећем старијих да бисте открили свој животни план и сврху. Такође познат као живот између регресије живота или ЛБЛ.
Porozprávajte sa s Radou starších, aby ste zistili svoj životný plán a účel. Tiež známy ako život medzi regresmi života alebo LBL.
Pogovorite se s Svetom starejših, da odkrijete svoj življenjski načrt in namen. Poznan tudi kot življenje med regresijo življenja ali LBL.
Prata med eldstadsrådet för att upptäcka ditt livsplan och syfte. Känd även som ett liv mellan livsregression eller LBL.
พูดคุยกับสภาผู้สูงอายุเพื่อค้นหาแผนชีวิตและวัตถุประสงค์ของคุณ หรือที่เรียกว่าชีวิตระหว่างการถดถอยของชีวิตหรือ LBL
Yaşam planınızı ve amacınızı keşfetmek için Yaşlılar Konseyi ile konuşun. Yaşam regresyonu veya LBL arasında bir yaşam olarak da bilinir.
Nói chuyện với Hội đồng Người cao tuổi để khám phá kế hoạch và mục đích cuộc sống của bạn. Còn được gọi là cuộc sống giữa hồi quy cuộc sống hoặc LBL.
Խոսեք ավագանու հետ `ձեր կյանքի պլանն ու նպատակը հայտնաբերելու համար: Նաեւ հայտնի է որպես կյանքի կյանքի ռեգրեսիայի կամ LBL- ի միջեւ:
Пагаворыце з Саветам старэйшын, каб адкрыць свой жыццёвы план і мэта. Таксама вядома як жыццё паміж жыццямі рэгрэсам або LBL.
ისაუბრეთ უხუცესთა საბჭოსთან თქვენი ცხოვრების გეგმის და მიზნის აღმოჩენაში. ასევე ცნობილია როგორც ცხოვრება ცხოვრების რეგრესიის ან LBL- ს შორის.
Runājiet ar vecāko padomi, lai atklātu savu dzīves plānu un mērķi. Zināms arī kā dzīvība starp dzīves regresiju vai LBL.
Разговарајте со Советот на стари лица за да го откриете вашиот животен план и цел. Исто така познат како живот помеѓу регресија на животот или LBL.
Tkellem mal-Kunsill tal-Anzjani biex tiskopri l-pjan u l-iskop tal-ħajja tiegħek. Magħruf ukoll bħala ħajja bejn ir-rigressjoni tal-ħajja jew l-LBL.
Ongea na Baraza la Wazee kugundua mpango wako wa maisha na madhumuni. Pia inajulikana kama maisha kati ya maisha ya regression au LBL.
Bercakap dengan Majlis Penatua untuk mengetahui rancangan dan tujuan hidup anda. Juga dikenali sebagai kehidupan antara regresi hidup atau LBL.
Siaradwch â Chyngor yr Henoed i ddarganfod eich cynllun a'ch pwrpas bywyd. Fe'i gelwir hefyd yn fywyd rhwng atchweliad bywydau neu LBL.
Yaşam planınızı və məqsədinizi tapmaq üçün Ağsaqqallar Şurası ilə danışın. Həyatın reqressiyası və ya LBL arasında bir həyat olaraq da bilinir.
Fale co Consello dos Anciáns para descubrir o seu plan de vida e propósito. Tamén coñecida como unha vida entre regresión viva ou LBL.
Labhair le Comhairle Elders chun do phlean agus do chuspóir saoil a fháil amach. Chomh maith leis sin ar a dtugtar an saol idir aischéimniú ar shaol nó LBL.
Kausapin ang Konseho ng mga Nakatatanda upang matuklasan ang plano at layunin ng iyong buhay. Kilala rin bilang isang buhay sa pagitan ng buhay pagbabalik o LBL.
اپنے زندگی کی منصوبہ بندی اور مقصد کو تلاش کرنے کے لئے بزرگ کونسل سے گفتگو کریں. زندگی کے رجحان یا ایل بی ایل کے درمیان زندگی کے طور پر بھی جانا جاتا ہے.
רעדן מיט די קאָונסיל פון עלדערס צו אַנטדעקן דיין לעבן פּלאַן און ציל. אויך באקאנט ווי אַ לעבן צווישן לעבן רעגרעססיאָן אָדער לבל.
Pale ak Konsèy la nan chèf fanmi yo dekouvri plan lavi ou ak objektif. Epitou li te ye kòm yon lavi ant retrè lavi oswa LBL.
  Soul Regression Lives a...  
Ezagutu zure harremanak, egoera eta erronka nagusien esanahi espiritual sakonagoa, baita erronka horiek nola sendatu ere.
Découvrez la signification spirituelle plus profonde de vos relations, des circonstances et des plus grands défis, ainsi que la façon de guérir de ces défis.
Descubra el significado espiritual más profundo de sus relaciones, circunstancias y desafíos más grandes, así como sanar esos desafíos.
Scopri il significato spirituale più profondo delle tue relazioni, circostanze e sfide più grandi, nonché come guarire da quelle sfide.
Descubra o significado espiritual mais profundo de seus relacionamentos, circunstâncias e maiores desafios, bem como a forma de curar esses desafios.
اكتشاف المعنى الروحي أعمق من العلاقات الخاصة بك، والظروف، وأكبر التحديات، وكذلك كيفية الشفاء من تلك التحديات.
Ανακαλύψτε την βαθύτερη πνευματική έννοια των σχέσεών σας, τις περιστάσεις και τις μεγαλύτερες προκλήσεις σας, καθώς και πώς να θεραπεύσετε αυτές τις προκλήσεις.
Ontdek de diepere spirituele betekenis van je relaties, omstandigheden en grootste uitdagingen, evenals hoe je kunt genezen van die uitdagingen.
Zbuloni kuptimin më të thellë shpirtëror të marrëdhënieve tuaja, rrethanave dhe sfidave më të mëdha, si dhe si të shëroheni nga këto sfida.
Открийте по-дълбокото духовно значение на вашите взаимоотношения, обстоятелства и големи предизвикателства, както и как да се излекувате от тези предизвикателства.
Otkrijte dublje duhovno značenje vaših odnosa, okolnosti i najvećih izazova, kao i kako izliječiti od tih izazova.
Objevte hlubší duchovní význam vašich vztahů, okolností a největších výzev a jak se léčit těmito výzvami.
Oplev den dybere åndelige betydning af dine relationer, omstændigheder og største udfordringer, samt hvordan du kan helbrede fra disse udfordringer.
Avastage suhete, olukorra ja suurimate väljakutsete sügavam vaimne tähendus ning nende väljakutsetest paranemine.
Tutustu suhteisiisi, olosuhteisiisi ja suurimpiin haasteisiisi syvemmälle hengelliselle merkitykselle sekä siitä, miten parannat näitä haasteita.
अपने रिश्ते, परिस्थितियों और सबसे बड़ी चुनौतियों का गहरा आध्यात्मिक अर्थ, साथ ही उन चुनौतियों से कैसे ठीक करें
Fedezd fel a kapcsolataid, körülményeit és a legnagyobb kihívások mélyebb szellemi jelentését, valamint hogy hogyan gyógyítsd ki ezeket a kihívásokat.
Uppgötvaðu dýpri andlegan skilning á samböndum þínum, kringumstæðum og mesta áskorunum, sem og hvernig á að lækna af þessum áskorunum.
Temukan makna spiritual yang lebih dalam dari hubungan, keadaan, dan tantangan terbesar Anda, serta bagaimana menyembuhkan dari tantangan tersebut.
귀하의 관계, 상황 및 가장 큰 도전의 더 깊은 정신적 의미뿐만 아니라 그러한 도전으로부터 치유하는 방법을 발견하십시오.
Sužinokite apie savo santykių, aplinkybių ir didžiausių iššūkių dvasinę reikšmę, taip pat kaip išgydyti iš šių iššūkių.
Oppdag den dypere åndelige betydningen av dine relasjoner, omstendigheter og største utfordringer, samt hvordan du kan helbrede utfordringene.
Odkryj głębsze duchowe znaczenie swoich relacji, okoliczności i największych wyzwań, a także jak uleczyć się z tych wyzwań.
Descoperiți semnificația spirituală mai profundă a relațiilor, circumstanțelor și a celor mai mari provocări, precum și cum să vă vindecați de aceste provocări.
Откройте для себя более глубокий духовный смысл ваших отношений, обстоятельств и величайших проблем, а также как исцелить от этих проблем.
Откријте дубоко духовно значење ваших односа, околности и највећих изазова, као и како се излечите из тих изазова.
Objavte hlbší duchovný význam svojich vzťahov, okolností a najväčších problémov, ako aj ako liečiť tieto výzvy.
Odkrijte globlji duhovni pomen vaših odnosov, okoliščin in največjih izzivov ter kako se ozdraviti iz teh izzivov.
Upptäck den djupare andliga innebörden av dina relationer, omständigheter och största utmaningar, samt hur du kan läka av dessa utmaningar.
ค้นพบความหมายลึกซึ้งในจิตวิญญาณของความสัมพันธ์สถานการณ์และความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดรวมทั้งวิธีการรักษาความท้าทายเหล่านั้น
İlişkilerinizin, durumlarınızın ve en büyük zorluklarınızın derin manevi anlamını ve bu zorlukların nasıl giderileceğini keşfedin.
Khám phá ý nghĩa thiêng liêng sâu sắc hơn của mối quan hệ, hoàn cảnh và những thách thức lớn nhất của bạn, cũng như cách chữa lành những thách thức đó.
Բացահայտեք ձեր հարաբերությունների, հանգամանքների եւ մեծագույն մարտահրավերների խորը հոգեւոր նշանակությունը, ինչպես նաեւ, թե ինչպես կարելի է բուժել այդ մարտահրավերներից:
Адкрыйце для сябе глыбокі духоўны сэнс вашых адносін, абставінаў і самых вялікіх праблем, а таксама пра тое, як вылечыцца ад гэтых праблем.
აღმოაჩინეთ ღრმა სულიერი მნიშვნელობა თქვენი ურთიერთობები, გარემოებები, და ყველაზე დიდი გამოწვევები, ისევე როგორც როგორ მოშუშებისა იმ გამოწვევებს.
Atklājiet savām attiecībām, apstākļiem un vislielākajām problēmām, kā arī izdzīvot no šīm problēmām.
Откријте го подлабокото духовно значење на односите, околностите и најголемите предизвици, како и начинот на исцелување од тие предизвици.
Skopri t-tifsira spiritwali aktar profonda tar-relazzjonijiet, iċ-ċirkostanzi u l-akbar sfidi tiegħek, kif ukoll kif tfejjaq minn dawk l-isfidi.
Kugundua maana ya kiroho ya mahusiano yako, mazingira, na shida kubwa, pamoja na jinsi ya kuponya kutokana na changamoto hizo.
Temui makna rohani yang lebih mendalam tentang hubungan, keadaan dan cabaran anda, serta bagaimana untuk menyembuhkan daripada cabaran-cabaran tersebut.
Darganfyddwch ystyr ysbrydol dyfnach eich perthynas, amgylchiadau, a'r heriau mwyaf, yn ogystal â sut i wella o'r heriau hynny.
Əlaqələrinizin, şərtlərinizin və ən böyük çətinliklərinizin dərin mənəvi mənasını, həm də bu çətinliklərdən necə təmizlənməyi öyrənin.
Descubre o significado espiritual máis profundo das túas relacións, circunstancias e grandes retos, así como a forma de curar eses retos.
Faigh amach ciall spioradálta níos doimhne do chaidrimh, imthosca, agus na dúshláin is mó, chomh maith le conas leigheas a bhaint as na dúshláin sin.
Tuklasin ang mas malalalim na espirituwal na kahulugan ng iyong mga relasyon, pangyayari, at pinakadakilang mga hamon, gayundin kung paano pagalingin mula sa mga hamong iyon.
اپنے رشتے، حالات، اور سب سے بڑی چیلنجوں کے ساتھ ساتھ ساتھ ان چیلنجوں سے کیسے شفایابی کا گہری روحانی معنی دریافت کریں.
אַנטדעקן די דיפּער רוחניות טייַטש פון דיין באציונגען, צושטאנדן, און גרעסטע טשאַלאַנדזשיז, ווי געזונט ווי צו היילן פון די פראבלעמען.
Dekouvri siyifikasyon ki pi fon espirityèl nan relasyon ou, sikonstans, ak pi gwo defi, osi byen ke kouman yo geri soti nan defi sa yo.
  Gogoratzeko istorioak  
Eztabaidatu adinekoen kontseiluak zure bizitza plan eta helburua ezagutzeko. Life regressions edo LBL arteko bizitza ere ezagutzen da.
Parlez avec le Conseil des anciens pour découvrir votre plan de vie et votre but. Aussi connu comme une vie entre les régressions de la vie ou LBL.
Sprich mit dem Ältestenrat, um deinen Lebensplan und deinen Zweck zu entdecken. Auch bekannt als ein Leben zwischen Leben Regression oder LBL.
Hable con el Consejo de Ancianos para descubrir el plan de su vida y propósito. Conocido también como una regresión de vida entre vidas (LBL).
التحدث مع مجلس الحكماء لاكتشاف خطة حياتك والغرض. المعروف أيضا باسم الحياة بين الانحدار الحياة أو لبل.
Praat met de Raad van Ouderlingen om je levensplan en doel te ontdekken. Ook bekend als een leven tussen levensregressie of LBL.
Praat met die Raad van Ouderlinge om jou lewensplan en doel te ontdek. Ook bekend as 'n lewe tussen lewensregressie of LBL.
Bisedoni me Këshillin e Pleqve për të zbuluar planin dhe qëllimin tuaj të jetës. Njohur gjithashtu si një jetë midis regresionit të jetës ose LBL.
با شورای سالمندان صحبت کنید تا برنامه و هدف زندگی خود را کشف کنید. همچنین به عنوان یک زندگی بین رگرسیون زندگی یا LBL شناخته شده است.
Говорете със Съвета на старейшините, за да откриете своя план за живот и цел. Също известен като живот между регресия на живота или LBL.
Razgovarajte s Vijećem starijih kako biste otkrili vaš životni plan i svrhu. Također poznat kao život između života regresije ili LBL.
Tal med ældres råd for at opdage dit livsplan og formål. Også kendt som et liv mellem livregression eller LBL.
Räägi vanemate nõukoguga, et avastada oma elukava ja eesmärgid. Tuntud ka elude eluea regressiooni või LBL-i vahel.
Keskustele vanhempien neuvoston kanssa selvittämään elämäsi suunnitelman ja tarkoituksenne. Tunnetaan myös elämän elinkautisen regression tai LBL.
अपनी जीवन योजना और उद्देश्य को खोजने के लिए वरिष्ठ परिषद के साथ बात करें जीवन को प्रतिगमन या एलबीएल के बीच जीवन के रूप में भी जाना जाता है
Talaðu við öldungaráðið til að uppgötva lífáætlunina og tilganginn. Einnig þekktur sem líf á milli lífstíðarhvarfs eða LBL.
Bicaralah dengan Dewan Tetua untuk menemukan rencana dan tujuan hidup Anda. Juga dikenal sebagai kehidupan antara regresi kehidupan atau LBL.
장래 평의회와 대화하여 당신의 인생 계획과 목적을 발견하십시오. 삶의 회귀 또는 LBL 사이의 삶으로도 알려져 있습니다.
Kalbėkitės su Senelių taryba, kad sužinotumėte savo gyvenimo planą ir tikslą. Taip pat žinomas kaip gyvenimas tarp gyvybės regresijos ar LBL.
Snakk med eldersamlingen for å oppdage din livsplan og hensikt. Også kjent som et liv mellom livregresjon eller LBL.
Porozmawiaj z Radą Starszych, aby odkryć swój plan życia i cel. Znany również jako życie pomiędzy regresją życia lub LBL.
Vorbiți cu Consiliul vârstnicilor pentru a descoperi planul și scopul vieții voastre. De asemenea, cunoscut ca o viață între regresie vieți sau LBL.
Поговорите с Советом старейшин, чтобы узнать свой жизненный план и цель. Также известен как жизнь между регрессией жизни или LBL.
Разговарајте са Вијећем старијих да бисте открили свој животни план и сврху. Такође познат као живот између регресије живота или ЛБЛ.
Porozprávajte sa s Radou starších, aby ste zistili svoj životný plán a účel. Tiež známy ako život medzi regresmi života alebo LBL.
Pogovorite se s Svetom starejših, da odkrijete svoj življenjski načrt in namen. Poznan tudi kot življenje med regresijo življenja ali LBL.
Prata med eldstadsrådet för att upptäcka ditt livsplan och syfte. Känd även som ett liv mellan livsregression eller LBL.
Yaşam planınızı ve amacınızı keşfetmek için Yaşlılar Konseyi ile konuşun. Yaşam regresyonu veya LBL arasında bir yaşam olarak da bilinir.
Nói chuyện với Hội đồng Người cao tuổi để khám phá kế hoạch và mục đích cuộc sống của bạn. Còn được gọi là cuộc sống giữa hồi quy cuộc sống hoặc LBL.
שוחח עם מועצת הזקנים כדי לגלות את תוכנית החיים שלך ואת המטרה. ידוע גם בשם חיים בין רגרסיה חיים או LBL.
Խոսեք ավագանու հետ `ձեր կյանքի պլանն ու նպատակը հայտնաբերելու համար: Նաեւ հայտնի է որպես կյանքի կյանքի ռեգրեսիայի կամ LBL- ի միջեւ:
Пагаворыце з Саветам старэйшын, каб адкрыць свой жыццёвы план і мэта. Таксама вядома як жыццё паміж жыццямі рэгрэсам або LBL.
ისაუბრეთ უხუცესთა საბჭოსთან თქვენი ცხოვრების გეგმის და მიზნის აღმოჩენაში. ასევე ცნობილია როგორც ცხოვრება ცხოვრების რეგრესიის ან LBL- ს შორის.
Runājiet ar vecāko padomi, lai atklātu savu dzīves plānu un mērķi. Zināms arī kā dzīvība starp dzīves regresiju vai LBL.
Поговоріть із Радою старійшин, щоб дізнатись про свій життєвий план і мету. Також відомий як життя між регресією життя або LBL.
Разговарајте со Советот на стари лица за да го откриете вашиот животен план и цел. Исто така познат како живот помеѓу регресија на животот или LBL.
Tkellem mal-Kunsill tal-Anzjani biex tiskopri l-pjan u l-iskop tal-ħajja tiegħek. Magħruf ukoll bħala ħajja bejn ir-rigressjoni tal-ħajja jew l-LBL.
Ongea na Baraza la Wazee kugundua mpango wako wa maisha na madhumuni. Pia inajulikana kama maisha kati ya maisha ya regression au LBL.
Bercakap dengan Majlis Penatua untuk mengetahui rancangan dan tujuan hidup anda. Juga dikenali sebagai kehidupan antara regresi hidup atau LBL.
Siaradwch â Chyngor yr Henoed i ddarganfod eich cynllun a'ch pwrpas bywyd. Fe'i gelwir hefyd yn fywyd rhwng atchweliad bywydau neu LBL.
Yaşam planınızı və məqsədinizi tapmaq üçün Ağsaqqallar Şurası ilə danışın. Həyatın reqressiyası və ya LBL arasında bir həyat olaraq da bilinir.
Fale co Consello dos Anciáns para descubrir o seu plan de vida e propósito. Tamén coñecida como unha vida entre regresión viva ou LBL.
Labhair le Comhairle Elders chun do phlean agus do chuspóir saoil a fháil amach. Chomh maith leis sin ar a dtugtar an saol idir aischéimniú ar shaol nó LBL.
اپنے زندگی کی منصوبہ بندی اور مقصد کو تلاش کرنے کے لئے بزرگ کونسل سے گفتگو کریں. زندگی کے رجحان یا ایل بی ایل کے درمیان زندگی کے طور پر بھی جانا جاتا ہے.
רעדן מיט די קאָונסיל פון עלדערס צו אַנטדעקן דיין לעבן פּלאַן און ציל. אויך באקאנט ווי אַ לעבן צווישן לעבן רעגרעססיאָן אָדער לבל.
  Gogoratzeko istorioak  
"Nire gidalerroekin nire gidaritzapean momentu sakonena gure gidariekin batera agertu zen errebelazio batekin etorri zen: une batez, nire lehen gidak eskuak luzatu zizkidan eta gonbidatu egin ninduen. Horrela egin nuenean, kontatu zidan Ni behin erortzen naizenean, berriro ere zutik laguntzen dut, modu berean. Guk gutako maitekorra egiten dugula egiten dugu, konturatzen ote den edo ez. Gurekin dira gure poza, epaiketa eta dolore guztien bidez. Benetan ez gara inoiz bakarrik ".
"Le moment le plus profond de ma régression avec mes guides est venu avec une révélation que nous pouvons tous retenir: à un moment donné, mon guide principal a tendu ses mains vers moi et m'a invité à me lever avec elle. Moi, chaque fois que je tombe, elle est là pour m'aider à me lever de la même manière, c'est quelque chose que nos guides aimants font pour nous tous, que nous le réalisions ou non, ne doutez jamais de leur amour inébranlable Ils sont avec nous à travers toutes nos joies, nos épreuves et nos chagrins, nous ne sommes jamais vraiment seuls. "
"Der tiefste Moment in meinem Rückschritt mit meinen Führern kam mit einer Offenbarung, an die wir alle festhalten können: An einem Punkt dehnte mein primärer Führer ihre Hände auf mich aus und lud mich ein, mit ihr aufzustehen. Als ich das tat, erzählte sie Ich, dass jedes Mal, wenn ich hinfalle, sie mir dabei hilft, wieder aufzustehen, auf dieselbe Art. Dies ist etwas, was unsere liebevollen Führer für uns alle tun, ob wir es merken oder nicht Sie sind mit uns durch all unsere Freuden, Prüfungen und Sorgen. Wir sind wirklich nie allein. "
"El momento más profundo de mi regresión con mis guías llegó con una revelación a la que todos podemos aferrarnos: en un momento dado mi guía principal me extendió las manos y me invitó a ponerme de pie. Cuando lo hice, me dijo que cada vez que me caigo, ella está allí ayudándome a levantarme de nuevo, de la misma manera. Esto es algo que nuestros guías amorosos hacen por todos nosotros, nos demos cuenta o no. Nunca duden de su amor inquebrantable por nosotros Ellos están con nosotros a través de todas nuestras alegrías, pruebas y penas. Realmente nunca estamos solos ".
"Com a orientação de Rob, aprendi com meus guias espirituais durante a regressão da alma entre as pessoas que, como uma mulher que vivia na Inglaterra durante a Primeira Guerra Mundial, consegui uma sensação de calma para as pessoas com quem compartilhei a vida e Eu trouxe essa habilidade para essa vida. Havia muitos outros detalhes que eles compartilhavam comigo e isso revelou quão íntimamente eles me entendem e me ajudam.
"جاءت اللحظة الأكثر عمقا في انحداري مع مرشدي مع الوحي الذي يمكننا جميعا أن نلتزم به: في مرحلة ما، قام مدري الأساسي بتمديد يدي لي ودعاني إلى الوقوف معها، وعندما فعلت ذلك، قالت لي أن كل مرة أسقط فيها، فهي تساعدني على الوقوف مرة أخرى، بنفس الطريقة، وهذا شيء لدينا أدلة المحبة القيام به بالنسبة لنا جميعا، سواء كنا ندرك ذلك أم لا، ولا شك في حبهم لا يبتسم بالنسبة لنا انهم معنا من خلال كل ما لدينا من الفرح والمحاكمات والأحزان، ونحن حقا أبدا وحدها ".
"Η πιο βαθιά στιγμή στην παλινδρόμηση μου με τους οδηγούς μου ήρθε με μια αποκάλυψη που μπορούμε όλοι να κρατήσουμε: Σε ένα σημείο ο βασικός μου οδηγός επέκτεινε τα χέρια μου σε μένα και με κάλεσε να σταθεί μαζί της. ότι κάθε φορά που πέφτω, εκεί είναι εκεί που με βοηθά να σηκωθώ ξανά, ακριβώς με τον ίδιο τρόπο.Αυτό είναι κάτι που αγαπούν τους οδηγούς μας για όλους μας, είτε το συνειδητοποιούμε είτε όχι. Είναι μαζί μας μέσα από όλες τις χαρές, τις δοκιμές και τις θλίψεις μας.
"Het meest ingrijpende moment in mijn regressie met mijn gidsen kwam met een openbaring die we allemaal kunnen vasthouden aan: op een gegeven moment strekte mijn hoofdgids haar handen naar me uit en nodigde me uit om met haar op te staan. me dat elke keer als ik val, ze me helpt om weer op te staan, op dezelfde manier. Dit is iets wat onze liefhebbende gidsen voor ons allemaal doen, of we het nu beseffen of niet.Twij nooit twijfelen aan hun niet-bestaande liefde voor ons Ze zijn met ons door al onze geneugten, beproevingen en verdriet, we zijn echt nooit alleen. "
"Momenti më i thellë në regresionin tim me udhëzuesit e mi erdhi me një zbulesë që ne të gjithë mund t'i përmbahemi: Në një moment udhëzuesi im kryesor më zgjati dorën dhe më ftoi të ngrihesha me të. mua se çdo herë që bie, ajo është atje duke më ndihmuar që të ngrihem përsëri, në të njëjtën mënyrë.Kjo është diçka që udhëzonjtë tanë të dashur bëjnë për të gjithë ne, pavarësisht nëse e kuptojmë apo jo. Ata janë me ne në të gjitha gëzimet, gjykimet dhe dhimbjet tona.
"جالب ترین لحظه در رگرسیون من با راهنماهای من با وحی شد که همه ما می توانستیم آن را حفظ کنیم: در یک لحظه، راهنمایی اصلی من دستانم را به من انداخت و از من دعوت کرد تا با او کنار بیفتد. وقتی این کار را کرد، گفت من هر بار که سقوط می کنم، او در آنجا به من کمک می کند تا دوباره به همان شکل راه برود. این چیزی است که راهنمایی های دوست داشتنی ما برای همه ما برای ما انجام می دهد، آیا ما آن را درک می کنیم یا خیر. آنها با همه شادی ها، محاکمه ها و غم ها با ما هستند. ما واقعا هرگز به تنهایی نیستیم. "
"Най-дълбокият момент в регресията ми с моите водачи дойде с откровение, на което можем да продължим: В един момент първият ми водач протегна ръце към мен и ме покани да се изправя с нея. Когато направих това, тя каза че всеки път, когато падам, тя ми помага да се изправя отново, по същия начин.Това е нещо, което нашите любящи водачи правят за всички нас, независимо дали го осъзнаваме или не.Никога не се съмнявайте в тяхната необикновена любов към нас Те са с нас през всичките ни радости, изпитания и скърби.
"El moment més profund en la meva regressió amb els meus guies va venir amb una revelació que tots podem mantenir: en un moment la meva guia principal va estendre les seves mans i em va convidar a defensar-la. Quan ho vaig fer, em va dir que cada vegada que caigué, ella m'ajuda a aixecar-me de nou, de la mateixa manera. Això és una cosa que fan nostres guies amoroses per a tots nosaltres, tant si ens adonem o no. No dubteu mai del seu amor incondicional per nosaltres Estan amb nosaltres a través de totes les nostres alegries, judicis i penes. Estem realment mai sols ".
"Najdublji trenutak u mojoj regresiji s mojim vodičima došao je s obznanjenjem da se svi možemo držati: U jednom trenutku moj primarni vodič produžio mi je ruke i pozvao me da se podignem s njom. mene da svaki put kad padnem, ona mi tamo pomaže da se ponovno podignem, na isti način, to je ono što naši ljubavni vodiči čine za sve nas, bez obzira jesmo li to shvatili ili ne. Oni su s nama kroz sve naše radosti, kušnje i tugu.
"S Robovým vedením jsem se během mé regrese duše dozvěděl z mých duchovních průvodců, že jako žena žijící v Anglii během první světové války jsem dokázala přinést pocit klidu lidem, se kterými jsem sdílel tento život, a Přinesl jsem tuto schopnost do tohoto života. Bylo mnohem více podrobností, které se mnou sdíleli, a to odhalilo, jak důvěrně chápou a podporují mě.
"Det dybeste øjeblik i min regression med mine guider kom med en åbenbaring, som vi alle kan holde fast på: På et tidspunkt udvidede min primære guide hænderne til mig og opfordrede mig til at stå op med hende. Da jeg gjorde det, fortalte hun mig, at hver gang jeg falder ned, hjælper hun mig med at stå op igen på samme måde. Dette er noget vores kærlige hjælpelinjer gør for os alle, om vi er klar over det eller ej. Tvivler aldrig på deres uforlignelige kærlighed til os De er sammen med os gennem alle vores glæder, prøvelser og sorger. Vi er virkelig aldrig alene. "
"Syvällisin hetki regressiossani oppaissani tuli esille, että voimme kaikki pitää kiinni: Yhdessä vaiheessa ensisijainen opasni pidensi kätensä minulle ja kutsui minut nousemaan ylös hänen kanssaan. minulle, että joka kerta kun putoan, hän on siellä auttamassa minut nousemaan jälleen, aivan samalla tavoin, tämä on jotain, mitä rakastavat oppaamme tekevät meille kaikille, olipa me tajuamme sen tai ei. He ovat kanssamme kaikkiin ilomiöimme, koettelemuksiimme ja surelmiinmme, emme todellakaan ole koskaan yksin. "
"मेरे मार्गदर्शक के साथ मेरे प्रतिगमन में सबसे गहरा क्षण एक रहस्योद्घाटन के साथ आया था कि हम सभी को इस पर पकड़ सकते हैं: एक समय पर मेरी प्राथमिक गाइड ने मुझे अपने हाथ बढ़ाए और मुझे उसके साथ खड़े होने के लिए आमंत्रित किया। जब मैंने ऐसा किया, तो उसने कहा मुझे लगता है कि हर बार जब मैं गिरता हूं, तो वह उसी तरह से फिर से खड़े होने में मेरी मदद करती है। यह हमारे प्यारे मार्गदर्शन हमारे सभी के लिए करते हैं, चाहे हम इसे महसूस करते हैं या नहीं। वे सभी हमारे सुख, परीक्षण और दु: ख के माध्यम से हमारे साथ हैं। हम वास्तव में कभी अकेले नहीं हैं। "
"A legmélyebb pillanat az én vezetõim regressziójával jött egy kinyilatkoztatással, hogy mindannyian tudjuk tartani: Egy ponton az elsõdleges kezetem kinyújtotta a kezét, és felkért, hogy álljak fel vele. nekem, hogy minden alkalommal, amikor leesik, ott van, hogy segítsen nekem felállni, ugyanúgy, ez a mi szerető útmutatók mindannyiunk számára, akár megértjük, akár nem. Minden örömeinken, próbáinkon és bánataink között vannak velünk, soha nem vagyunk egyedül. "
"Djúpstæðasta augnablikið í endurreisn mína með leiðsögumönnum mínum kom með opinberun sem við getum öll haldið áfram að: Á einum tímapunkti lagði aðalleiðbeininn hendurnar á mig og bauð mér að standa upp við hana. Þegar ég gerði það sagði hún mér að hvert skipti sem ég falli niður er hún þarna og hjálpar mér að standa upp aftur, á sama hátt. Þetta er eitthvað sem elskandi leiðsögumenn okkar gera fyrir okkur öll, hvort sem við átta okkur á því eða ekki. Aldrei efast um unabiding ást sína fyrir okkur Þeir eru með okkur með öllum gleði okkar, prófum og sorgum. Við erum sannarlega aldrei einn. "
"Saat yang paling dalam dalam regresi saya dengan pemandu saya datang dengan sebuah wahyu yang dapat kita semua pegang: Pada satu titik, pemandu utama saya mengulurkan tangannya kepada saya dan mengundang saya untuk berdiri bersamanya. Ketika saya melakukannya, dia memberi tahu Saya bahwa setiap kali saya jatuh, dia ada di sana membantu saya berdiri lagi, dengan cara yang sama. Ini adalah sesuatu yang pemandu penuh cinta kita lakukan untuk kita semua, entah kita menyadarinya atau tidak. Jangan pernah meragukan kasih sayang kita yang tak berdosa untuk kita. Mereka bersama kita melalui semua kegembiraan, cobaan dan duka. Kita benar-benar tidak pernah sendiri. "
"내 가이드의 회귀에서 가장 심오한 순간은 우리가 모두 붙잡을 수있는 계시와 함께 나왔다. 한순간에 나의 주요 가이드는 그녀의 손을 내게로 끌어 들였고, 내가 그녀와 함께 일어 서도록 초대했다. 나도 무너질 때마다 그녀는 내가 똑같은 방식으로 다시 일어 서도록 도와주고 있습니다. 이것은 우리의 사랑스런 가이드가 우리 모두를 위해 그것을 실현하는지 여부와 상관없이 무언가입니다. 우리의 모든 기쁨과 시련과 슬픔을 통해 우리와 함께합니다.
"Giliausias mano regresijos momentas su mano vadovais pasirodė apreiškimu, kuriuo mes galime pasilikti: kai kuriuo metu mano pagrindinis vadovas ištiesė man rankas ir pakvietė mane atsistoti su ja. Kai tai padariau, ji sakė man tai, kad kiekvieną kartą, kai aš nusileidžiu, ji ten padeda man atsistoti taip pat. Tai yra kažkas mūsų mylinčių vadovų mums visiems, nesvarbu, ar tai suprantame, ar ne. Niekada neabejojame jų nepaliaujančia meile Jie yra su mumis per visus mūsų džiaugsmus, išbandymus ir skausmus. Mes tikrai niekada nėra vieni. "
"Det dypeste øyeblikk i regresjonen med mine guider kom med en åpenbaring som vi alle kan holde fast på: På et tidspunkt min primære guide utvidet hendene mine til meg og inviterte meg til å stå opp med henne. Da jeg gjorde det, fortalte hun Jeg det hver gang jeg faller ned, er hun der og hjelper meg til å stå opp igjen på samme måte. Dette er noe våre kjærlige guider gjør for oss alle, enten vi innser det eller ikke. Aldri tviler på deres unabiding kjærlighet for oss De er med oss ​​gjennom alle våre gleder, prøvelser og sorger. Vi er virkelig aldri alene. "
"Najgłębszy moment w mojej regresji z moimi przewodnikami przyszedł z objawieniem, że wszyscy możemy się trzymać: W pewnym momencie mój główny przewodnik wyciągnął do mnie ręce i zaprosił mnie, abym stanął z nią. że za każdym razem, kiedy upadam, pomaga mi znowu wstać, w taki sam sposób, to jest coś, co nasi kochający przewodnicy robią dla nas wszystkich, bez względu na to, czy zdajemy sobie z tego sprawę, czy nie. Są z nami przez wszystkie nasze radości, próby i smutki, naprawdę nigdy nie jesteśmy sami. "
"Momentul cel mai profund al regresiei mele cu ajutorul ghizilor mi-a venit cu o revelație pe care noi toți o putem ține: La un moment dat, ghidul meu principal mi-a întins mîinile spre mine și ma invitat să mă ridic în picioare cu ea. că de fiecare dată când cad în jos, ea mă ajută să mă ridic din nou, în același mod .Acesta este ceea ce ghizii noștri iubitori fac pentru noi toți, fie că ne dăm seama, fie că nu ne îndoim niciodată iubirea lor neabătută pentru noi Ei sunt cu noi prin toate bucuriile, încercările și necazurile noastre.
"Најнаслогнији тренутак у мојој регресији са мојим водичима дошао је са открићем на коју сви можемо задржати: У једном тренутку мој главни водич ми је пружио руке и позвао ме да се придружим њој. Када сам то учинила, рекла је Мени сваки пут кад пијем, она ми помаже да се подстанем на исти начин, то су наши љубавни водичи за све нас, без обзира да ли то схватамо или не. Никада не сумњају у њихову непоколебљиву љубав према нама Они су са нама кроз све наше радости, суђења и жалости. Ми смо заиста никад сами. "
"Najhlbšia chvíľa v mojej regresii s mojimi sprievodcami prišla s zjavením, že môžeme všetci držať: V jednom momente môj primárny sprievodca predĺžil ruky ku mne a pozval ma, aby som sa s ňou postavil. Keď to urobil, povedala že pokaždé, keď spadnem, mi pomáha, aby som sa postavila znova, rovnako, to je niečo, čo naši láskaví sprievodcovia robia pre nás všetkých, či si to uvedomujeme, alebo nie, nikdy nepochybujú o ich neobyčajnej láske k nám "Sú s nami cez všetky naše radosti, skúšky a bolesti." Naozaj nikdy nie sme sami.
"Najbolj globok trenutek v regresiji z mojimi vodniki je prišel z razodetjem, ki si ga lahko vsi pridržimo: Na eni točki mi je moj glavni vodnik podal svoje roke in me povabil, da se pridruži njeni. Ko sem to storila, je rekla da vsakič, ko peljem, ona mi pomaga pomagati, da spet stojim na isti način. To so naši ljubeznivi vodniki za vse nas, ne glede na to, ali se to zavedamo ali ne. Nikoli ne dvomimo v njihovo neizmerno ljubezen do nas So z nami skozi vse naše radosti, sojenja in žalosti. Resnično nikoli nismo sami. "
"Det djupaste ögonblicket i min regression med mina guider kom med en uppenbarelse som vi alla kan hålla fast vid: Vid en tidpunkt min primära guide utökade händerna till mig och uppmanade mig att stå upp med henne. När jag gjorde det sa hon till mig som varje gång jag faller ner, hjälper hon mig att ställa upp igen, på samma sätt. Det här är något som våra kärleksfulla guider gör för oss alla, oavsett om vi inser det eller ej. Tveka aldrig på deras oupphörliga kärlek för oss De är med oss ​​genom alla våra glädje, prövningar och sorger. Vi är verkligen aldrig ensamma. "
"ช่วงเวลาที่ลึกซึ้งที่สุดในการถดถอยของฉันกับคำแนะนำของฉันมาพร้อมกับการเปิดเผยที่เราทุกคนสามารถยึดมั่นในการ: ที่จุดหนึ่งคำแนะนำหลักของฉันยื่นมือเธอมาให้ฉันและเชิญชวนให้ฉันลุกขึ้นยืนกับเธอเมื่อฉันทำเช่นนั้นเธอบอก ฉันว่าทุกครั้งที่ฉันล้มลงเธออยู่ที่นั่นเพื่อช่วยให้ฉันยืนขึ้นอีกครั้งในแบบเดียวกับนี่เป็นสิ่งที่คำแนะนำที่รักของเราทำเพื่อพวกเราทุกคนไม่ว่าเราจะรู้หรือไม่ว่าไม่ต้องสงสัยเลยว่าความรักที่ไม่มีวันสิ้นสุดของเขาสำหรับเรา พวกเขาอยู่กับเราผ่านทุกความสุขของเราการทดลองและความเศร้าเราไม่เคยอยู่คนเดียวอย่างแท้จริงเลย "
"Rehberlerimle gerilememdeki en derin an, elimde tuttuğumuz bir vahiy geldi: Bir noktada birincil rehberim ellerini bana uzattı ve beni onunla ayağa kalkmaya davet etti. beni her düşürdüğümde o da aynı şekilde ayağa kalkmamı sağlıyor, bu benim sevgi dolu rehberlerimin hepimiz için yaptığı şey, fark etsek de inanmasak da, fark etsem de asla istemeyiz. Onlar, bizimle olan sevincimiz, denemelerimiz ve kederlerimiz sayesinde bizimle birlikte ... Gerçekten yalnız değiliz "dedi.
"Một khoảnh khắc sâu sắc nhất trong sự hồi hộp của tôi với các hướng dẫn của tôi đã đến với một sự mặc khải mà tất cả chúng ta có thể hiểu được: Vào một thời điểm, hướng dẫn viên chính của tôi mở rộng tay tôi và mời tôi đứng lên với cô ấy. mỗi lần tôi ngã xuống, cô ấy ở đó giúp tôi đứng lên một lần nữa, theo cách giống nhau Đó là những gì hướng dẫn yêu thương của chúng ta dành cho tất cả chúng ta, cho dù chúng ta có nhận ra hay không. Đừng bao giờ nghi ngờ tình yêu không lay chuyển của chúng ta đối với chúng ta Họ cùng với chúng tôi qua tất cả những niềm vui, những thử thách và những nỗi buồn của chúng tôi. Chúng tôi thật sự không bao giờ cô độc. "
"הרגע הכי עמוק ברגרסיה שלי עם המדריכים שלי הגיע עם התגלות שכולנו יכולים להחזיק בה: בשלב מסוים הושיט לי המדריך הראשי את ידיה והזמין אותי לקום איתה. כי בכל פעם שאני נופל, היא עוזרת לי לקום שוב, בדיוק באותו אופן, זה משהו שמדריכינו האוהבים עושים לכולנו, בין אם אנחנו מבינים זאת ובין אם לא. הם איתנו בכל ההנאות, המשפטים והצער שלנו, אנחנו באמת אף פעם לא לבד ".
«Իմ ռեպրեսիաների մեջ իմ ամենասիրած պահը հայտնվեց մի հայտնությամբ, որ մենք բոլորս կարող ենք պահպանել. Մի պահ իմ հիմնական ուղեցույցը ձեռքերը երկարեց ինձ եւ հրավիրեց ինձ կանգնել նրա հետ: Երբ ես այդպես վարվեցի, նա ասաց. Ես ամեն անգամ, երբ ընկնում եմ, նա օգնում է ինձ կրկին կանգնել, նույն ձեւով: Դա մեր սիրառատ ուղեցույցներն են մեր բոլորի համար, անկախ այն հանգամանքից, թե մենք դա գիտակցում ենք, թե ոչ: Երբեք չկասկածեք, որ նրանց անխտիր սերը մեզ համար Նրանք մեզ հետ են մեր բոլոր ուրախությունների, փորձությունների եւ վշտերի միջոցով, մենք իսկապես երբեք մենակ չենք »:
«Самы глыбокі момант у маім рэгрэсіі з маімі гідамі прыйшлі з адкрыццём, што ўсе мы можам трымаць на :. У нейкі момант мая галоўная накіроўвалая працягнула рукі да мяне і запрасіў мяне ўстаць з ёй Калі я зрабіў гэта, яна сказала мне, што кожны раз, калі я падаю ўніз, яна там дапамагае мне ўстаць зноў, сапраўды гэтак жа, як. гэта тое, што нашы тыя, хто любіць гіды робяць для ўсіх нас, ўсведамляем мы гэта ці не, не. ніколі не сумнявайцеся ў іх мінучы любоў да нас . Яны з намі праз усе нашы радасці, выпрабаванні і смутку. Мы сапраўды ніколі не самотныя «.
"ყველაზე მწვავე მომენტი ჩემს რეპრესიაში ჩემს გიდთან ერთად გამოჩნდა გამოცხადებით, რომ ჩვენ შეგვიძლია ვიყოთ ყველაფერთან დაკავშირებით: ერთ მომენტში ჩემი მთავარი გზამკვლევი გააგრძელა ხელები და მიმიყვანა ხელი. მე ყოველთვის ვცდილობ, რომ ისევ დავდგეთ ისევ და ისევ ისე, როგორც ეს ჩვენს საყვარელ გიდს აკეთებს ყველა ჩვენგანისთვის, თუ არა ეს ჩვენთვის გაგებით, ეჭვი არ გვეპარება, რომ ჩვენთვის მათი უცვლელი სიყვარული ისინი ჩვენთან ერთად მთელი ჩვენი სიამოვნებით, ტრიალებით და ტკივილით ვართ, ჩვენ ნამდვილად არასოდეს ვართ მარტო ".
"Visspēcīgākais brīdis manā regresijā ar maniem ceļvežiem parādījās atklāsmē, ka mēs visi varam paļauties uz to: vienā brīdī mans galvenais ceļvedis mani pagarināja manas rokas un aicināja mani piecelties. Kad es to darīju, viņa teica man, ka katru reizi, kad es nokristu, tā ir tā, kas man palīdz atkal piecelties tāpat. Tas ir tas, ka mūsu mīlošie ceļveži mums visiem dara, vai mēs to saprotam, vai ne. Nekad šaubos par to, ka mēs nemaz nedomājamies par mums Viņi ir ar mums caur visiem mūsu priekiem, pārbaudījumiem un bēdām. Mēs patiesībā nekad nav vieni. "
"Најдлабокиот момент во мојата регресија со моите водичи дојде со откровение за кое сите можеме да задржиме: Во еден момент мојот основен водич ми ги подаде рацете и ме покани да се спротивставам со неа. Кога го сторив тоа, мене што секој пат кога паѓам, таа е таму и ми помага да станам повторно, на ист начин. Ова е нешто што нашите љубовни водичи ги прават за сите нас, без разлика дали го разбираме тоа или не. Никогаш не се сомневај во нивната непристрасна љубов кон нас Тие се со нас преку сите наши радости, искушенија и таги. Ние навистина не сме сами. "
"Il-mument l-iktar profond fir-rigressjoni tiegħi mal-gwidi tiegħi wasal b'rivelazzjoni li aħna lkoll nistgħu nilqgħu: Fuq punt wieħed il-gwida primarja tiegħi estendiet l-idejn tiegħi għalija u stiednitni biex nilqa 'magħha. Meta għamilt hekk, qallu lili li kull darba li nidħol, hi qed tgħinni nerġgħu nibbaħha, bl-istess mod. Din hija xi ħaġa li tagħmel il-gwidi tagħna għal kulħadd, kemm jekk niftakruh jew le. Qatt ma jiddubita l-imħabba li jmorru lilna Huma magħna permezz tal-pjaċiri, il-provi u d-dwejja tagħna kollha. Aħna tassew qatt waħdu. "
"Kipindi kikubwa zaidi katika ukandamizaji wangu na viongozi wangu alikuja na ufunuo kwamba tunaweza wote kushikilia: Wakati mmoja mwongozo wangu wa msingi alipanua mikono yake kwangu na kunialika kusimama naye.Wakati nikifanya hivyo, aliwaambia mimi kila wakati ninapoanguka chini, yeye yukopo anisaidie kusimama tena, kwa namna ileile.Hii ni kitu ambacho viongozi wetu wa upendo hufanya kwa sisi sote, iwe tunajua au la. Wao ni pamoja nasi kwa furaha zetu zote, majaribu na huzuni.
"Masa yang paling mendalam dalam regresi saya dengan pemandu saya datang dengan wahyu yang kita semua boleh berpegang kepada: Pada satu ketika, panduan utama saya memperluaskan tangannya kepada saya dan menjemput saya untuk berdiri dengannya. Apabila saya melakukannya, dia memberitahu saya bahawa setiap kali saya jatuh, dia ada di sana membantu saya untuk berdiri lagi, dengan cara yang sama. Ini adalah panduan pemandu penyayang kita untuk kita semua, sama ada kita menyedari atau tidak. Mereka bersama kita melalui kegembiraan, kesukaran dan kesedihan kita, kita benar-benar tidak pernah bersendirian. "
"Daeth y foment fwyaf dwys yn fy atchweliad gyda fy nhewysiadau gyda datguddiad y gallwn i gyd ei ddal ymlaen: Ar un adeg, roedd fy nhrefn gynradd yn ymestyn ei dwylo ataf ac yn fy ngwahodd i sefyll i fyny gyda hi. Pan wnes i hynny, dywedodd wrthi Fi fy mod bob tro'n syrthio i lawr, mae hi'n fy helpu i sefyll i fyny eto, yn yr un ffordd. Mae hyn yn rhywbeth y mae ein canllaw cariadus yn ei wneud i bawb ohonom, p'un a ydym yn sylweddoli hynny ai peidio. . Maen nhw gyda ni trwy ein holl foddion, treialon a phryderon. Rydym ni wirioneddol byth yn unig. "
"Mənim rəhbərlərimlə birlikdə rezidensiyamdakı ən dərin an, bir şeyə çatdıra biləcəyimiz bir vəhy ilə gəldi: Bir anda mənim ilk yoldaşım mənə əllərini uzatdı və məni onunla durmağa dəvət etdi. Hər dəfə mən düşəndə, o da eyni şəkildə təkrar dayanmağa kömək edir.Bu, sevdiyimiz təlimatçılarımızın hamımız üçün əlimizdən gələni edəcəyimiz bir şeydir. Bizi bütün sevinclərimiz, sınaqlarımız və qayğımız ilə birlikdə edirlər, biz heç vaxt tək qalmayacağıq ".
"O momento máis profundo da miña regresión coas miñas guías veu cunha revelación que todos podemos agardar: nun momento a miña guía principal estendeu as mans para min e invitame a levantala con ela. Cando o fixe, ela dixo me que cada vez que caia, ela está aí axudándome a levantarme de novo, do mesmo xeito. Isto é algo que as nosas guías amorosas fano por todos nós, se o damos conta ou non. Non dubides nunca do seu amor incondicional por nós Están connosco a través de todas as nosas alegrías, ensaios e tristezas. Estamos realmente nunca solos ".
"Tháinig an t-am is cuimsithí i mo aischéimniú le mo threoracha le nochtadh gur féidir linn go léir a shealbhú ar aghaidh: Ag pointe amháin, chuir mo threoir phríomha leathnú a lámha orm agus thug mé cuireadh dom seasamh suas léi. Nuair a rinne mé amhlaidh, dúirt sí liomsa gach uair a thagann mé síos, tá sí ag cuidiú liom seasamh suas arís, ar an gcaoi chéanna. Is é seo rud éigin a dhéanann ár dtreoracha grámhara dúinn uile, cibé acu a thuigimid é nó nach bhfuil. Tá siad le linn tríd ár n-áthas, trialacha agus brón ar fad. Níl muid fíor i gcónaí. "
"میرے گائیڈ کے ساتھ میری رگڑ میں سب سے زیادہ گہرا لمحہ ایک وحی کے ساتھ آیا تھا کہ ہم سب کو پکڑ کر سکتے ہیں: ایک ہی وقت میں میرا بنیادی گائیڈ اس کے ہاتھوں نے مجھ پر بڑھایا اور مجھے اس کے ساتھ کھڑے ہونے کی دعوت دی. جب میں نے ایسا کیا تو، مجھے ہر بار جب میں گر گیا تو وہ وہاں سے ہی اسی طرح میں کھڑا ہونے میں مدد کر رہا ہے. یہ کچھ ہمارے پیارے ہدایتوں میں سے کچھ ہے جو ہم سب کے لئے کرتے ہیں، چاہے ہم اسے سمجھتے ہیں یا نہیں. وہ ہمارے تمام خوشی، آزمائشی اور افسوس کے ذریعے ہمارے ساتھ ہیں. ہم واقعی کبھی نہیں اکیلے ہیں. "
"די מערסט טיף מאָמענט אין מיין רעגנס מיט מיין פירער געקומען מיט אַ התגלות וואָס מיר קענען אַלע האַלטן צו: בייַ איין פונט מיין ערשטיק פירער געוואקסן איר הענט צו מיר און געבעטן מיר צו שטיין אַרויף מיט איר. מיר אַז יעדער מאָל איך פאַלן אַראָפּ, זי איז דאָרט העלפּינג מיר צו שטיין אַרויף ווידער, אין די זעלבע וועג.י יעס איז עפּעס אונדזער לאַווינג גוידעס טאָן פֿאַר אַלע פון ​​אונדז, צי מיר פאַרשטיין עס אָדער נישט.מיין צווייפל זייער אַנאַביוטיד ליבע פֿאַר אונדז זיי זענען מיט אונדז דורך אַלע אונדזער פרייז, טריאַלס און סאַראָוז.
  Gogoratzeko istorioak  
"Nire aitak maitea aitortu zidan nire helburua eta albaitari bihurtu ninduen animatzen nituen. 40 urte baino gehiagotan ibili nintzen bidea egin nuen eta lan gogorra egin nuen (eta bidean pixka bat huts eginez), oraindik ere zaintzen ari naiz Animalientzat.
"Mon cher père a reconnu mon objectif de vie et m'a encouragé à devenir vétérinaire.J'ai entamé ce chemin sur 40 il y a des années, et avec beaucoup de travail (et plus que quelques échecs en cours de route), je suis toujours attentionné Ces jours-ci, je passe mes heures de travail à aider les animaux malades chroniques, douloureux et mourants à faire leur transition de manière pacifique, en les euthanasiant dans leurs maisons, bien que ce soit déchirant, en même temps. apporter la paix et le soulagement à mes patients animaux et leurs familles bien-aimées dans leur propre environnement familier.
"Mein lieber Vater hat mein Lebensziel erkannt und mich ermutigt, Tierarzt zu werden. Ich habe diesen Weg über 40 vor Jahren eingeschlagen, und mit viel harter Arbeit (und mehr als ein paar Misserfolgen auf dem Weg) kümmere ich mich immer noch darum Heute verbringe ich meine Arbeitsstunden damit, chronisch kranken, schmerzhaften und sterbenden Tieren zu helfen, ihren Übergang auf friedliche Weise zu vollziehen, indem sie sie in ihren Häusern euthanasieren.Obwohl es herzzerreißend ist, ist es gleichzeitig barmherzig um meinen Tierpatienten und ihren geliebten Familien in ihrer vertrauten Umgebung Frieden und Erleichterung zu bringen.
"Mi querido padre reconoció el propósito de mi vida y me animó a convertirme en veterinario. Me embarqué en ese camino hace más de 40 años, y con mucho trabajo duro (y algunos fallos en el camino), todavía me preocupo por los animales. Estos días paso mis horas de trabajo ayudando a los animales crónicamente enfermos, con dolor y moribundos, a hacer su transición de forma pacífica, sacrificándolos en sus hogares. Aunque es desgarrador, es misericordioso al mismo tiempo. Mi mayor deseo es para traer paz y alivio a mis pacientes animales y a sus queridas familias en su propio entorno familiar.
"Meu plano se desdobrou de uma maneira tão silenciosa e sem intercorrências ao longo da minha vida, que a única constante que afirmou minhas intenções de pré-nascimento foi um entusiasmo não ligado pelo caminho em que eu estava. Crescer, a natureza e os animais eram meus companheiros constantes. Senti-me completamente em casa com todos os animais e à vontade escalando as árvores mais altas. Era a coisa mais natural do mundo para eu procurá-los como criança. Eu estava cheio de aventura e aprendi a ser resistente e sem medo em minhas atividades solitárias .
"لقد اعترف والدي العزيز غرض حياتي وشجعني على أن أصبح طبيبا بيطريا، وشرعت في هذا الطريق على مدى سنوات شنومكس، ومع الكثير من العمل الشاق (وأكثر من عدد قليل من الإخفاقات على طول الطريق)، ما زلت أهتم في هذه الأيام أقضي ساعات العمل في مساعدة الحيوانات المزمنة والمؤلمة والموت على جعل انتقالها بطريقة سلمية عن طريق الموت ببطء في منازلها، وعلى الرغم من أنها مزعجة فهي رحمة في نفس الوقت، لتحقيق السلام والإغاثة لمرضى بلدي الحيوان وأسرهم الحبيب في محيطهم مألوفة الخاصة.
"Ο αγαπητός μου πατέρας μου αναγνώρισε το σκοπό της ζωής μου και με ενθάρρυνε να γίνω κτηνίατρος. Έχω ξεκινήσει εκείνο το μονοπάτι πριν από χρόνια 40 και με πολύ σκληρή δουλειά (και περισσότερες από μερικές αποτυχίες στην πορεία) για τα ζώα, αυτές τις μέρες περνάω τα ωράρια εργασίας βοηθώντας τα χρόνια άρρωστα, οδυνηρά και πεθαμένα ζώα να κάνουν τη μετάβασή τους με ειρηνικό τρόπο, ευθανατοποιώντας τα στα σπίτια τους. να φέρει ειρήνη και ανακούφιση στους ζωικούς μου ασθενείς και τις αγαπημένες τους οικογένειες στο δικό τους οικείο περιβάλλον.
"Mijn lieve vader herkende mijn levensdoel en moedigde me aan om dierenarts te worden.Ik ben jaren geleden begonnen met 40 en met veel hard werk (en meer dan een paar mislukkingen onderweg), ben ik nog steeds aan het zorgen voor dieren. Vandaag besteed ik mijn werktijden aan het helpen van chronisch zieke, pijnlijke en stervende dieren om hun overgang op een vreedzame manier te maken door hen thuis te euthanaseren .Toch is het hartverscheurend, maar tegelijkertijd is het genadig. om vrede en verlichting te brengen voor mijn dierpatiënten en hun geliefde families in hun eigen vertrouwde omgeving.
"Met Rob se leiding het ek uit my geestesgidse geleer tydens my tussen-lewe sielregressie wat ek as 'n vrou wat in Engeland tydens die Eerste Wêreldoorlog kon leef, 'n gevoel van kalmte kon kry vir die mense met wie ek daardie lewe gedeel het, en Ek het daardie vermoë in hierdie lewe gebring. Daar was baie meer besonderhede wat hulle met my gedeel het en dit het onthul hoe intiem hulle my verstaan ​​en ondersteun.
"Babai im i dashur njohu qëllimin tim të jetës dhe më inkurajoi të bëhesha veterinar. Unë fillova këtë rrugë gjatë 40 viteve më parë, dhe me shumë punë të vështirë (dhe më shumë se disa dështime gjatë rrugës), unë ende jam i kujdesshëm për kafshët Këto ditë kam shpenzuar orët e mia të punës për të ndihmuar kafshët e sëmurë, të dhimbshëm dhe të vdekur, duke e bërë tranzicionin e tyre në mënyrë paqësore, duke eutanizuar atë në shtëpitë e tyre, megjithëse është zemërthyer, është e mëshirshme në të njëjtën kohë. për të sjellë paqe dhe lehtësim për pacientët e mi të kafshëve dhe familjet e tyre të dashura në mjedisin e tyre të njohur.
"پدر عزیز من زندگی من را به رسمیت شناخت و مرا تشویق کرد تا به دامپزشک تبدیل شود. من در سال 40 این مسیر را طی کرده ام و با کارهای سخت (و بیش از چند شکست در طول مسیر)، من هنوز مراقبت می کنم برای حیوانات این روزها ساعت کاری من را صرف کمک به حیوانات مریض، دردناک و در حال مرگ می گذارم و آنها را در راه صلح آمیز خود می گذرانم و آنها را در خانه های خود از بین می برم، هرچند که دلهره آور است، در عین حال مهربان است. برای آوردن صلح و آرامش به بیماران حیوانات و خانواده های معشوقه خود در محیط اطراف خود.
"Скъпият ми баща ми призна моето житейско предназначение и ме насърчи да стана ветеринарен лекар.Най-напред се захванах по пътя преди 40 и с много упорита работа (и повече от няколко провала по пътя) все още се грижа за животните.Понастоящем прекарвам работното си време, за да помагам на хронично болни, болезнени и умиращи животни да превръщат прехода ми по мирен път, като ги евтанизират в домовете си.Въпреки че е сърцераздирателно, в същото време е милостиво. да донеса мир и облекчение на моите животински пациенти и техните любими семейства в тяхната собствена позната обстановка.
"El meu estimat pare va reconèixer el propòsit de la meva vida i em va animar a convertir-se en veterinari. Em vaig embarcar en aquest camí fa més de 40 anys i amb molta feina (i més que uns fracassos en el camí), segueixo cuidant per als animals. Aquests dies passo la meva jornada de treball ajudant els animals crònicament dolents i moribunds a fer la seva transició de forma pacífica, fent-los eutanasia a casa seva. Encara que és desgastante, és misericordiós alhora. El meu desig més gran és per portar la pau i l'alleujament als meus pacients animals i les seves estimades famílies en el seu propi entorn familiar.
"Dragi moj otac je prepoznao moj život i poticao me da postanem veterinar, krenuo sam na taj put tijekom 40 godina i puno truda (i više od nekoliko neuspjeha na putu), još uvijek brinem za životinje.Ovih dana provodim svoje radno vrijeme pomažući kronično bolesnim, bolnim i umirućim životinjama da se prijelaz na miran način, euthanizacijom u svojim domovima, iako je srcezav, milosrdan je u isto vrijeme. donijeti mir i olakšanje mojim životinjskim pacijentima i njihovim voljenim obiteljima u vlastitom poznatom okruženju.
"Můj plán se rozvíjel v celém životě tak klidným a bezvýrazným způsobem, že jediná konstanta, která potvrdila moje úmysly před narozením, byla nevědomá nadšení pro cestu, na které jsem byla. Vyrostla jsem, příroda a zvířata byla moji stálí společníci. doma se všemi zvířaty a lehkou lezení na nejvyšší stromy Bylo to pro mne nejpřirozenější věc, abych je hledala jako dítě. Byla jsem plná dobrodružství a já jsem se naučil být odolný a neměl strach v mojích osamělých snahách .
"Min kære far anerkendte mit livsformål og opfordrede mig til at blive dyrlæge. Jeg begyndte på den vej over 40 år siden, og med meget hårdt arbejde (og mere end et par fejl undervejs), er jeg stadig omsorgsfuld til dyr I disse dage bruger jeg min arbejdstid til at hjælpe kronisk syge, smertefulde og døende dyr gør deres overgang fredeligt, ved at euthanize dem i deres hjem. Selv om det er hjerteskærende, er det barmhjertigt på samme tid. at bringe fred og lettelse til mine dyrepasienter og deres elskede familier i deres egne velkendte omgivelser.
"Robi juhendamisel õppisin oma vaimulike juhendamisel minu vaimse hinge regressiooni ajal, et kui Inglismaal esimese maailmasõja ajal elanud naine, võin ma tuua rahulikult rahva, kellega ma selle eluga jagaksin, ja Ma olen selle võime sellesse elusse toonud. Seal oli palju rohkem üksikasju, mida nad minuga jagasid ja mis näitasid seda, kui tihedalt nad mõistavad ja toetavad mind.
"Rakas isäni tunsi elämäni tarkoituksen ja kannusti minua eläinlääkäriksi. Aloitin tämän tien yli 40 vuotta sitten ja paljon kovaa työtä (ja enemmän kuin muutama epäonnistuminen matkan varrella), olen edelleen varovainen eläimille.Tällä hetkellä vietän työaikani auttaa kroonisesti sairaita, tuskallisia ja kuolevia eläimiä tekemään siirtymistään rauhallisella tavalla, euthanisoimalla heidät kodeissaan Vaikka on sydämenräpäsi, se on armollinen samaan aikaan. rauhan ja helpotuksen saamiseksi eläimille ja heidän rakastetuille perheille omassa tutussa ympäristössä.
"मेरे प्रिय पिता ने मेरे जीवन के उद्देश्य को पहचाना और मुझे एक पशुचिकित्सा बनने के लिए प्रोत्साहित किया। मैंने करीब 40 साल पहले उस रास्ते पर शुरू किया, और बहुत कड़ी मेहनत के साथ (और रास्ते में कुछ असफलताओं से अधिक), मैं अभी भी देखभाल कर रहा हूं जानवरों के लिए, इन दिनों मैं अपने कामकाजी घंटों को पुरानी बीमार, दर्दनाक और मरने वाले जानवरों की मदद करने के लिए शांतिपूर्वक तरीके से अपने घरों में मरे हुओं के कारण उन्हें ख़त्म करने में मदद करते हैं। हालांकि यह दिल की धड़कन है, यह एक ही समय में दयालु है। अपने परिचित परिवेश में अपने पशुओं के मरीजों और उनके प्रिय परिवारों को शांति और राहत लाने के लिए।
"Drága édesapám felismerte az életem célját, és bátorította, hogy állatorvossá váljék. Az 40 évekkel ezelőtt elindultam, és sok kemény munkával (és több mint néhány kudarccal az út mentén) még mindig érdekel az állatok számára Ezekben a napokban a munkaidejét a krónikus betegségben, fájdalmas és haldokló állatokban segítik, hogy békés úton haladjanak át, azáltal, hogy eutanizálják őket otthonukban, bár szívszorító, ugyanakkor könyörületes. békét és megkönnyebbülést hozva az állatbetegeknek és kedvelt családjaiknak a saját családi környezetükben.
"Kæri faðir minn viðurkenndi lífshugleiðingar mína og hvatti mig til að verða dýralæknir. Ég fór á þann veg yfir 40 árum síðan, og með miklum vinnu (og meira en nokkrar bilanir á leiðinni), er ég ennþá umhyggjusamur fyrir dýrum. Þessa dagana eyða ég vinnutíma mínum til að hjálpa til við langvarandi veikindi, sársaukafullir og deyjandi dýr gera umskipti þeirra á friðsælu vegi, með því að euthanizing þeim á heimilum sínum. Þótt það sé heartbreaking, það er miskunnsamur á sama tíma. að koma frið og léttir í dýralæknana og ástvini þeirra í eigin kunnuglegu umhverfi.
"Ayah terkasih saya mengenali tujuan hidup saya dan mendorong saya untuk menjadi dokter hewan. Saya memulai perjalanan 40 bertahun-tahun yang lalu, dan dengan banyak kerja keras (dan lebih dari beberapa kegagalan di sepanjang jalan), saya tetap peduli. untuk hewan Hari ini saya menghabiskan jam kerja saya membantu hewan yang sakit kronis, sakit dan sekarat melakukan transisi mereka dengan cara yang damai, dengan melakukan euthanasia mereka di rumah mereka. Meskipun memilukan, itu adalah rasa hormat pada saat bersamaan. untuk membawa kedamaian dan bantuan kepada pasien hewan dan keluarga tercinta di lingkungan yang mereka kenal sendiri.
"Mano brangusis tėvas pripažino mano gyvenimo paskirtį ir paskatino mane tapti veterinarijos gydytoju. Aš pradėjau šį kelią per 40 metų ir daug sunkiai dirbęs (ir daugiau nei kelis nesėkmes keliu), vis dar rūpinasi Šiomis dienomis aš praleidžiu savo darbo valandas, padedant chroniškai sergantiems, skausmingiems ir mirusiems gyvūnams, kad jų perėjimas būtų taikus, eutanizuojant juos savo namuose. Nors tai yra širdies skausmas, tuo pačiu metu yra gailestingas. atnešti taiką ir palengvėjimą savo gyvūnų pacientams ir jų mėgstamoms šeimoms jų pačių suprantama aplinka.
"Min kjære far anerkjente mitt livsformål og oppfordret meg til å bli veterinær. Jeg begynte på den banen over 40 år siden, og med mye hardt arbeid (og mer enn noen få feil underveis), er jeg fortsatt omsorgsfull for dyr. I disse dager bruker jeg arbeidstiden til å hjelpe kronisk syke, smertefulle og døende dyr gjør overgangen på en fredelig måte, ved å euthanizing dem i sine hjem. Selv om det er hjerteskjærende, er det nåde på samme tid. å bringe fred og lettelse til dyrepasientene og deres kjære familier i sine egne kjente omgivelser.
"Mój drogi ojciec rozpoznał mój cel życiowy i zachęcił mnie do zostania weterynarzem. Rozpocząłem tę drogę ponad 40 lata temu, a przy ciężkiej pracy (i kilku porażkach po drodze) wciąż jestem troskliwy W dzisiejszych czasach spędzam czas pracy, pomagając przewlekle chorym, bolesnym i umierającym zwierzętom przejść pokojowo, poprzez eutanazję w ich domach, choć jest to serce miłosierne, a jednocześnie jest miłosierne. przynieść pokój i ulgę moim pacjentom zwierzęcym i ich ukochanym rodzinom w ich znajomym otoczeniu.
"Dragul meu tată mi-a recunoscut scopul vieții și m-a încurajat să devin medic veterinar. M-am angajat pe 40 în urmă cu câțiva ani și, cu multă muncă grea (și mai mult de câteva eșecuri de-a lungul drumului) pentru animale, în zilele în care îmi petrec orele de lucru ajutând animalele bolnave cronice, dureroase și pe moarte să facă tranziția lor într-un mod pașnic, eutanandu-le în casele lor, deși este sfâșietoare, este milostivă în același timp. pentru a aduce pacea și ușurarea pacienților mei de animale și a familiilor lor iubite în propriul lor mediu familiar.
«С руководством Роба я узнал из своих духовных гидов во время моей регрессии души между жизнью, которая, как женщина, живущая в Англии во время Первой мировой войны, смогла принести чувство спокойствия людям, с которыми я делил эту жизнь, и Я привнес эту способность в эту жизнь. Было много деталей, которые они разделяли со мной, и это показало, насколько глубоко они понимают и поддерживают меня.
"Мој драги отац је препознао свој животни циљ и охрабрио ме да постанем ветеринар. Ја сам се кретао том стазом пре КСНУМКС година и са пуно напорног рада (и више од неколико неуспјеха на путу), још увијек се бринем за животиње, ових дана проводим своје радно вријеме помажући хронично болесним, болним и умирућим животињама да транзицију на мирни начин, еутанизујући их у својим домовима. Иако је срчано, истовремено је милостиво. да донесу мир и олакшање својим пацијентима у животињама и њиховим вољеним породицама у свом познатом окружењу.
"Môj drahý otec rozpoznal môj životný cieľ a povzbudil ma k tomu, aby som sa stal veterinárnym lekárom, som sa pustil na túto cestu pred 40 rokmi a s veľa tvrdej práce (a viac ako niekoľkých zlyhaní pozdĺž cesty), stále sa starám pre zvieratá, v týchto dňoch trávim pracovnú dobu, keď pomáhajú chronicky chorým, bolestivým a umierajúcim zvieratám, aby sa ich mierumilovne premenili, eutanázovali ich do svojich domovov, hoci je to srdcervúce, je milosrdné zároveň. priniesť mieru a úľavu svojim zvieracim pacientom a ich milovaným rodinám do vlastného známeho prostredia.
"Moj dragi oče je prepoznal moj življenjski namen in me spodbudil, da postanem veterinar. Na to pot sem hodil pred 40 leti in z veliko trdo delo (in več kot nekaj napak na poti), še vedno skrbim za živali. Te dni preživim svoj delovni čas, ki pomaga kronično bolnim, bolečim in umirajočim živalim, da svoj prehod na miren način, z eutaniziranjem v svoje domove. Čeprav je srčkan, je hkrati usmiljen. prinesla mir in olajšanje svojim bolnikom na živalih in njihovim ljubljenim družinam v svoji znani okolici.
"Min kära far kände igen mitt livs syfte och uppmuntrade mig att bli veterinär. Jag började på den vägen över 40 år sedan, och med mycket hårt arbete (och mer än några misslyckanden under vägen) är jag fortfarande omtänksam för djur. Idag spenderar jag min arbetstid som hjälper kroniskt sjuk, smärtsamma och döende djur gör övergången på ett fredligt sätt genom att euthanizing dem i sina hem. Även om det är hjärtskärande är det barmhärtigt samtidigt. Min största önskan är Att ge fred och lättnad åt mina djurpatienter och deras älskade familjer i sina egna välbekanta omgivningar.
"พ่อที่รักของฉันตระหนักถึงเป้าหมายในชีวิตของฉันและกระตุ้นให้ฉันกลายเป็นสัตวแพทย์ฉันลงมือปฏิบัติตามเส้นทางดังกล่าวมากกว่า 40 ปีที่ผ่านมาและด้วยการทำงานหนัก (และมากกว่าความล้มเหลวไม่กี่ครั้งระหว่างทาง) ฉันยังห่วงใย สำหรับสัตว์วันนี้ฉันใช้เวลาในการทำงานของฉันเพื่อช่วยให้สัตว์ที่เจ็บป่วยและเจ็บป่วยเรื้อรังที่เจ็บป่วยเรื้อรังทำให้การเปลี่ยนแปลงของพวกเขาในทางที่สงบโดยการให้ความสำคัญกับพวกเขาในบ้านของพวกเขาแม้ว่าจะเป็นที่อกหักก็คือความเมตตาในเวลาเดียวกันความปรารถนาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉันคือ เพื่อนำความสงบสุขและความโล่งใจให้แก่ผู้ป่วยสัตว์และครอบครัวที่รักของพวกเขาในสภาพแวดล้อมที่คุ้นเคยของพวกเขาเอง
"Sevgili babam hayatımın amacını tanıdı ve beni bir veteriner hekimi olmaya teşvik etti. Yıllar önce 40 üzerinden yola çıktı ve çok çalışarak (ve yol boyunca birkaç başarısızlığa uğradı) hâlâ bakım veriyorum. Bu günler, kronik, acı ve ölen hayvanlara yardım etmek için mesai saatlerimi geçirerek onları evlerinde euthanlaştırarak huzurlu bir şekilde geçirmeyi vaat ederim. Yürek burun tıkanmasa da aynı zamanda merhametlidir. hayvan hastalarına ve sevdikleri ailelerine aşina oldukları çevrelerinde barış ve rahatlık getirmek.
"Cha yêu quý của tôi nhận ra mục đích cuộc sống của tôi và khuyến khích tôi trở thành một bác sĩ thú y.Tôi bắt tay vào con đường đó qua 40 năm trước, và với rất nhiều công việc khó khăn (và hơn một vài thất bại trên đường đi), tôi vẫn quan tâm cho thú vật Những ngày này tôi dành thời gian làm việc của mình cho những con vật bệnh tật, đau đớn và chết chóc làm cho quá trình chuyển đổi của họ một cách hòa bình, bằng cách euthanizing chúng trong nhà của họ. mang lại sự bình yên và cứu trợ cho các bệnh nhân động vật và gia đình yêu quý của họ trong môi trường xung quanh quen thuộc của họ.
"אבא היקר שלי זיהה את מטרת החיים שלי ועודד אותי להיות וטרינר, יצאתי למסלול הזה לפני 40 לפני שנים רבות, ועם הרבה עבודה קשה (ויותר מכמה כישלונות לאורך הדרך), אני עדיין דואג אני מבלה את שעות העבודה שלי בחולים כרוניים, בעלי חיים כואבים וגוססים עושים את המעבר שלהם בדרך שלווה, על ידי להרדים אותם בבתיהם, למרות שהיא קורעת לב, היא רחמנית בעת ובעונה אחת. להביא שלום והקלה לחולי החיות ולמשפחות האהובות בסביבתם המוכרת.
«Իմ սիրելի հայրը ճանաչեց իմ կյանքի նպատակը եւ խրախուսեց ինձ դառնալ անասնաբույժ: Ես անցա 40 տարի առաջ այդ ճանապարհով եւ շատ աշխատասիրությամբ (եւ ավելի քան մի քանի ձախողումներ ճանապարհի վրա), ես դեռ հոգատար եմ կենդանիների համար: Այս օրերին անցկացնում եմ աշխատանքային ժամերը, որոնք օգնում են քրոնիկ հիվանդներին, ցավոտ եւ մեռած կենդանիներին, անցում կատարել խաղաղ ճանապարհով, տանելով նրանց տան տանելով: Թեեւ դա ցավալի է, դա ողորմած է միեւնույն ժամանակ: խաղաղություն եւ հանգստություն իմ կենդանիների հիվանդներին եւ նրանց սիրելի ընտանիքներին իրենց ծանոթ շրջապատում:
«Мой дарагі бацька прызнаў сваю мэту жыцця, і заклікаў мяне стаць ветэрынарам. Я пачаў на гэтым шляху больш 40 гадоў таму, і з вялікай колькасцю цяжкай працы (і больш, чым некалькі няўдач па шляху), я да гэтага часу сыходам для жывёл. у гэтыя дні я праводжу гадзіны працы дапамагае хранічна хворым, хваравітым і паміраюць жывёл робяць іх пераход мірным шляхам, шляхам забойства іх у сваіх дамах. Нягледзячы на ​​тое, што немыя, ён літасцівы ў той жа час. Маё самае вялікае жаданне каб прынесці мір і палёгку маіх пацыентаў жывёл і іх каханым сем'ям у сваёй звыклай абстаноўцы.
"ჩემი ძვირფასო მამა აღიარა ჩემი ცხოვრების მიზანი და წახალისე ჩემთვის, რომ გავხდე ვეტერინარი, მე დამირეკა ამ გზაზე დაახლოებით 40 წლის წინ, და ბევრი მძიმე შრომა (და მეტი რამდენიმე წარუმატებლობები გზაზე), მე ჯერ კიდევ ზრუნვა ცხოველებისათვის.დღეს მე ვხარჯავ ჩემს სამუშაო საათებს, რომლებიც ეხმარება ქრონიკულ ავადმყოფობას, მტკივნეულ და მომაკვდავი ცხოველების მშვიდობიან გზებს, რათა მათ თავიანთ სახლებში აკურთხონ.მიუხედავად იმისა, რომ გულწრფელია, გულწრფელია, ამავე დროს. მშვიდობის დამყარება და ცხოველური ავადმყოფები და მათი საყვარელი ოჯახი საკუთარ ნაცნობ გარემოში.
"Mans dārgais tēvs atzina manu dzīves mērķi un mudināja mani kļūt par veterinārārstu. Es sāku šo ceļu pirms 40 gadiem un ar daudz smagu darbu (un vairāk nekā dažām neveiksmēm gar ceļu), es joprojām rūpējos par dzīvniekiem. Šajās dienās es pavadu savu darba laiku, palīdzot hroniski slimi, sāpīgi un mirst dzīvnieki, pārejot mierīgā ceļā, eitanizējot tos mājās. Lai gan tas ir sirdsdarbīgs, tajā pašā laikā ir žēlsirdīgs. lai radītu mieru un atvieglojumus saviem dzīvnieku pacientiem un viņu mīļotajām ģimenēm viņu pazīstamajā vidē.
"З керівництвом Роба я дізнався у моїх духових провідників під час моєї регресії душевної душі, що, як жінка, яка жила в Англії під час Першої світової війни, я зміг принести спокій людям, я поділив це життя з, і Я приніс цю здатність у цьому житті. Існував ще багато деталей, які вони поділилися зі мною, і це показало, наскільки тісно вони розуміють і підтримують мене.
"Драгиот татко ми ја препознав мојата цел и ме охрабри да станам ветеринар. Поминав на тој пат пред 40 години и со многу напорна работа (и повеќе од неколку неуспеси на патот), сè уште се грижам за животни. Овие денови ги минувам работните часови кои им помагаат на хронично болните, болни и умираат животни да ја направат својата транзиција на мирен начин, со еутаназирање во нивните домови. да им донесат мир и олеснување на моите животни пациенти и нивните сакани семејства во нивната позната околина.
"Il-missier għeżież irrikonoxxa l-iskop tal-ħajja tiegħi u ħeġġiġni biex issir veterinarju. Emmejt fuq dik it-triq matul 40 snin ilu, u b'ħafna xogħol iebes (u aktar minn ftit ħsarat fit-triq), jien għadu kura għall-annimali. Dawn il-ġranet nieqaf is-sigħat tax-xogħol tiegħi li jgħinu lill-annimali morda b'mod kroniku, li jweġġgħu u li jmutu jagħmlu t-tranżizzjoni tagħhom b'mod paċifiku, billi jarmonizzawhom fi djarhom. Għalkemm huwa qalb, huwa ħniena fl-istess ħin. biex iġġib paċi u eżenzjoni lill-pazjenti ta 'l-annimali u lill-familji għeżież tagħhom fl-inħawi familjari tagħhom stess.
"Baba yangu mpendwa alitambua madhumuni ya maisha yangu na alinihimiza kuwa mifugo. Nilianza njia hiyo juu ya miaka 40 iliyopita, na kwa kazi nyingi ngumu (na zaidi ya kushindwa chache njiani), bado ninajali kwa wanyama Siku hizi ninatumia saa zangu za kufanya kazi kusaidia wanyama wenye magonjwa, maumivu na kufa hufanya mabadiliko yao kwa njia ya amani, kwa kuwatia moyo katika nyumba zao.Ingawa ni kuumiza moyo, ni huruma kwa wakati mmoja. kuleta amani na ufumbuzi kwa wagonjwa wangu wa wanyama na familia zao wapenzi katika mazingira yao wenyewe.
"Bapa saya menyedari tujuan hidup saya dan menggalakkan saya untuk menjadi seorang doktor haiwan. Saya memulakan jalan itu lebih dari 40 tahun lalu, dan dengan banyak kerja keras (dan lebih daripada beberapa kegagalan di sepanjang jalan), saya masih mengasuh Untuk hari-hari ini, saya menghabiskan waktu bekerja saya membantu haiwan yang sakit, sakit dan mati mati membuat peralihan mereka dengan cara yang damai, dengan memisahkan mereka di rumah mereka. Walaupun ia menyayat hati, ia adalah belas kasihan pada masa yang sama. untuk membawa keamanan dan penderitaan kepada pesakit haiwan saya dan keluarga mereka yang tercinta dalam persekitaran mereka yang biasa.
"Roedd fy nhad anwyl yn cydnabod fy mhwrpas bywyd ac wedi fy annog i ddod yn filfeddyg. Rwy'n cychwyn ar y llwybr hwnnw dros 40 o flynyddoedd yn ôl, a gyda llawer o waith caled (a mwy na rhai methiannau ar hyd y ffordd), rwy'n dal i fod yn ofalus I'r anifeiliaid hyn, rydw i'n treulio fy oriau gwaith yn helpu pobl sy'n dioddef o salwch cronig, yn boenus ac yn marw, yn gwneud eu trawsnewid mewn ffordd heddychlon, trwy eu gwthio yn eu cartrefi. Er ei fod yn ysgubol, mae'n drugarog ar yr un pryd. i ddod â heddwch a rhyddhad i gleifion fy anifail a'u teuluoedd annwyl yn eu hamgylchiadau cyfarwydd eu hunain.
"Sevgili atam mənim həyatımın məqsədi olduğunu tanıyırdı və məni baytar olmağa təşviq etdi. Mən 40 il bundan əvvəl yola çıxdım və bir çox işlə (və bir neçə uğursuzluq yolu ilə) hələ mən hələ də qayğıyam heyvanlar üçün bu günlərdə xroniki xəstəliyə, ağrılı və ölməyən heyvanlara kömək etmək üçün mənim iş saatlarımı sərf edirəm, onları evlərində euthanizing etməklə, sülh yolu ilə keçirməyi bacarıram. Bu ürəkyandıran olsa da eyni zamanda mərhəmətlidir. mənim heyvan xəstələrimə və onların sevimli ailələrinə sülh və rahatlıq gətirmək.
"O meu querido pai recoñeceu a miña finalidade e me animou a ser veterinario. Emprendín ese camiño por 40 anos, e con moito traballo (e máis que algúns fallos no camiño), aínda estou a coidar para os animais. Nestes días eu pase as miñas horas de traballo axudando aos enfermos crónicamente enfermos, dolorosos e moribundos a facer a súa transición de forma pacífica, euthanizándolos nos seus fogares. Aínda que sexa desgarrador, é misericordioso ao mesmo tempo. O meu maior desexo é para traer paz e alivio aos meus pacientes animais e ás súas amadas familias no seu propio contorno familiar.
"D'aithin mo chroí athair mo chuspóir saoil agus spreag mé dom a bheith ina tréidlia. Thosaigh mé ar an mbealach sin thar 40 bliain ó shin, agus le go leor oibre crua (agus níos mó ná cúpla theipeann ar an mbealach), táim fós ag tabhairt aire I rith na laethanta seo caitheann mé mo chuid uaireanta oibre ag cuidiú le haon ainmhithe a bhfuil drochshláinte orthu, a bhíonn ag fulaingt agus ag mothú go ndéanann siad an t-aistriú ar bhealach síochánta, trína ndéantar iad a thógáil ina dtithe. Cé go bhfuil sé bríomhar, tá sé trócaireach ag an am céanna. chun síocháin agus faoiseamh a thabhairt do othair ainmhí agus a dteaghlaigh beloved ina dtimpeallacht féin.
"میرے پیارے والد نے اپنے زندگی کا مقصد تسلیم کیا اور مجھے ایک ویٹرنینگر بننے کے لئے حوصلہ افزائی کی. میں نے 40 سال پہلے اور بہت مشکل کام (اور راستے میں چند ناکامیوں سے زیادہ) کے ساتھ اس راستے کا آغاز کیا، میں اب بھی دیکھ بھال کر رہا ہوں جانوروں کے لئے. ان دنوں میں اپنے کاموں کے گھنٹوں میں دردناک طور پر بیمار، تکلیف دہ اور مردہ جانوروں کی مدد کرتا ہوں، ان کو اپنے پرامن طریقے سے ان کے گھروں میں پھیلانے کی طرف سے ان کے منتقلی کو تبدیل کر دیتا ہے. اپنے جانوروں کے مریضوں اور ان کے محبوب خاندانوں کو اپنے اپنے واقف ماحول میں امن اور امدادی لانے کے لۓ.
"מייַן טאַטע פאטער דערקענט מיין לעבן ציל און געבעטן מיר צו ווערן אַ וועטערינאַר. איך בין געקומען אויף דעם וועג איבער קסנומקס יאר צוריק, און מיט אַ פּלאַץ פון שווער אַרבעט (און מער ווי אַ ביסל פייליערז צוזאמען דעם וועג), איך בין נאָך קאַרינג פֿאַר אַנימאַלס, די טעג איך פאַרברענגען מיין אַרבעט שעה העלפּינג כראָניש קראַנק, ווייטיקדיק און געהאלטן ביים שטארבן אַנימאַלס מאַכן זייער יבערגאַנג אין אַ פרידלעך וועג, דורך יוטאַנייזינג זיי אין זייער האָמעס.האָט כאָטש עס איז העאַרטברייקינג, עס איז ראַכמאָנעסדיק אין דער זעלביקער צייַט. צו ברענגען שלום און רעליעף צו מיין כייַע פּאַטיענץ און זייער באַליבט משפחות אין זייער אייגן באַקאַנט געגנט.
  Gogoratzeko istorioak  
"Oso interesgarria da garai hartan gure baserri txiki batean bizi ginela, eta Bethany-ek animalia afinitate sendo eta intuitibo bat izan zuen beti. Bizitza guztia errespetu eta arreta sakonekin tratatzen du, animaliak erakartzeko eta lan egiteko. Nire sendatze propioa onartzen duen moduari buruz askoz ere gehiago esan dezaket, baina, zalantzarik gabe, ikusi dut arima handiko vibrational gisa, horrek, batzuetan, hainbeste adorea eta indarra eman dit ".
«Il est intéressant de noter qu'à l'époque, nous vivions à la campagne dans notre petite ferme, et Bethany a toujours eu une affinité forte et intuitive avec les animaux, elle traite tous les êtres vivants avec le plus grand respect et le plus grand soin. Pour attirer et travailler avec les animaux, je pourrais en dire beaucoup plus sur la façon dont elle soutient ma propre guérison, mais je la vois certainement comme une âme hautement vibrante qui m'a parfois donné tant de courage et de force.
"Es ist interessant zu bemerken, dass wir zu der Zeit auf einer eigenen kleinen Farm im Land lebten und Bethany immer eine starke, intuitive Affinität zu Tieren hatte. Sie behandelt alle Lebewesen mit dem tiefsten Respekt und der Sorgfalt und hat ein Talent Ich könnte viel mehr über die Art und Weise sagen, wie sie meine eigene Heilung unterstützt, aber ich sehe sie als eine stark schwingende Seele, die mir manchmal so viel Mut und Kraft gegeben hat. "
"Es interesante observar que en ese momento vivíamos en el campo en nuestra pequeña granja y Bethany siempre ha tenido una fuerte e intuitiva afinidad con los animales. Ella trata a todos los seres vivos con el más profundo respeto y cuidado, y tiene una habilidad especial para atraer y trabajar con animales. Podría decir mucho más sobre la forma en que ella apoya mi propia curación, pero ciertamente la veo como un alma de elevada vibración que por momentos me ha dado tanto coraje y fortaleza ".
"ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه في ذلك الوقت، كنا نعيش في البلاد في مزرعة صغيرة لدينا، وبيتاني كان دائما تقارب قوي، بديهية للحيوانات، وهي تعامل جميع الكائنات الحية مع أعمق الاحترام والرعاية ولها موهبة لجذبها والعمل مع الحيوانات، ويمكنني أن أقول أكثر من ذلك بكثير عن الطريقة التي تدعم شفاء بلدي، ولكنني بالتأكيد أرى لها على أنها روح عالية الاهتزاز الذي أعطاني في بعض الأحيان الكثير من الشجاعة والقوة ".
"Het is interessant om op te merken dat we in die tijd op ons eigen kleine boerderij in het land woonden, en dat Bethanië altijd een sterke, intuïtieve affiniteit voor dieren heeft gehad.Ze behandelt alle levende wezens met het diepste respect en zorg en heeft een talent voor het aantrekken en werken met dieren. Ik zou zoveel meer kunnen zeggen over de manier waarop ze mijn eigen genezing ondersteunt, maar ik zie haar zeker als een hoog-vibrationele ziel die me soms zoveel moed en kracht heeft gegeven. '
"Dit is interessant om daarop te let dat ons destyds in die land gewoon het op ons eie klein plaas, en Bethany het altyd 'n sterk, intuïtiewe affiniteit vir diere gehad. Sy behandel alle lewende dinge met die diepste respek en sorg en het 'n knack Ek kan soveel meer sê oor die manier waarop sy my eie genesing ondersteun, maar ek sien haar sekerlik as 'n vibrerende siel wat my soms soveel moed en krag gegee het. '
"Është interesante të theksohet se në atë kohë jetonim në vend në fermën tonë të vogël dhe Bethany gjithmonë ka pasur një prirje të fortë dhe intuitive për kafshët. Ajo i trajton të gjitha gjallesat me respekt dhe kujdes më të thellë dhe ka një aftësi për të tërhequr dhe për të punuar me kafshët, mund të them edhe më shumë për mënyrën se si ajo mbështet shërimin tim, por unë e shoh atë si një shpirt vibracionesh të lartë, që herë pas herë më ka dhënë kurajo dhe forcë ".
"جالب است که توجه داشته باشیم که در آن زمان ما در مزرعه کوچک خود در کشور زندگی می کردیم و بیتانی همواره یک رابطه قوی و شهودی با حیوانات داشته است. او با تمام احترام و مراقبت از همه چیزهای زندگی رفتار می کند و دارای مهارت است برای جذب و کار با حیوانات می توانم بگویم خیلی بیشتر در مورد راه درمان خودم، اما من مطمئنا او را روح بسیار ارتعاشی می دانم که بارها به من شجاعت و قدرت داده است. "
"Интересно е да се отбележи, че по това време живеехме в страната на собствената ни малка ферма и Витания винаги имала силен, интуитивен афинитет към животните. Тя третира всички живи същества с най-дълбоко уважение и грижа и има уклон за привличане и работа с животни.Мога бих могъл да кажа много повече за начина, по който поддържа собственото ми изцеление, но със сигурност я виждам като високо вибрираща душа, която понякога ми даваше толкова много кураж и сила.
"Zanimljivo je napomenuti da smo u to vrijeme živjeli u zemlji na vlastitoj maloj farmi, a Bethany je uvijek imala snažan, intuitivan afinitet za životinje. Ona tretira sve žive stvari s najdubljim poštovanjem i brigom i ima smisao za privlačenje i rad s životinjama. Moglo bih reći puno više o načinu na koji ona podupire moje iscjeljenje, ali sigurno je vidim kao visoku vibracijsku dušu koja mi je ponekad davala toliko hrabrosti i snage ".
"Det er interessant at bemærke, at vi på det tidspunkt boede i landet på vores egen lille gård, og Bethany har altid haft en stærk og intuitiv affinitet for dyr. Hun behandler alle levende ting med den dybeste respekt og omsorg og har en klang for at tiltrække og arbejde med dyr. Jeg kunne sige meget mere om den måde hun støtter min egen helbredelse på, men jeg ser bestemt hende som en højvibrerende sjæl, der til tider har givet mig så meget mod og styrke. "
"On huvitav märkida, et sellel ajal elasime oma väikese talu riigis ja Bethanyil on alati olnud tugev ja intuitiivne afiinsus loomade vastu. Ta käsitleb kõiki elusolendeid sügavaima austuse ja hooldusega ning oskab loomade meelitamiseks ja nendega töötamiseks. Ma võin öelda veelgi rohkem selle kohta, kuidas ta toetab oma tervenemist, kuid ma kindlasti näen teda kui suure vibreerivat hinget, kes on aeg-ajalt mulle andnud mulle julgust ja jõudu. "
"On mielenkiintoista huomata, että tuolloin asuimme maassa omalla pienellä maatilalla, ja Bethanyilla on aina ollut vahva, intuitiivinen affiniteetti eläimiin. Hän kohtelee kaikkia eläviä asioita syvimmällä kunnioituksella ja hoidolla ja sillä on taipumus houkutella ja työskennellä eläinten kanssa, voisin sanoa paljon enemmän siitä, miten hän tukee omaa paranemistani, mutta katson hänen olevan erittäin värähtelevä sielu, joka on joskus antanut minulle niin paljon rohkeutta ja voimaa. "
"यह ध्यान रखना दिलचस्प है कि उस समय, हम अपने छोटे खेत पर देश में रहते थे, और बेथानी को हमेशा जानवरों के लिए एक मजबूत, सहज ज्ञान युक्त संबंध रहा है। वह सभी जीवित चीजों को गहन सम्मान और देखभाल के साथ मानते हैं और एक कुशलता जानवरों को आकर्षित करने और उनके साथ काम करने के लिए मैं अपने खुद के उपचार की सहायता के बारे में इतना अधिक कह सकता हूं, लेकिन मैं निश्चित रूप से उसे एक उच्च-सांसारिक आत्मा के रूप में देखता हूं, जिसने कई बार मुझे बहुत साहस और शक्ति दी है।
"Azt mondta nekem, körülbelül 200 évvel ezelõtt.Jól hangzik számomra, mint egy életrajz leírása egy korai amerikai gazdaságban, talán az 1812 háborújának korszakát, és talán a gazdaságot megtámadták a brit katonák.A 6 korában , Bethany még nem tanult olyan történelemről, amely bármilyen módon közölné a történetét.
"Það er athyglisvert að hafa í huga að á þeim tíma bjuggum við í landinu á eigin litla bænum okkar og Betanía hefur alltaf haft sterkan og innsæi sækni fyrir dýr. Hún sér öll lifandi hluti með djúpri virðingu og umhyggju og er með hæfileika til að laða að og vinna með dýrum. Ég gæti sagt svo mikið meira um hvernig hún styður eigin lækningu en ég sé vissulega hana sem hávaxandi sál sem hefur stundum gefið mér svo mikið hugrekki og styrk. "
"Menarik untuk dicatat bahwa pada saat itu, kami tinggal di negara itu di pertanian kecil kami sendiri, dan Bethany selalu memiliki kedekatan yang kuat dan intuitif untuk hewan. Dia memperlakukan semua makhluk hidup dengan rasa hormat dan perhatian yang paling dalam dan memiliki kemampuan. untuk menarik dan bekerja dengan hewan, saya bisa mengatakan lebih banyak tentang cara dia mendukung penyembuhan saya sendiri, tapi saya pasti melihatnya sebagai jiwa getaran tinggi yang kadang-kadang memberi saya begitu banyak keberanian dan kekuatan. "
"당시 우리는 우리 자신의 소규모 농장에서 살았으며 Bethany는 항상 동물에 대한 강력하고 직관적 인 친화력을 지니고 있으며 모든 생물을 가장 깊은 존중과 보살핌으로 다루며 요령이 있습니다 동물을 끌어 모으고 일하는 것 "이라고 강조했다. 나는 그녀가 내 자신의 치유를 뒷받침하는 방법에 대해 더 많이 말할 수 있었지만, 때때로 나는 그녀에게 너무나 큰 용기와 힘을 주었던 높은 진동의 영혼으로 본다."
"Įdomu pažymėti, kad tuo metu mes gyvenome šalyje savo mažame ūkyje, ir Betanija visada turėjo stiprią, intuityvią suvokimą apie gyvūnus. Ji gydo visus gyvus dalykus su giliausia pagarba, rūpestingumu ir išmanymu. pritraukti ir dirbti su gyvūnais. Galėčiau daugiau pasakyti apie tai, kaip ji palaiko savo gijimą, bet aš tikrai žiūri ją kaip didelę vibracinę sielą, kuri kartais man davė daug drąsos ir jėgos ".
"Det er interessant å merke seg at vi på den tiden bodde i landet på vår egen lille gård, og Bethany har alltid hatt en sterk, intuitiv tilhørighet for dyr. Hun behandler alle levende ting med den dypeste respekt og omsorg og har et talent for å tiltrekke seg og jobbe med dyr. Jeg kunne si så mye mer om måten hun støtter min egen helbredelse på, men jeg ser henne som en høyvibrerende sjel som til tider har gitt meg så mye mot og styrke. "
"Warto zauważyć, że w tym czasie mieszkaliśmy w naszym kraju na naszym małym gospodarstwie, a Bethany zawsze miała silne, intuicyjne powinowactwo do zwierząt, traktuje wszystkie żywe istoty z najgłębszym szacunkiem i troską i ma talent za przyciąganie i pracę ze zwierzętami, mógłbym powiedzieć o wiele więcej na temat sposobu, w jaki wspiera moje własne uzdrowienie, ale z pewnością postrzegam ją jako duszę o wysokim poziomie wibracji, która czasami dała mi tyle odwagi i siły ".
"Este interesant de observat că în acel moment am trăit în țară pe propria noastră fermă, iar Bethany a avut întotdeauna o afinitate puternică și intuitivă pentru animale. Ea tratează toate lucrurile vii cu cel mai profund respect și îngrijire și are un talent pentru a atrage și a lucra cu animale, aș putea să spun mai multe despre modul în care susține propria mea vindecare, dar cu siguranță o văd ca un suflet cu vibrație înaltă, care uneori mi-a dat atâta curaj și putere.
«Интересно отметить, что в то время мы жили в стране на нашей небольшой ферме, и у Бетани всегда была сильная, интуитивная сродство к животным. Она относится ко всем живым существам с глубочайшим уважением и заботой и имеет умение для привлечения и работы с животными. Я мог бы сказать гораздо больше о том, как она поддерживает мое собственное исцеление, но я, безусловно, считаю ее высокочувственной душой, которая временами давала мне столько мужества и силы ».
"Занимљиво је напоменути да смо у то вријеме живели у земљи на нашој малој фарми, а Бетанија је увек имала јак, интуитиван афинитет за животиње. Она третира све животе са најдубљем поштовањем и бригом и има част за привлачење и рад са животињама. Могла бих да кажем много више о томе како она подржава моје лечење, али свакако је видим као високу вибрациону душу која ми је понекад дала толико храбрости и снаге. "
"Je zaujímavé poznamenať, že v tej dobe sme žili v krajine na našej malej farme a Bethany vždy mala silnú a intuitívnu afinitu k zvieratám. Zaobchádza so všetkými živými vecami s najhlbším rešpektom a starostlivosťou a má úlohu aby som prilákal a pracoval so zvieratami, mohol by som povedať oveľa viac o spôsobe, akým podporuje svoje vlastné uzdravenie, ale určite ju vidím ako vysoko vibračnú dušu, ktorá mi občas poskytla takú odvahu a silu. "
"Zanimivo je omeniti, da smo v tistem času živeli v državi na lastni mali kmetiji, in Bethany je vedno imela močno, intuitivno naklonjenost do živali. Z vsemi živimi stvarmi ravna z najglobljim spoštovanjem in skrbnostjo za privabljanje in delo z živalmi. Veliko bolj bi lahko rekel, kako podpira moje zdravljenje, a jo zagotovo vidim kot visoko vibracijsko dušo, ki mi je včasih dala toliko poguma in moči. "
"Det är intressant att notera att vi vid den tiden bodde i landet på vår egen lilla gård, och Bethany har alltid haft en stark och intuitiv affinitet för djur. Hon behandlar alla levande saker med djupaste respekt och omsorg och har en förmåga för att locka och arbeta med djur. Jag skulle kunna säga så mycket mer om hur hon stöder min egen helande, men jag ser verkligen henne som en högvibrerande själ som ibland har givit mig så mycket mod och styrka. "
"O zamanlar, ülkemizde kendi küçük çiftliğimizde yaşıyorduk ve Bethany hayvanlar için güçlü ve sezgisel bir yakınlığa sahipti, tüm canlılara en derin saygı ve özenle davranıyor ve bir ustalığı var. hayvanları çekmek ve çalışmak için kendi şifalarımı nasıl desteklediğiyle ilgili daha fazla şey söyleyebilirim, ancak onu bazen bana çok fazla cesaret ve güç veren yüksek titreşimli bir ruh olarak görüyorum. "
"Thật thú vị khi lưu ý rằng tại thời điểm đó, chúng tôi sống trong đất nước trên trang trại nhỏ của chúng tôi, và Bethany luôn có mối quan hệ thân thiện và mạnh mẽ đối với động vật.Ông ấy xử lý tất cả các sinh vật với sự tôn trọng và chăm sóc sâu sắc nhất và có một sở thích để thu hút và làm việc với động vật, tôi có thể nói nhiều hơn về cách cô ấy hỗ trợ chữa bệnh cho riêng tôi, nhưng tôi chắc chắn xem cô ấy là một linh hồn rung động cao, đôi khi mang lại cho tôi rất nhiều can đảm và sức lực "
"מעניין לציין שבאותו זמן חינו בארץ בחווה הקטנה שלנו, ובתיהאניה היתה תמיד בעלת זיקה חזקה ואינטואיטיבית לבעלי חיים, היא מתייחסת לכל היצורים החיים בכבוד ובטיפול הכי עמוק ויש לה כישרון משיכה ועבודה עם בעלי חיים, אני יכולה לומר הרבה יותר על האופן שבו היא תומכת בריפוי שלי, אבל אני בהחלט רואה בה נשמה תוססת, שלעתים נתנה לי כל כך הרבה אומץ וכוח ".
«Հետաքրքիր է, որ այն ժամանակ, երբ մենք ապրում էինք երկրում, մեր փոքրիկ ֆերմայում, եւ Բեթանիան միշտ եղել է կենդանիների համար ուժեղ, ինտուիտիվ հարեւանություն: Նա բոլոր կենդանի բաները վերաբերվում է խորին հարգանքով ու հոգատարությամբ եւ ունի հմուտ Կենդանիների ներգրավման եւ աշխատելու համար կարող եմ շատ բան ասել, թե ինչպես նա աջակցում է իմ սեփական բուժմանը, բայց ես, անշուշտ, նրան տեսնում եմ որպես բարձր թրթռացող հոգի, որը երբեմն ինձ շատ քաջություն եւ ուժ է տվել »:
«Цікава адзначыць, што ў той час мы жылі ў краіне, на нашай маленькай ферме, і Бетані заўсёды было моцнае, інтуітыўнае сродством да жывёл. Яна разглядае ўсё жывое з глыбокім павагай і клопатам і мае спрыт для прыцягнення і працы з жывёламі. я мог бы сказаць значна больш аб тым, як яна падтрымлівае маё ўласнае вылячэнне, але я, вядома, бачу яе як высокія вагальныя душы, якая ва ўсіх часах далі мне столькі мужнасці і сілы «.
"საინტერესოა აღინიშნოს, რომ იმ დროს ჩვენ პატარა სოფელში ვცხოვრობდით და ბეთანია ყოველთვის ჰქონდა ცხოველების ძლიერი, ინტუიციური დამოკიდებულება, ის ყველა ცოცხალს ატარებს ღრმა პატივისცემით და ზრუნვით და აქვს ცხოველების მოზიდვისა და მუშაობისთვის მე შემიძლია ვთქვა იმდენად მეტი გზა, რომ მხარს უჭერს ჩემს სამკურნალოს, მაგრამ მე ვხედავ მას, როგორც მაღალი ვიბრაციული სული, რომელსაც ჯერ კიდევ აქვს გამბედაობა და ძალა.
"Ir interesanti atzīmēt, ka tajā laikā mēs dzīvojām zemē savā mazajā saimniecībā, bet Betānijā vienmēr bija spēcīga, intuitīva līdzība ar dzīvniekiem. Viņa izturas pret visām dzīvajām būtnēm ar visdziļāko cieņu un rūpes, kā arī ir izveicība lai piesaistītu un strādātu ar dzīvniekiem. Es varētu teikt daudz vairāk par to, kā viņa atbalsta savu dziedināšanu, bet es noteikti redzu viņu kā ļoti vibrējošu dvēseli, kas dažkārt man deva tik lielu drosmi un spēku. "
"Цікаво відзначити, що в той час ми жили в країні на власній маленькій фермі, і у Віфанії завжди була сильна, інтуїтивно зрозуміла спорідненість з тваринами. Вона ставиться до всіх живих істот з глибоким повагою, турботою та вмінням для залучення і роботи з тваринами. Я міг би сказати набагато більше про те, як вона підтримує моє власне зцілення, але я, звичайно, бачу її як високозвучну душу, яка часом давала мені таку сильну силу і силу ».
"Интересно е да се напомене дека во тоа време живеевме во нашата сопствена мала фарма, а Витанија отсекогаш имала силен, интуитивен афинитет кон животните. Таа ги третира сите живи суштества со најдлабоки почит и грижа и има утеха за привлекување и работа со животни, можев да кажам многу повеќе за начинот на кој таа го поддржува моето лекување, но јас сигурно ја гледам како високо-вибрациона душа, која понекогаш ми дава толку многу храброст и сила ".
"Huwa interessanti li wieħed jinnota li dak iż-żmien għexu fil-pajjiż fuq irziezet żgħar tagħna stess, u Bethany dejjem kellu affinità qawwija u intuwittiva għall-annimali. Hija tittratta l-affarijiet ħajjin bir-rispett u l-kura l-aktar profonda u għandha knack biex tiġbed u taħdem ma 'l-annimali. Nista' ngħid tant aktar dwar il-mod kif hi tappoġġja l-fejqan tiegħi stess, imma ċertament naraha bħala ruħ ta 'vibrazzjoni għolja li f'ħinijiet tatni tant kuraġġ u qawwa. "
"Ni jambo la kushangaza kutambua kwamba wakati huo, tuliishi katika nchi kwenye shamba letu ndogo, na Bethany amekuwa na ushirika wenye nguvu na wenye usawa kwa wanyama. Anahusika na vitu vyote vilivyo hai na heshima na huduma ya kina na ina knack kwa kuvutia na kufanya kazi na wanyama .. Ningeweza kusema mengi zaidi kuhusu jinsi anavyounga mkono uponyaji wangu mwenyewe, lakini hakika mimi kumwona kama roho ya juu ya vibrational ambaye wakati mwingine alinipa ujasiri na nguvu nyingi. "
"Sangat menarik untuk diperhatikan bahawa pada masa itu, kita hidup di negara ini di ladang kecil kita sendiri, dan Bethany sentiasa mempunyai pertalian intuitif yang kuat untuk haiwan. Dia merawat semua makhluk hidup dengan penghormatan dan penjagaan yang paling mendalam dan mempunyai bakat untuk menarik dan bekerja dengan haiwan, saya boleh mengatakan lebih banyak mengenai cara dia menyokong penyembuhan saya sendiri, tetapi saya pasti melihatnya sebagai jiwa bergetar tinggi yang kadang-kadang memberi saya keberanian dan kekuatan. "
"Mae'n ddiddorol nodi, ar y pryd, yr oeddem yn byw yn y wlad ar ein fferm fechan, ac mae Bethany bob amser wedi bod â chysylltiad cryf a greddfol i anifeiliaid. Mae'n trin pob peth byw gyda'r parch a gofal mwyaf dwfn ac mae ganddo sarn i ddenu a gweithio gydag anifeiliaid. Gallaf ddweud cymaint mwy am y ffordd y mae hi'n cefnogi fy iachawdwriaeth fy hun, ond rwy'n sicr yn ei gweld hi fel enaid uchel-dirgrynol sydd wedi rhoi cymaint o ddewrder a chryfder ar fy adegau. "
"Budur ki, o zaman ölkəmizdə öz kiçik təsərrüfatımızda yaşayırdıq və Bethany həmişə heyvanlar üçün güclü, intuitiv bir yaxınlığa malikdir, bütün canlıları ən dərin hörmət və qayğı ilə görür və bacarıqlıdır Heyvanları cəlb etmək və işləmək üçün mən özümün şəfa tapmağı haqqında çox şey deyə bilərəm, amma mən onu çox vaxt cəsarət və güc verən bir yüksək titrəmə ruhu kimi görürəm ".
"É interesante notar que no seu momento vivimos no país na nosa pequena facenda, e Bethany sempre tivo unha afinidade forte e intuitiva para os animais. Trata todos os seres vivos co máis profundo respecto e coidado e ten un talento por atraer e traballar cos animais. Podería dicir moito máis sobre a forma en que soporta a miña propia cura, pero a vería como unha alma altamente vibracional que ás veces me deu tanto valor e forza ".
"Tá sé suimiúil a thabhairt faoi deara go raibh cónaí orainn sa tír ar ár bhfeirm bheag féin ag an am, agus bhí gaol láidir láidir ag Bethany i gcónaí d'ainmhithe. Déileálann sí gach rud beo leis an meas agus an cúram is doimhne agus tá sí i bhfad d'fhonn ainmhithe a mhealladh agus a bheith ag obair. D'fhéadfadh mé a rá go mórán níos mó faoin mbealach a thacaíonn sí le mo leigheas féin, ach is cinnte go bhfeiceann mé í mar anam ard-chreathach a thug an oiread misneach agus neart orm.
"یہ نوٹ کرنا دلچسپ ہے کہ اس وقت ہم ملک میں اپنے چھوٹے چھوٹے فارم پر رہتے تھے، اور بیتیاہ نے ہمیشہ جانوروں کے لئے مضبوط اور بدقسمتی سے تعلق رکھتا ہے. وہ تمام زندہ چیزوں کے ساتھ گہری احترام اور دیکھ بھال کے ساتھ سلوک کرتی ہے جانوروں کو اپنی طرف متوجہ کرنے اور کام کرنے کے لئے. میں اس طرح کے بارے میں کچھ کہہ سکتا ہوں کہ وہ اپنے ہی شفا یابی کی حمایت کرتا ہے، لیکن میں یقینا اس کو ایک اعلی لائبریری روح کے طور پر دیکھتا ہوں، جس نے مجھے بہت زیادہ جرات اور قوت عطا کی ہے. "
"עס איז אינטערעסאנט צו באמערקן אַז אין דער צייַט, מיר געלעבט אין דעם לאַנד אויף אונדזער אייגן קליין פאַרם, און בעטהאַני האט שטענדיק געווען אַ שטאַרק, ינטואַטיוו אַפפיליאַט פֿאַר אַנימאַלס, זי טריץ אַלע לעבעדיק זאכן מיט די טיף רעספּעקט און זאָרגן און האָבן אַ געלענק פֿאַר אַטראַקטינג און ארבעטן מיט אַנימאַלס, איך קען זאָגן אַזוי פיל מער וועגן די וועג זי שטיצט מיין אייגן היילונג, אָבער איך אַוואַדע זען איר ווי אַ הויך-וויבראַטיאָנאַל נשמה וואָס האט בייַ מאל געגעבן מיר אַזוי פיל מוט און שטאַרקייַט.
  Gogoratzeko istorioak  
"Nire aitak maitea aitortu zidan nire helburua eta albaitari bihurtu ninduen animatzen nituen. 40 urte baino gehiagotan ibili nintzen bidea egin nuen eta lan gogorra egin nuen (eta bidean pixka bat huts eginez), oraindik ere zaintzen ari naiz Animalientzat.
"Mon cher père a reconnu mon objectif de vie et m'a encouragé à devenir vétérinaire.J'ai entamé ce chemin sur 40 il y a des années, et avec beaucoup de travail (et plus que quelques échecs en cours de route), je suis toujours attentionné Ces jours-ci, je passe mes heures de travail à aider les animaux malades chroniques, douloureux et mourants à faire leur transition de manière pacifique, en les euthanasiant dans leurs maisons, bien que ce soit déchirant, en même temps. apporter la paix et le soulagement à mes patients animaux et leurs familles bien-aimées dans leur propre environnement familier.
"Mein lieber Vater hat mein Lebensziel erkannt und mich ermutigt, Tierarzt zu werden. Ich habe diesen Weg über 40 vor Jahren eingeschlagen, und mit viel harter Arbeit (und mehr als ein paar Misserfolgen auf dem Weg) kümmere ich mich immer noch darum Heute verbringe ich meine Arbeitsstunden damit, chronisch kranken, schmerzhaften und sterbenden Tieren zu helfen, ihren Übergang auf friedliche Weise zu vollziehen, indem sie sie in ihren Häusern euthanasieren.Obwohl es herzzerreißend ist, ist es gleichzeitig barmherzig um meinen Tierpatienten und ihren geliebten Familien in ihrer vertrauten Umgebung Frieden und Erleichterung zu bringen.
"Mi querido padre reconoció el propósito de mi vida y me animó a convertirme en veterinario. Me embarqué en ese camino hace más de 40 años, y con mucho trabajo duro (y algunos fallos en el camino), todavía me preocupo por los animales. Estos días paso mis horas de trabajo ayudando a los animales crónicamente enfermos, con dolor y moribundos, a hacer su transición de forma pacífica, sacrificándolos en sus hogares. Aunque es desgarrador, es misericordioso al mismo tiempo. Mi mayor deseo es para traer paz y alivio a mis pacientes animales y a sus queridas familias en su propio entorno familiar.
"Meu plano se desdobrou de uma maneira tão silenciosa e sem intercorrências ao longo da minha vida, que a única constante que afirmou minhas intenções de pré-nascimento foi um entusiasmo não ligado pelo caminho em que eu estava. Crescer, a natureza e os animais eram meus companheiros constantes. Senti-me completamente em casa com todos os animais e à vontade escalando as árvores mais altas. Era a coisa mais natural do mundo para eu procurá-los como criança. Eu estava cheio de aventura e aprendi a ser resistente e sem medo em minhas atividades solitárias .
"لقد اعترف والدي العزيز غرض حياتي وشجعني على أن أصبح طبيبا بيطريا، وشرعت في هذا الطريق على مدى سنوات شنومكس، ومع الكثير من العمل الشاق (وأكثر من عدد قليل من الإخفاقات على طول الطريق)، ما زلت أهتم في هذه الأيام أقضي ساعات العمل في مساعدة الحيوانات المزمنة والمؤلمة والموت على جعل انتقالها بطريقة سلمية عن طريق الموت ببطء في منازلها، وعلى الرغم من أنها مزعجة فهي رحمة في نفس الوقت، لتحقيق السلام والإغاثة لمرضى بلدي الحيوان وأسرهم الحبيب في محيطهم مألوفة الخاصة.
"Ο αγαπητός μου πατέρας μου αναγνώρισε το σκοπό της ζωής μου και με ενθάρρυνε να γίνω κτηνίατρος. Έχω ξεκινήσει εκείνο το μονοπάτι πριν από χρόνια 40 και με πολύ σκληρή δουλειά (και περισσότερες από μερικές αποτυχίες στην πορεία) για τα ζώα, αυτές τις μέρες περνάω τα ωράρια εργασίας βοηθώντας τα χρόνια άρρωστα, οδυνηρά και πεθαμένα ζώα να κάνουν τη μετάβασή τους με ειρηνικό τρόπο, ευθανατοποιώντας τα στα σπίτια τους. να φέρει ειρήνη και ανακούφιση στους ζωικούς μου ασθενείς και τις αγαπημένες τους οικογένειες στο δικό τους οικείο περιβάλλον.
"Mijn lieve vader herkende mijn levensdoel en moedigde me aan om dierenarts te worden.Ik ben jaren geleden begonnen met 40 en met veel hard werk (en meer dan een paar mislukkingen onderweg), ben ik nog steeds aan het zorgen voor dieren. Vandaag besteed ik mijn werktijden aan het helpen van chronisch zieke, pijnlijke en stervende dieren om hun overgang op een vreedzame manier te maken door hen thuis te euthanaseren .Toch is het hartverscheurend, maar tegelijkertijd is het genadig. om vrede en verlichting te brengen voor mijn dierpatiënten en hun geliefde families in hun eigen vertrouwde omgeving.
"Met Rob se leiding het ek uit my geestesgidse geleer tydens my tussen-lewe sielregressie wat ek as 'n vrou wat in Engeland tydens die Eerste Wêreldoorlog kon leef, 'n gevoel van kalmte kon kry vir die mense met wie ek daardie lewe gedeel het, en Ek het daardie vermoë in hierdie lewe gebring. Daar was baie meer besonderhede wat hulle met my gedeel het en dit het onthul hoe intiem hulle my verstaan ​​en ondersteun.
"Babai im i dashur njohu qëllimin tim të jetës dhe më inkurajoi të bëhesha veterinar. Unë fillova këtë rrugë gjatë 40 viteve më parë, dhe me shumë punë të vështirë (dhe më shumë se disa dështime gjatë rrugës), unë ende jam i kujdesshëm për kafshët Këto ditë kam shpenzuar orët e mia të punës për të ndihmuar kafshët e sëmurë, të dhimbshëm dhe të vdekur, duke e bërë tranzicionin e tyre në mënyrë paqësore, duke eutanizuar atë në shtëpitë e tyre, megjithëse është zemërthyer, është e mëshirshme në të njëjtën kohë. për të sjellë paqe dhe lehtësim për pacientët e mi të kafshëve dhe familjet e tyre të dashura në mjedisin e tyre të njohur.
"پدر عزیز من زندگی من را به رسمیت شناخت و مرا تشویق کرد تا به دامپزشک تبدیل شود. من در سال 40 این مسیر را طی کرده ام و با کارهای سخت (و بیش از چند شکست در طول مسیر)، من هنوز مراقبت می کنم برای حیوانات این روزها ساعت کاری من را صرف کمک به حیوانات مریض، دردناک و در حال مرگ می گذارم و آنها را در راه صلح آمیز خود می گذرانم و آنها را در خانه های خود از بین می برم، هرچند که دلهره آور است، در عین حال مهربان است. برای آوردن صلح و آرامش به بیماران حیوانات و خانواده های معشوقه خود در محیط اطراف خود.
"Скъпият ми баща ми призна моето житейско предназначение и ме насърчи да стана ветеринарен лекар.Най-напред се захванах по пътя преди 40 и с много упорита работа (и повече от няколко провала по пътя) все още се грижа за животните.Понастоящем прекарвам работното си време, за да помагам на хронично болни, болезнени и умиращи животни да превръщат прехода ми по мирен път, като ги евтанизират в домовете си.Въпреки че е сърцераздирателно, в същото време е милостиво. да донеса мир и облекчение на моите животински пациенти и техните любими семейства в тяхната собствена позната обстановка.
"El meu estimat pare va reconèixer el propòsit de la meva vida i em va animar a convertir-se en veterinari. Em vaig embarcar en aquest camí fa més de 40 anys i amb molta feina (i més que uns fracassos en el camí), segueixo cuidant per als animals. Aquests dies passo la meva jornada de treball ajudant els animals crònicament dolents i moribunds a fer la seva transició de forma pacífica, fent-los eutanasia a casa seva. Encara que és desgastante, és misericordiós alhora. El meu desig més gran és per portar la pau i l'alleujament als meus pacients animals i les seves estimades famílies en el seu propi entorn familiar.
"Dragi moj otac je prepoznao moj život i poticao me da postanem veterinar, krenuo sam na taj put tijekom 40 godina i puno truda (i više od nekoliko neuspjeha na putu), još uvijek brinem za životinje.Ovih dana provodim svoje radno vrijeme pomažući kronično bolesnim, bolnim i umirućim životinjama da se prijelaz na miran način, euthanizacijom u svojim domovima, iako je srcezav, milosrdan je u isto vrijeme. donijeti mir i olakšanje mojim životinjskim pacijentima i njihovim voljenim obiteljima u vlastitom poznatom okruženju.
"Můj plán se rozvíjel v celém životě tak klidným a bezvýrazným způsobem, že jediná konstanta, která potvrdila moje úmysly před narozením, byla nevědomá nadšení pro cestu, na které jsem byla. Vyrostla jsem, příroda a zvířata byla moji stálí společníci. doma se všemi zvířaty a lehkou lezení na nejvyšší stromy Bylo to pro mne nejpřirozenější věc, abych je hledala jako dítě. Byla jsem plná dobrodružství a já jsem se naučil být odolný a neměl strach v mojích osamělých snahách .
"Min kære far anerkendte mit livsformål og opfordrede mig til at blive dyrlæge. Jeg begyndte på den vej over 40 år siden, og med meget hårdt arbejde (og mere end et par fejl undervejs), er jeg stadig omsorgsfuld til dyr I disse dage bruger jeg min arbejdstid til at hjælpe kronisk syge, smertefulde og døende dyr gør deres overgang fredeligt, ved at euthanize dem i deres hjem. Selv om det er hjerteskærende, er det barmhjertigt på samme tid. at bringe fred og lettelse til mine dyrepasienter og deres elskede familier i deres egne velkendte omgivelser.
"Robi juhendamisel õppisin oma vaimulike juhendamisel minu vaimse hinge regressiooni ajal, et kui Inglismaal esimese maailmasõja ajal elanud naine, võin ma tuua rahulikult rahva, kellega ma selle eluga jagaksin, ja Ma olen selle võime sellesse elusse toonud. Seal oli palju rohkem üksikasju, mida nad minuga jagasid ja mis näitasid seda, kui tihedalt nad mõistavad ja toetavad mind.
"Rakas isäni tunsi elämäni tarkoituksen ja kannusti minua eläinlääkäriksi. Aloitin tämän tien yli 40 vuotta sitten ja paljon kovaa työtä (ja enemmän kuin muutama epäonnistuminen matkan varrella), olen edelleen varovainen eläimille.Tällä hetkellä vietän työaikani auttaa kroonisesti sairaita, tuskallisia ja kuolevia eläimiä tekemään siirtymistään rauhallisella tavalla, euthanisoimalla heidät kodeissaan Vaikka on sydämenräpäsi, se on armollinen samaan aikaan. rauhan ja helpotuksen saamiseksi eläimille ja heidän rakastetuille perheille omassa tutussa ympäristössä.
"मेरे प्रिय पिता ने मेरे जीवन के उद्देश्य को पहचाना और मुझे एक पशुचिकित्सा बनने के लिए प्रोत्साहित किया। मैंने करीब 40 साल पहले उस रास्ते पर शुरू किया, और बहुत कड़ी मेहनत के साथ (और रास्ते में कुछ असफलताओं से अधिक), मैं अभी भी देखभाल कर रहा हूं जानवरों के लिए, इन दिनों मैं अपने कामकाजी घंटों को पुरानी बीमार, दर्दनाक और मरने वाले जानवरों की मदद करने के लिए शांतिपूर्वक तरीके से अपने घरों में मरे हुओं के कारण उन्हें ख़त्म करने में मदद करते हैं। हालांकि यह दिल की धड़कन है, यह एक ही समय में दयालु है। अपने परिचित परिवेश में अपने पशुओं के मरीजों और उनके प्रिय परिवारों को शांति और राहत लाने के लिए।
"Drága édesapám felismerte az életem célját, és bátorította, hogy állatorvossá váljék. Az 40 évekkel ezelőtt elindultam, és sok kemény munkával (és több mint néhány kudarccal az út mentén) még mindig érdekel az állatok számára Ezekben a napokban a munkaidejét a krónikus betegségben, fájdalmas és haldokló állatokban segítik, hogy békés úton haladjanak át, azáltal, hogy eutanizálják őket otthonukban, bár szívszorító, ugyanakkor könyörületes. békét és megkönnyebbülést hozva az állatbetegeknek és kedvelt családjaiknak a saját családi környezetükben.
"Kæri faðir minn viðurkenndi lífshugleiðingar mína og hvatti mig til að verða dýralæknir. Ég fór á þann veg yfir 40 árum síðan, og með miklum vinnu (og meira en nokkrar bilanir á leiðinni), er ég ennþá umhyggjusamur fyrir dýrum. Þessa dagana eyða ég vinnutíma mínum til að hjálpa til við langvarandi veikindi, sársaukafullir og deyjandi dýr gera umskipti þeirra á friðsælu vegi, með því að euthanizing þeim á heimilum sínum. Þótt það sé heartbreaking, það er miskunnsamur á sama tíma. að koma frið og léttir í dýralæknana og ástvini þeirra í eigin kunnuglegu umhverfi.
"Ayah terkasih saya mengenali tujuan hidup saya dan mendorong saya untuk menjadi dokter hewan. Saya memulai perjalanan 40 bertahun-tahun yang lalu, dan dengan banyak kerja keras (dan lebih dari beberapa kegagalan di sepanjang jalan), saya tetap peduli. untuk hewan Hari ini saya menghabiskan jam kerja saya membantu hewan yang sakit kronis, sakit dan sekarat melakukan transisi mereka dengan cara yang damai, dengan melakukan euthanasia mereka di rumah mereka. Meskipun memilukan, itu adalah rasa hormat pada saat bersamaan. untuk membawa kedamaian dan bantuan kepada pasien hewan dan keluarga tercinta di lingkungan yang mereka kenal sendiri.
"Mano brangusis tėvas pripažino mano gyvenimo paskirtį ir paskatino mane tapti veterinarijos gydytoju. Aš pradėjau šį kelią per 40 metų ir daug sunkiai dirbęs (ir daugiau nei kelis nesėkmes keliu), vis dar rūpinasi Šiomis dienomis aš praleidžiu savo darbo valandas, padedant chroniškai sergantiems, skausmingiems ir mirusiems gyvūnams, kad jų perėjimas būtų taikus, eutanizuojant juos savo namuose. Nors tai yra širdies skausmas, tuo pačiu metu yra gailestingas. atnešti taiką ir palengvėjimą savo gyvūnų pacientams ir jų mėgstamoms šeimoms jų pačių suprantama aplinka.
"Min kjære far anerkjente mitt livsformål og oppfordret meg til å bli veterinær. Jeg begynte på den banen over 40 år siden, og med mye hardt arbeid (og mer enn noen få feil underveis), er jeg fortsatt omsorgsfull for dyr. I disse dager bruker jeg arbeidstiden til å hjelpe kronisk syke, smertefulle og døende dyr gjør overgangen på en fredelig måte, ved å euthanizing dem i sine hjem. Selv om det er hjerteskjærende, er det nåde på samme tid. å bringe fred og lettelse til dyrepasientene og deres kjære familier i sine egne kjente omgivelser.
"Mój drogi ojciec rozpoznał mój cel życiowy i zachęcił mnie do zostania weterynarzem. Rozpocząłem tę drogę ponad 40 lata temu, a przy ciężkiej pracy (i kilku porażkach po drodze) wciąż jestem troskliwy W dzisiejszych czasach spędzam czas pracy, pomagając przewlekle chorym, bolesnym i umierającym zwierzętom przejść pokojowo, poprzez eutanazję w ich domach, choć jest to serce miłosierne, a jednocześnie jest miłosierne. przynieść pokój i ulgę moim pacjentom zwierzęcym i ich ukochanym rodzinom w ich znajomym otoczeniu.
"Dragul meu tată mi-a recunoscut scopul vieții și m-a încurajat să devin medic veterinar. M-am angajat pe 40 în urmă cu câțiva ani și, cu multă muncă grea (și mai mult de câteva eșecuri de-a lungul drumului) pentru animale, în zilele în care îmi petrec orele de lucru ajutând animalele bolnave cronice, dureroase și pe moarte să facă tranziția lor într-un mod pașnic, eutanandu-le în casele lor, deși este sfâșietoare, este milostivă în același timp. pentru a aduce pacea și ușurarea pacienților mei de animale și a familiilor lor iubite în propriul lor mediu familiar.
«С руководством Роба я узнал из своих духовных гидов во время моей регрессии души между жизнью, которая, как женщина, живущая в Англии во время Первой мировой войны, смогла принести чувство спокойствия людям, с которыми я делил эту жизнь, и Я привнес эту способность в эту жизнь. Было много деталей, которые они разделяли со мной, и это показало, насколько глубоко они понимают и поддерживают меня.
"Мој драги отац је препознао свој животни циљ и охрабрио ме да постанем ветеринар. Ја сам се кретао том стазом пре КСНУМКС година и са пуно напорног рада (и више од неколико неуспјеха на путу), још увијек се бринем за животиње, ових дана проводим своје радно вријеме помажући хронично болесним, болним и умирућим животињама да транзицију на мирни начин, еутанизујући их у својим домовима. Иако је срчано, истовремено је милостиво. да донесу мир и олакшање својим пацијентима у животињама и њиховим вољеним породицама у свом познатом окружењу.
"Môj drahý otec rozpoznal môj životný cieľ a povzbudil ma k tomu, aby som sa stal veterinárnym lekárom, som sa pustil na túto cestu pred 40 rokmi a s veľa tvrdej práce (a viac ako niekoľkých zlyhaní pozdĺž cesty), stále sa starám pre zvieratá, v týchto dňoch trávim pracovnú dobu, keď pomáhajú chronicky chorým, bolestivým a umierajúcim zvieratám, aby sa ich mierumilovne premenili, eutanázovali ich do svojich domovov, hoci je to srdcervúce, je milosrdné zároveň. priniesť mieru a úľavu svojim zvieracim pacientom a ich milovaným rodinám do vlastného známeho prostredia.
"Moj dragi oče je prepoznal moj življenjski namen in me spodbudil, da postanem veterinar. Na to pot sem hodil pred 40 leti in z veliko trdo delo (in več kot nekaj napak na poti), še vedno skrbim za živali. Te dni preživim svoj delovni čas, ki pomaga kronično bolnim, bolečim in umirajočim živalim, da svoj prehod na miren način, z eutaniziranjem v svoje domove. Čeprav je srčkan, je hkrati usmiljen. prinesla mir in olajšanje svojim bolnikom na živalih in njihovim ljubljenim družinam v svoji znani okolici.
"Min kära far kände igen mitt livs syfte och uppmuntrade mig att bli veterinär. Jag började på den vägen över 40 år sedan, och med mycket hårt arbete (och mer än några misslyckanden under vägen) är jag fortfarande omtänksam för djur. Idag spenderar jag min arbetstid som hjälper kroniskt sjuk, smärtsamma och döende djur gör övergången på ett fredligt sätt genom att euthanizing dem i sina hem. Även om det är hjärtskärande är det barmhärtigt samtidigt. Min största önskan är Att ge fred och lättnad åt mina djurpatienter och deras älskade familjer i sina egna välbekanta omgivningar.
"พ่อที่รักของฉันตระหนักถึงเป้าหมายในชีวิตของฉันและกระตุ้นให้ฉันกลายเป็นสัตวแพทย์ฉันลงมือปฏิบัติตามเส้นทางดังกล่าวมากกว่า 40 ปีที่ผ่านมาและด้วยการทำงานหนัก (และมากกว่าความล้มเหลวไม่กี่ครั้งระหว่างทาง) ฉันยังห่วงใย สำหรับสัตว์วันนี้ฉันใช้เวลาในการทำงานของฉันเพื่อช่วยให้สัตว์ที่เจ็บป่วยและเจ็บป่วยเรื้อรังที่เจ็บป่วยเรื้อรังทำให้การเปลี่ยนแปลงของพวกเขาในทางที่สงบโดยการให้ความสำคัญกับพวกเขาในบ้านของพวกเขาแม้ว่าจะเป็นที่อกหักก็คือความเมตตาในเวลาเดียวกันความปรารถนาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉันคือ เพื่อนำความสงบสุขและความโล่งใจให้แก่ผู้ป่วยสัตว์และครอบครัวที่รักของพวกเขาในสภาพแวดล้อมที่คุ้นเคยของพวกเขาเอง
"Sevgili babam hayatımın amacını tanıdı ve beni bir veteriner hekimi olmaya teşvik etti. Yıllar önce 40 üzerinden yola çıktı ve çok çalışarak (ve yol boyunca birkaç başarısızlığa uğradı) hâlâ bakım veriyorum. Bu günler, kronik, acı ve ölen hayvanlara yardım etmek için mesai saatlerimi geçirerek onları evlerinde euthanlaştırarak huzurlu bir şekilde geçirmeyi vaat ederim. Yürek burun tıkanmasa da aynı zamanda merhametlidir. hayvan hastalarına ve sevdikleri ailelerine aşina oldukları çevrelerinde barış ve rahatlık getirmek.
"Cha yêu quý của tôi nhận ra mục đích cuộc sống của tôi và khuyến khích tôi trở thành một bác sĩ thú y.Tôi bắt tay vào con đường đó qua 40 năm trước, và với rất nhiều công việc khó khăn (và hơn một vài thất bại trên đường đi), tôi vẫn quan tâm cho thú vật Những ngày này tôi dành thời gian làm việc của mình cho những con vật bệnh tật, đau đớn và chết chóc làm cho quá trình chuyển đổi của họ một cách hòa bình, bằng cách euthanizing chúng trong nhà của họ. mang lại sự bình yên và cứu trợ cho các bệnh nhân động vật và gia đình yêu quý của họ trong môi trường xung quanh quen thuộc của họ.
"אבא היקר שלי זיהה את מטרת החיים שלי ועודד אותי להיות וטרינר, יצאתי למסלול הזה לפני 40 לפני שנים רבות, ועם הרבה עבודה קשה (ויותר מכמה כישלונות לאורך הדרך), אני עדיין דואג אני מבלה את שעות העבודה שלי בחולים כרוניים, בעלי חיים כואבים וגוססים עושים את המעבר שלהם בדרך שלווה, על ידי להרדים אותם בבתיהם, למרות שהיא קורעת לב, היא רחמנית בעת ובעונה אחת. להביא שלום והקלה לחולי החיות ולמשפחות האהובות בסביבתם המוכרת.
«Իմ սիրելի հայրը ճանաչեց իմ կյանքի նպատակը եւ խրախուսեց ինձ դառնալ անասնաբույժ: Ես անցա 40 տարի առաջ այդ ճանապարհով եւ շատ աշխատասիրությամբ (եւ ավելի քան մի քանի ձախողումներ ճանապարհի վրա), ես դեռ հոգատար եմ կենդանիների համար: Այս օրերին անցկացնում եմ աշխատանքային ժամերը, որոնք օգնում են քրոնիկ հիվանդներին, ցավոտ եւ մեռած կենդանիներին, անցում կատարել խաղաղ ճանապարհով, տանելով նրանց տան տանելով: Թեեւ դա ցավալի է, դա ողորմած է միեւնույն ժամանակ: խաղաղություն եւ հանգստություն իմ կենդանիների հիվանդներին եւ նրանց սիրելի ընտանիքներին իրենց ծանոթ շրջապատում:
«Мой дарагі бацька прызнаў сваю мэту жыцця, і заклікаў мяне стаць ветэрынарам. Я пачаў на гэтым шляху больш 40 гадоў таму, і з вялікай колькасцю цяжкай працы (і больш, чым некалькі няўдач па шляху), я да гэтага часу сыходам для жывёл. у гэтыя дні я праводжу гадзіны працы дапамагае хранічна хворым, хваравітым і паміраюць жывёл робяць іх пераход мірным шляхам, шляхам забойства іх у сваіх дамах. Нягледзячы на ​​тое, што немыя, ён літасцівы ў той жа час. Маё самае вялікае жаданне каб прынесці мір і палёгку маіх пацыентаў жывёл і іх каханым сем'ям у сваёй звыклай абстаноўцы.
"ჩემი ძვირფასო მამა აღიარა ჩემი ცხოვრების მიზანი და წახალისე ჩემთვის, რომ გავხდე ვეტერინარი, მე დამირეკა ამ გზაზე დაახლოებით 40 წლის წინ, და ბევრი მძიმე შრომა (და მეტი რამდენიმე წარუმატებლობები გზაზე), მე ჯერ კიდევ ზრუნვა ცხოველებისათვის.დღეს მე ვხარჯავ ჩემს სამუშაო საათებს, რომლებიც ეხმარება ქრონიკულ ავადმყოფობას, მტკივნეულ და მომაკვდავი ცხოველების მშვიდობიან გზებს, რათა მათ თავიანთ სახლებში აკურთხონ.მიუხედავად იმისა, რომ გულწრფელია, გულწრფელია, ამავე დროს. მშვიდობის დამყარება და ცხოველური ავადმყოფები და მათი საყვარელი ოჯახი საკუთარ ნაცნობ გარემოში.
"Mans dārgais tēvs atzina manu dzīves mērķi un mudināja mani kļūt par veterinārārstu. Es sāku šo ceļu pirms 40 gadiem un ar daudz smagu darbu (un vairāk nekā dažām neveiksmēm gar ceļu), es joprojām rūpējos par dzīvniekiem. Šajās dienās es pavadu savu darba laiku, palīdzot hroniski slimi, sāpīgi un mirst dzīvnieki, pārejot mierīgā ceļā, eitanizējot tos mājās. Lai gan tas ir sirdsdarbīgs, tajā pašā laikā ir žēlsirdīgs. lai radītu mieru un atvieglojumus saviem dzīvnieku pacientiem un viņu mīļotajām ģimenēm viņu pazīstamajā vidē.
"З керівництвом Роба я дізнався у моїх духових провідників під час моєї регресії душевної душі, що, як жінка, яка жила в Англії під час Першої світової війни, я зміг принести спокій людям, я поділив це життя з, і Я приніс цю здатність у цьому житті. Існував ще багато деталей, які вони поділилися зі мною, і це показало, наскільки тісно вони розуміють і підтримують мене.
"Драгиот татко ми ја препознав мојата цел и ме охрабри да станам ветеринар. Поминав на тој пат пред 40 години и со многу напорна работа (и повеќе од неколку неуспеси на патот), сè уште се грижам за животни. Овие денови ги минувам работните часови кои им помагаат на хронично болните, болни и умираат животни да ја направат својата транзиција на мирен начин, со еутаназирање во нивните домови. да им донесат мир и олеснување на моите животни пациенти и нивните сакани семејства во нивната позната околина.
"Il-missier għeżież irrikonoxxa l-iskop tal-ħajja tiegħi u ħeġġiġni biex issir veterinarju. Emmejt fuq dik it-triq matul 40 snin ilu, u b'ħafna xogħol iebes (u aktar minn ftit ħsarat fit-triq), jien għadu kura għall-annimali. Dawn il-ġranet nieqaf is-sigħat tax-xogħol tiegħi li jgħinu lill-annimali morda b'mod kroniku, li jweġġgħu u li jmutu jagħmlu t-tranżizzjoni tagħhom b'mod paċifiku, billi jarmonizzawhom fi djarhom. Għalkemm huwa qalb, huwa ħniena fl-istess ħin. biex iġġib paċi u eżenzjoni lill-pazjenti ta 'l-annimali u lill-familji għeżież tagħhom fl-inħawi familjari tagħhom stess.
"Baba yangu mpendwa alitambua madhumuni ya maisha yangu na alinihimiza kuwa mifugo. Nilianza njia hiyo juu ya miaka 40 iliyopita, na kwa kazi nyingi ngumu (na zaidi ya kushindwa chache njiani), bado ninajali kwa wanyama Siku hizi ninatumia saa zangu za kufanya kazi kusaidia wanyama wenye magonjwa, maumivu na kufa hufanya mabadiliko yao kwa njia ya amani, kwa kuwatia moyo katika nyumba zao.Ingawa ni kuumiza moyo, ni huruma kwa wakati mmoja. kuleta amani na ufumbuzi kwa wagonjwa wangu wa wanyama na familia zao wapenzi katika mazingira yao wenyewe.
"Bapa saya menyedari tujuan hidup saya dan menggalakkan saya untuk menjadi seorang doktor haiwan. Saya memulakan jalan itu lebih dari 40 tahun lalu, dan dengan banyak kerja keras (dan lebih daripada beberapa kegagalan di sepanjang jalan), saya masih mengasuh Untuk hari-hari ini, saya menghabiskan waktu bekerja saya membantu haiwan yang sakit, sakit dan mati mati membuat peralihan mereka dengan cara yang damai, dengan memisahkan mereka di rumah mereka. Walaupun ia menyayat hati, ia adalah belas kasihan pada masa yang sama. untuk membawa keamanan dan penderitaan kepada pesakit haiwan saya dan keluarga mereka yang tercinta dalam persekitaran mereka yang biasa.
"Roedd fy nhad anwyl yn cydnabod fy mhwrpas bywyd ac wedi fy annog i ddod yn filfeddyg. Rwy'n cychwyn ar y llwybr hwnnw dros 40 o flynyddoedd yn ôl, a gyda llawer o waith caled (a mwy na rhai methiannau ar hyd y ffordd), rwy'n dal i fod yn ofalus I'r anifeiliaid hyn, rydw i'n treulio fy oriau gwaith yn helpu pobl sy'n dioddef o salwch cronig, yn boenus ac yn marw, yn gwneud eu trawsnewid mewn ffordd heddychlon, trwy eu gwthio yn eu cartrefi. Er ei fod yn ysgubol, mae'n drugarog ar yr un pryd. i ddod â heddwch a rhyddhad i gleifion fy anifail a'u teuluoedd annwyl yn eu hamgylchiadau cyfarwydd eu hunain.
"Sevgili atam mənim həyatımın məqsədi olduğunu tanıyırdı və məni baytar olmağa təşviq etdi. Mən 40 il bundan əvvəl yola çıxdım və bir çox işlə (və bir neçə uğursuzluq yolu ilə) hələ mən hələ də qayğıyam heyvanlar üçün bu günlərdə xroniki xəstəliyə, ağrılı və ölməyən heyvanlara kömək etmək üçün mənim iş saatlarımı sərf edirəm, onları evlərində euthanizing etməklə, sülh yolu ilə keçirməyi bacarıram. Bu ürəkyandıran olsa da eyni zamanda mərhəmətlidir. mənim heyvan xəstələrimə və onların sevimli ailələrinə sülh və rahatlıq gətirmək.
"O meu querido pai recoñeceu a miña finalidade e me animou a ser veterinario. Emprendín ese camiño por 40 anos, e con moito traballo (e máis que algúns fallos no camiño), aínda estou a coidar para os animais. Nestes días eu pase as miñas horas de traballo axudando aos enfermos crónicamente enfermos, dolorosos e moribundos a facer a súa transición de forma pacífica, euthanizándolos nos seus fogares. Aínda que sexa desgarrador, é misericordioso ao mesmo tempo. O meu maior desexo é para traer paz e alivio aos meus pacientes animais e ás súas amadas familias no seu propio contorno familiar.
"D'aithin mo chroí athair mo chuspóir saoil agus spreag mé dom a bheith ina tréidlia. Thosaigh mé ar an mbealach sin thar 40 bliain ó shin, agus le go leor oibre crua (agus níos mó ná cúpla theipeann ar an mbealach), táim fós ag tabhairt aire I rith na laethanta seo caitheann mé mo chuid uaireanta oibre ag cuidiú le haon ainmhithe a bhfuil drochshláinte orthu, a bhíonn ag fulaingt agus ag mothú go ndéanann siad an t-aistriú ar bhealach síochánta, trína ndéantar iad a thógáil ina dtithe. Cé go bhfuil sé bríomhar, tá sé trócaireach ag an am céanna. chun síocháin agus faoiseamh a thabhairt do othair ainmhí agus a dteaghlaigh beloved ina dtimpeallacht féin.
"میرے پیارے والد نے اپنے زندگی کا مقصد تسلیم کیا اور مجھے ایک ویٹرنینگر بننے کے لئے حوصلہ افزائی کی. میں نے 40 سال پہلے اور بہت مشکل کام (اور راستے میں چند ناکامیوں سے زیادہ) کے ساتھ اس راستے کا آغاز کیا، میں اب بھی دیکھ بھال کر رہا ہوں جانوروں کے لئے. ان دنوں میں اپنے کاموں کے گھنٹوں میں دردناک طور پر بیمار، تکلیف دہ اور مردہ جانوروں کی مدد کرتا ہوں، ان کو اپنے پرامن طریقے سے ان کے گھروں میں پھیلانے کی طرف سے ان کے منتقلی کو تبدیل کر دیتا ہے. اپنے جانوروں کے مریضوں اور ان کے محبوب خاندانوں کو اپنے اپنے واقف ماحول میں امن اور امدادی لانے کے لۓ.
"מייַן טאַטע פאטער דערקענט מיין לעבן ציל און געבעטן מיר צו ווערן אַ וועטערינאַר. איך בין געקומען אויף דעם וועג איבער קסנומקס יאר צוריק, און מיט אַ פּלאַץ פון שווער אַרבעט (און מער ווי אַ ביסל פייליערז צוזאמען דעם וועג), איך בין נאָך קאַרינג פֿאַר אַנימאַלס, די טעג איך פאַרברענגען מיין אַרבעט שעה העלפּינג כראָניש קראַנק, ווייטיקדיק און געהאלטן ביים שטארבן אַנימאַלס מאַכן זייער יבערגאַנג אין אַ פרידלעך וועג, דורך יוטאַנייזינג זיי אין זייער האָמעס.האָט כאָטש עס איז העאַרטברייקינג, עס איז ראַכמאָנעסדיק אין דער זעלביקער צייַט. צו ברענגען שלום און רעליעף צו מיין כייַע פּאַטיענץ און זייער באַליבט משפחות אין זייער אייגן באַקאַנט געגנט.
  Gogoratzeko istorioak  
Duela aspaldi beste leku batean nengoen ni, baina ez nintzen Bethany. Neska txikia nintzen eta Sarah deitu zidaten. Mommy ere ez nuen arropa jantzita nengoen. Nire ama arropak eta zapi bigunak jantzi nituen arropa.
"Bethany a dit:" Maman, je n'étais pas toujours Bethany, il y a longtemps, j'étais toujours ce que je suis, mais je n'étais pas Bethany, j'étais une autre petite fille et on m'a appelé Sarah. maman, je n'avais pas le genre de vêtements que je portais, ma maman fabriquait mes vêtements en laine de mouton et en tissu doux, nous avions une ferme, j'avais des frères et sœurs, nous vivions loin des autres dans une grande maison papa s'est construit, nous avions beaucoup de terre et mon père a construit une grange et nos clôtures aussi, nous avions des animaux et je suis toujours allée à la grange pour m'occuper d'eux et j'aimais mes animaux. Un jour, des hommes sont venus à cheval chez moi, ils portaient du rouge, ils ont apporté des boîtes de feu avec leurs chevaux et ils ont mis le feu sur notre maison, alors je n'étais plus Sarah, j'ai longtemps attendu Bethany. Quand j'étais Sarah, mon travail consistait à aimer les animaux et à prendre soin d'eux, maintenant je suis Bethany, et mon travail est d'être un guérisseur, je vous guéris même.
"Bethany sagte, 'Mama, ich war nicht immer Bethany. Vor langer Zeit an einem anderen Ort war ich immer noch wer ich bin, aber ich war nicht Bethany. Ich war ein anderes kleines Mädchen und sie nannten mich Sarah. Ich hatte eine nette Auch ich hatte nicht die Art von Kleidung, die ich trage. Meine Mami machte meine Kleidung aus Schafwolle und weichem Stoff. Wir hatten eine Farm. Ich hatte Brüder und Schwestern. Wir lebten von anderen Menschen in einem großen Haus, das mein Papa hat sich selbst gebaut, wir hatten viel Land und mein Vater baute eine Scheune und unsere Zäune. Wir hatten Tiere und ich ging immer in die Scheune, um bei ihnen zu sein und mich um sie zu kümmern. Ich liebte meine Tiere. Meine Familie war gut Eines Tages kamen Männer auf Pferden zu mir nach Hause. Sie trugen Rot. Sie brachten Feuerkästen mit auf ihre Pferde und zündeten unser Haus an. Dann war ich nicht mehr Sarah. Ich wartete lange darauf, Bethany zu sein. Als ich Sarah war, war es meine Aufgabe, Tiere zu lieben und mich um sie zu kümmern. Jetzt bin ich Bethany und meine Aufgabe ist es, Heilerin zu sein. Ich heile dich sogar. "
"Bethany dijo: 'Mami, yo no fui siempre Bethany. Hace mucho tiempo, en otro lugar, todavía era quien soy, pero no era Bethany. Era otra niña y me llamaban Sarah. Tenía también una linda mamá. No tenía el tipo de ropa que uso. Mi mamá hizo mi ropa con lana de oveja y tela suave. Teníamos una granja y yo tenía hermanos y hermanas. Vivíamos lejos de otras personas en una casa grande que mi papá construyó él mismo. Teníamos mucha tierra y mi papá construyó un granero y las cercas también. Teníamos animales y siempre iba al establo para estar con ellos y cuidarlos. Amaba a mis animales. Mi familia era buena Un día vinieron hombres montados a caballo a mi casa. Vestían de rojo. Trajeron cajas de fuego con ellos en sus caballos y prendieron fuego a nuestra casa. Entonces ya no era Sarah. Esperé mucho tiempo para ser Bethany. Cuando era Sarah mi trabajo consistía en amar a los animales y en cuidarlos. Ahora soy Bethany y mi trabajo es ser sanadora. Incluso te estoy curando ".
"لم أكن دائما بيثاني، منذ فترة طويلة في مكان آخر كنت لا تزال من أنا، ولكن لم أكن بيثاني، وكنت فتاة صغيرة أخرى، ودعوني سارة، وكان لي لطيفة الأم لم يكن لدي أي نوع من الملابس أرتديه، أمت أمي ملابسي من صوف الغنم وقماش ناعم، وكان لدينا مزرعة، وكان لي إخوة وأخوات، وكنا نعيش بعيدا عن الآخرين في منزل كبير أن بلدي أبي بني نفسه، وكان لدينا الكثير من الأرض وأبي بنيت الحظيرة والأسوار لدينا أيضا، وكان لدينا الحيوانات وأنا ذهبت دائما إلى الحظيرة ليكون معهم ورعاية لهم، وأنا أحب حيواناتي، وكانت عائلتي جيدة في يوم من الأيام جاء رجال يركبون الخيول إلى بيتي وهم يرتدون أحمر وأحضروا صناديق النار معهم على خيولهم وأضرموا النار على منزلنا ثم لم أكن سارة بعد الآن وانتظرت وقتا طويلا ليكون بيثاني. عندما كنت سارة، كانت وظيفتي تحب الحيوانات ورعايتها، والآن أنا بيثاني، ومهمتي هي أن أكون معالجا، بل إنني أشفيك.
'Betanië zei:' Mama, ik was niet altijd Betanië, heel lang geleden was ik nog steeds wie ik ben, maar ik was geen Bethanië, ik was nog een klein meisje en ze noemden me Sarah. mama ook.Ik had niet het soort kleren dat ik draag.Mijn mama maakte mijn kleren van schapenwollen en zachte doek.We hadden een boerderij.Ik had broers en zussen.We woonden weg van andere mensen in een groot huis dat mijn papa bouwde zichzelf, we hadden veel land en mijn vader bouwde een schuur en onze hekken ook.We hadden dieren en ik ging altijd naar de schuur om bij ze te zijn en voor ze te zorgen.Ik hield van mijn dieren.Mijn gezin was goed Op een dag kwamen mannen op paarden naar mijn huis rijden, ze droegen rood, ze brachten vuurkorven mee op hun paarden en vuurden ons huis af, daarna was ik geen Sarah meer, ik heb lang gewacht om Betanië te zijn. Toen ik Sarah was, was het mijn taak om van dieren te houden en voor ze te zorgen. Nu ben ik Betanië en het is mijn taak om een ​​genezer te zijn, ik geneer je zelfs. '
"Bethany het gesê," Mama, ek was nie altyd Bethany nie. Ek was nog lankal op 'n ander plek, maar ek was nie meer Bethany nie. Ek was nog 'n dogtertjie en hulle het my Sara genoem. Ek het nie die soort klere wat ek dra nie, my ma het my klere van skaapwol en sagte lap gemaak. Ons het 'n plaas gehad, ek het broers en susters gehad. Ons het van ander mense in 'n groot huis weggehou wat my Pappa het homself gebou. Ons het baie grond gehad en my pa het ook 'n skuur en ons heinings gebou. Ons het diere gehad en ek het altyd na die skuur gegaan om by hulle te wees en vir hulle te sorg. Eendag het manne op perde na my huis gery, hulle het rooi gedra, en hulle het vuurkaste saam met hulle op hul perde gebring en op ons huis gesit. Toe was ek nie meer Sara nie. Ek het lankal gewag om Bethanië te wees. Toe ek Sara was, was ek lief vir diere en sorg vir hulle. Nou is ek Bethany, en my werk is 'n geneser. Ek genees jou selfs. '
"Bethany tha:" Mami, nuk isha gjithmonë Bethany, një kohë të gjatë më parë në një vend tjetër isha ende kush isha, por nuk isha Betania, isha një tjetër vajzë e vogël dhe më thirrën Sarën. edhe unë nuk kam lloj rroba që vishja, mami im i bëri rrobat e mia nga leshi i dhenve dhe rroba e butë, kishim një fermë, kisha vëllezër dhe motra, jetonim larg njerëzve të tjerë në një shtëpi të madhe, babai ndërtoi vetveten, kishim shumë tokë dhe babai im ndërtoi një hambar dhe gardhe, gjithashtu kishim kafshë dhe gjithmonë shkoja në hambar që të jem me ta dhe të kujdesesha për to. Një ditë burra dilnin me kuaj në shtëpinë time, kishin veshur të kuqe, bënë ç'shin zjarr mbi kuaj dhe i vunë zjarrin shtëpisë sate, dhe nuk isha më Sara, prita shumë kohë për të qenë Betani. Kur isha Sarah, puna ime ishte të duhesha kafshët dhe të kujdesesha për to. Tani unë jam Betani dhe puna ime është të jem shërues, edhe unë po të shëroj.
"Bethany" گفت: "مامان، من همیشه Bethany نبودم. مدتها پیش در محل دیگری بودم که هنوز هستم، اما من نبودم وبتانی نبودم. من یک دختر کوچک دیگر بودم و آنها مرا سارا نامیدند. مادرم لباسهای من را پوشانده بودم مادرم لباسهایش را از پشم و پارچه های نرم گوسفند ساخته بود مزرعه ای داشتیم من برادران و خواهران داشتم ما در خانه ای بزرگ زندگی می کردیم که من پدرم خودش را ساخت و ما زمین های زیادی داشتیم و پدر من نیز یک انبار و نرده های ما را ساخت. ما حیوانات داشتیم و همیشه به انبار رفتم تا با آنها باشم و از آنها مراقبت کنم. من حیوانات را دوست داشتم. خانواده ام خوب بود یک روز مردان سوار بر اسب ها به خانه من شدند، قرمز پوشیدند، جعبه های آتش را با آنها در اسب های خود گذاشتند و خانه ما را آتش زدند، دیگر من دیگر سارا نبودم، منتظر بودم که مدت زیادی بیهانیا باشم. وقتی سارا بودم، کار من این بود که حیوانات را دوست داشته باشم و از آنها مراقبت کنم. حالا بیتانی هستم، وظیفه من این است که یک شفا دهنده باشم. من حتی شما را ترمیم می کنم. "
"Бетани каза:" Мамо, не винаги съм била Бетани. "Преди много време на друго място все още съм аз, но аз не бях Бетани, бях друго момиченце и ме нарекоха Сара. Майка ми направи дрехите ми от овча вълна и мека кърпа Имахме ферма, имах братя и сестри, живеехме далеч от други хора в една голяма къща, която моята татко се построи, имаше много земя и баща ми построи хамбар и огради, ние имахме животни и винаги ходя в хамбара, за да бъда с тях и се грижи за тях, обичах животните, семейството ми беше добро Един ден хората дойдоха на конете в къщата ми, носеха червено, носеха огън с кучетата си на конете си и нападнаха къщата ни, а аз вече не бях Сара, чаках много време да бъда Бетани. Когато бях Сара, работата ми беше да обичам животните и да се грижа за тях. Сега съм Бетани и моята работа е да бъда лечител, дори те изцелявам.
"Bethany je rekla:" Mama, nisam bila uvijek Bethany, davno sam bila na drugom mjestu, ali nisam bila Betanija, bila sam još jedna djevojčica i zvala me Sarah. mama, nisam imao takvu odjeću koju nosim, mama mi je odjevena od ovčje vune i meke krpice, imali smo farmu, imala sam braću i sestre, živjeli smo od drugih ljudi u velikoj kući koja je moja tata je napravio sam sebe, imali smo puno zemljišta, a moj tata je sagradio stajnjak i naše ograde, imali smo životinje, a ja sam otišao u stajati da budem s njima i vodim brigu o njima. Jednog dana ljudi su došli na konje u moju kuću, imali su crvenu boju, donijeli su im konobare na vatru i stavili vatru na kuću, a onda nisam bio Sarah. Kad sam bio Sarah, moj je posao bio ljubiti životinje i voditi brigu o njima. Sada sam Betanija, a moj posao je da budem iscjelitelj, čak vam i ozdravljam.
"Bethany sagde:" Mama, jeg var ikke altid Bethany. For længe siden på et andet sted var jeg stadig den jeg er, men jeg var ikke Bethany. Jeg var en anden lille pige og de kaldte mig Sarah. Jeg havde en dejlig mamma også.Jeg havde ikke den slags tøj, jeg har på mig, min mamma lavede mit tøj af fåreskind og blød klud. Vi havde en gård, jeg havde brødre og søstre. Vi levede væk fra andre i et stort hus, som min far havde bygget sig selv, vi havde meget jord og min far bygget også en lada og vores hegn. Vi havde dyr, og jeg gik altid til laden for at være sammen med dem og passe på dem. Jeg elskede mine dyr. Min familie var god En dag kom mænd på heste i mit hus, de havde rødt, de bragte ildkasser med dem på deres heste og slog ild på vores hus. Da var jeg ikke mere Sara. Jeg ventede lang tid at være Bethany. Da jeg var Sarah, var mit arbejde at elske dyr og tage sig af dem. Nu er jeg Bethany, og mit job er at være en helbreder. Jeg helbreder dig selv.
"Bethany ütles:" Emme, ma ei olnud alati Bethany. Kaua aega tagasi mujal oli mul ikka veel, kes mina olen, aga ma ei ole olnud Bethany. Ma olin veel üks väike tüdruk ja nad kutsusid mind Saraks. ema, mul ei olnud selliseid riideid, mida ma kannan. Minu emane pani oma riided lambadest villa ja pehme lapiga. Meil ​​oli talu, mul oli vene ja õde. isa oli ehitatud isale, meil oli palju maad ja mu isa ehitas ait ja meie aiad ka. Meil ​​oli loomad ja ma läksin alati kotti, et neid koos hoida ja nende eest hoolitseda. Ma armastasin oma loomi. Ühel päeval käisid mehed ratsutades hobuseid oma maja peale, need olid punased, nad tõid nendega hobustele tulekarbid ja panid tule meie kodus tulema. Siis enam ei olnud ma Sarah. Ma ootasin pikka aega Betaaniat. Kui ma olin Sarah, oli minu ülesandeks lemmikloomade armastus ja nende eest hoolitsemine. Nüüd olen Bethany ja minu ülesanne on olla tervendaja. Ma isegi teid paranen. "
"Bethany sanoi:" Äiti, en ollut aina Betania, kauan sitten toisessa paikassa olin vielä kuka minä olen, mutta en ollut Betania, olin toinen pieni tyttö ja he kutsuivat minua Sarah. äiti, minulla ei ole sellaista vaatetta, jota käytin, äitini teki vaatteeni lampaanvilla ja pehmeällä kankaalla, meillä oli maatila, minulla oli veljekset ja sisaret, elimme muilta ihmisiltä isossa talossa, isä rakensi itsensä, meillä oli paljon maata ja isäni rakensi navetta ja aitojamme, meillä oli eläimiä ja aina menin nauriin ollakseni heidän kanssaan ja huolehtimaan heistä, rakastin eläimiä, perheeni oli hyvä Eräänä päivänä miehet pääsivät ratsastamaan hevosille kotiini, he olivat punaisia, he tuottivat palokuntia heidän hevosilleen ja tulivat tulta talomme, enkä enää ollut Sarah, odotin kauan Betania. Kun olin Sarah, minun tehtäväni oli rakastaa eläimiä ja hoitaa niitä. Nyt olen Betania, ja minun on tehtävä parantajaa.
"बेथानी ने कहा," माँ, मैं हमेशा बेथानी नहीं था। एक लंबे समय पहले एक और जगह में मैं अभी भी था जो मैं हूं, लेकिन मैं बेथानी नहीं था मैं एक और छोटी लड़की थी और उन्होंने मुझे सारा कहा था। मेरे कपड़े भी मेरे पास नहीं पहनते थे, मेरी माँ ने भेड़ों के ऊन और मुलायम कपड़े से मेरे कपड़े बनाये थे। हमारे पास एक खेत था, मेरे भाई-बहनों थे। हम दूसरे लोगों से बड़े घर में रहते थे कि मेरा पिताजी ने खुद को बनाया था, हमारे पास बहुत सारी भूमि थी और मेरे पिताजी ने एक खलिहान और हमारी बाड़ भी बनाया था। हमारे पास जानवर थे और मैं हमेशा उनके साथ रहने के लिए खलिहान में गया और उनकी देखभाल करता था। एक दिन पुरुष मेरे घरों पर घोड़ों पर सवार हुए, वे लाल रंग में पहने हुए थे, उन्होंने अपने घोड़ों पर आग बक्से लेकर लाए और हमारे घर पर आग लगा दी, तब मैं सारा नहीं रह गया था। जब मैं सारा था, मेरा काम जानवरों से प्यार करना था और उनका ख्याल रखना था। अब मैं बेथानी हूं, और मेरा काम ठीक करने वाला है। मैं भी तुम्हें ठीक कर रहा हूं। '
"Bethany sagði:" Mamma, ég var ekki alltaf Bethany. Fyrir löngu síðan á öðrum stað var ég samt sem ég er, en ég var ekki Bethany. Ég var annar litla stúlka og þeir kallaðir mig Sarah. Ég hafði gott Mamma mín líka, ég hafði ekki eins konar föt sem ég klæðist. Mamma mín gerði fötin mín úr sauðféull og mjúkan klút. Við áttum bæ, ég átti bræður og systur. Við bjuggum frá öðru fólki í stóru húsi sem minn pabbi byggði sig Við höfðum mikið land og pabbi minn byggði hlöðu og girðingar okkar líka Við eigum dýr og ég fór alltaf í hlöðu til að vera með þeim og sjá um þau. Ég elskaði dýrin mín. Fjölskyldan mín var góð Einn daginn fóru menn út á hesta í húsið mitt, þeir voru með rauða, þeir fóru með eldpokar með þeim á hestunum sínum og settu eld á húsið okkar. Þá var ég ekki Söru lengur. Ég beið lengi að vera Betaníu. Þegar ég var Sarah, starf mitt var að elska dýr og sjá um þau. Nú er ég Bethany og starfið mitt er að vera heilari. Ég lækna þig jafnvel. "
"Bethany berkata, 'Mommy, saya tidak pernah bersama Bethany. Dulu di tempat lain saya masih seperti saya, tapi saya bukan Bethany, saya adalah seorang gadis kecil dan mereka memanggil saya Sarah. ibu saya juga tidak memiliki jenis pakaian yang saya pakai Ibu saya membuat pakaian dari sheeps wol dan kain lembut Kami memiliki sebuah peternakan Saya memiliki saudara laki-laki dan perempuan Kami tinggal jauh dari orang lain di sebuah rumah besar yang saya Ayah membangun dirinya sendiri Kami memiliki banyak tanah dan ayahku membangun sebuah gudang dan pagar kami juga Kami memiliki hewan dan aku selalu pergi ke gudang untuk bersama mereka dan merawat mereka Aku mencintai binatang-ku .. Keluargaku baik Suatu hari orang-orang naik dengan kuda ke rumah saya, mereka memakai baju merah, membawa kotak api dengan mereka di atas kuda mereka dan menaruh api di rumah kami, lalu saya bukan Sarah lagi. Saya menunggu lama untuk menjadi Bethany. Ketika saya adalah Sarah, tugas saya adalah mencintai hewan dan merawat mereka. Sekarang saya Bethany, dan pekerjaan saya adalah menjadi penyembuh, saya bahkan menyembuhkan Anda. '
"베다니는 '엄마, 나는 항상 베다니가 아니 었습니다. 오래 전에 다른 곳에서 나는 여전히 내가 누구인지는 알지 못했지만 나는 베다니가 아니 었습니다. 나는 어린 소녀 였고 그들은 사라라고 불렀습니다. 엄마도. 나는 입는 옷이 없었어. 엄마는 양털과 부드러운 천으로 내 옷을 만들었 어. 우리는 농장이 있었어. 나는 형제와 자매가 있었어. 우리는 큰 집에서 다른 사람들과 떨어져 살았다. 아빠는 자신을지었습니다. 우리에게는 많은 땅이 있었고 아빠도 헛간과 울타리를 만들었습니다. 동물이 있었는데 항상 헛간에 가서 동물들을 돌 보았습니다. 어느 날 남자들이 말을 타고 집에 왔는데 그들은 빨간 옷을 입고 말 상자에 불 상자를 가져와 집에 불을 지폈다. 그런데 나는 사라가 아니었다. 나는 오랫동안 베다니가되기를 기다렸다. 제가 사라 였을 때, 제 일은 동물을 사랑하고 돌보는 것이 었습니다. 이제 나는 베다니입니다. 그리고 내 직업은 치료자가되는 것이지, 나는 심지어 당신을 치유하고 있습니다. '
Betanija pasakė: "Mama, aš ne visada buvo Betanija". Dar seniai kitoje vietoje vis dar buvau tas, kas aš esu, bet aš ne buvęs Betanija, buvau dar viena mergaitė, ir jie vadino mane Sarah. Mama taip pat neturėjau drabužių, kuriuos dėviu. Mano mama sukūrė mano drabužius iš avių vilnos ir minkštos audeklo. Turėjome ūkį, turėjau brolių ir seserų. Mes gyvenome nuo kitų žmonių dideliu namuose, kad mano tėtis pastatė save.Mes turėjome daug žemės ir mano tėtis pastatė svirnas ir mūsų tvoros taip pat.Mes turėjome gyvūnų ir aš visada nuvyko į svirą būti su jais ir rūpintis jais.Aš myliu savo gyvūnus.Mano šeima buvo gera Vieną dieną žmonės vaikštinėjo žirgais į mano namus, jie buvo raudoni, ant jų arklių davė ugnies dėžes ir uždėjo ugnį mūsų namuose. Tada daugiau nebesuolau Sara. Laukiau ilgai būti Betanija. Kai buvau Sara, mano darbas buvo mylėti gyvūnus ir rūpintis jais. Dabar aš esu Betanija, ir mano darbas turi būti gydytojas. Aš netgi ginsiu jus. "
"Bethany sa," Mamma, jeg var ikke alltid Bethany. For lenge siden var jeg fortsatt den jeg var, men jeg var ikke Bethany. Jeg var en annen liten jente og de kalte meg Sarah. Jeg hadde det fint mamma også. Jeg hadde ikke den typen klær jeg hadde på meg. Min mamma gjorde klærne mine av sheepsull og myk klut. Vi hadde en gård, jeg hadde brødre og søstre. Vi bodde borte fra andre i et stort hus som min pappa bygde seg selv. Vi hadde mye land og min pappa bygde en låve og gjerdene våre også. Vi hadde dyr og jeg gikk alltid til låven for å være sammen med dem og ta vare på dem. En dag kom menn på hester i huset mitt, de hadde på seg røde, og de brøt brannbokser med seg på hestene og brente på huset vårt. Da var jeg ikke Sara lenger. Jeg ventet lenge på å være Betania. Da jeg var Sarah, var jobben min å elske dyr og ta vare på dem. Nå er jeg Bethany, og jobben min er å være en healer. Jeg helbreder deg selv.
"Bethany powiedziała:" Mamusiu, nie zawsze byłem Bethany Dawno, dawno temu, w innym miejscu wciąż byłem tym, kim jestem, ale nie byłem Bethany, byłem kolejną małą dziewczynką i nazywano mnie Sarah. mamusia też Nie miałem tego rodzaju ubrań, które nosiłem Moja mama robiła moje ubrania z wełny owczej i miękkiej tkaniny Mieliśmy gospodarstwo, miałem braci i siostry, Żyliśmy z dala od innych ludzi w dużym domu, który mój Tatuś sam zbudował, mieliśmy dużo ziemi i mój tatuś też zbudował stodołę i nasze płoty ... Mieliśmy zwierzęta i zawsze chodziłem do stodoły, by być z nimi i opiekować się nimi Kochałem moje zwierzęta Moja rodzina była dobra Pewnego dnia mężczyźni przyjechali konno do mojego domu, ubrani na czerwono, przynieśli ze sobą pudła z ogniami na konie i zapalili dom, a potem już nie byłem Sary, długo czekałem na Bethany. Kiedy byłem Sarah, moim zadaniem było kochać zwierzęta i opiekować się nimi Teraz jestem Bethany, a moim zadaniem jest być uzdrowicielem, ja nawet cię uzdrawiam.
"Bethany a spus:" Mami, nu am fost întotdeauna Bethany. "Cu mult timp în urmă, în altă parte eram încă pe cine sunt, dar nu eram Bethany, eram o altă fetiță și m-au numit Sarah. am avut hainele de oaie și o cârpă moale, am avut o fermă, am avut frați și surori, am trăit departe de alți oameni într-o casă mare, tati se construieste Am avut o multime de pamant si tatal meu a construit un hambar si gardurile noastre de asemenea Am avut animale si m-am dus mereu la grajd sa fiu cu ei si sa ma ocup de ele M-am iubit animalele mele Familia mea a fost buna Într-o zi, bărbați au venit pe cai în casa mea, purtau roșu, au adus cutiile de foc pe ele pe cai și au pus foc în casa noastră, apoi nu mai eram Sarah, am așteptat mult timp să fiu Bethany. Când eram Sarah, slujba mea era să iubesc animalele și să le îngrijesc. Acum sunt Bethany, iar slujba mea este să fiu vindecător, chiar te vindec.
«Бетани сказала:« Мамочка, я не всегда была Бетани. Давным-давно в другом месте я был тем, кем я являюсь, но я не был Бетани. Я была другой маленькой девочкой, и они называли меня Сарой. мама тоже. У меня не было такой одежды, которую я ношу. Моя мама сделала одежду из овечьей шерсти и мягкой ткани. У нас была ферма. У меня были братья и сестры. Мы жили далеко от других людей в большом доме, папа построил сам. У нас было много земли, и мой папа построил сарай и наши заборы тоже. У нас были животные, и я всегда ходил в сарай, чтобы быть с ними и заботиться о них. Я любил своих животных. Однажды люди вернулись на лошадях к моему дому, они были одеты в красный цвет, они принесли с собой костер с лошадьми и пожарили в нашем доме, а затем я больше не был Сарой. Я долго ждал, чтобы стать Вифанией. Когда я была Сарой, моя работа заключалась в том, чтобы любить животных и заботиться о них. Теперь я Вифания, и моя работа должна быть целителем. Я даже исцеляю тебя ».
"Бетхани је рекла:" Мама, нисам био увек Бетхани. Још неко време на другом мјесту сам био још ко сам, али нисам био Бетанија, ја сам била друга дјевојчица и звао ме Сарах. мамица такође нисам имао одјећу коју носим.Мами је одјећу од овчје вуне и мекане тканине имала је фарму, имала сам браћу и сестре, живјели смо од других људи у великој кући коју је мој Тата је изградио себе, имали смо пуно земље и мој тата је изградио шталу и наше ограде, имали смо животиње и увек сам отишао у шталу да будем са њима и бринем се о њима, волео сам своје животиње. Једног дана људи су дошли на коње у моју кућу, били су црвене, донели ватрене кутије са њима на својим коњима и ставили ватру на нашу кућу, а онда више нисам била Сарах, дуго сам чекао да будем Бетхани. Када сам био Сарах, мој посао је био да волим животиње и да се бринем о њима. Сада сам Бетанија, а мој посао је да будем исцелитељ, а ја те чак исцелим. "
"Bethany povedala:" Mami, vždy som nebol Bethany, už dávno som bol na druhom mieste, ale ja som nebol Bethany, bola som ďalšia malá holka a nazvali ma Sarah. mama mala taký oblečenie, ktoré nosím Moja mama si dala oblečenie z ovčej vlny a mäkkej tkaniny Máme farmu, mám bratov a sestry, žili sme od iných ľudí vo veľkom dome, otec sa postavil Máme veľa pôdy a môj otec postavil stodolu a naše ploty taky sme mali zvieratá a ja som vždy šiel do stodoly, aby som s nimi a postaral sa o nich som miloval svoje zvieratá Moja rodina bola dobrá Jedného dňa na mňa prišli koní ľudia na koňoch, nosili červenú, priviedli na ich koňoch oheňové krabice a zapálili do nášho domu, potom som už nebol Sarah a dlho som čakal, že som Bethany. Keď som bola Sarah, mojou úlohou bolo milovať zvieratá a starať sa o nich. "Teraz som Bethany a mojou úlohou je byť liečiteľom, dokonca som ťa uzdravil."
"Bethany je rekel:" Mama, nisem bil vedno Bethany. Že dolgo sem bil na tistem mestu, ki sem bil še jaz, ampak nisem bila Bethany. Bila sem še ena deklica in me imenovala Sarah. mama tudi nisem imela oblačil, ki jih nosim, moja mama je oblačila iz ovčje volne in mehke tkanine, imeli smo kmetijo, imela sva bratje in sestre, od drugih smo živeli v veliki hiši, ki mi je Očka je zgradil, imel je veliko zemlje in moj oče je zgradil skedenj in naše ograje. Imeli smo živali in vedno sem šel v skedenj, da bi bil z njimi in poskrbel za njih. Nekega dne so se moji ljudje na hoji vrnili na mojo hišo, nosili so rdečo, prinesli so jim ogenj na svojih konjih in ogenj na našo hišo, potem pa nisem več bila Sarah, dolgo sem čakal, da sem Bethany. Ko sem bila Sarah, je bila moja naloga, da sem ljubil živali in skrbel z njimi. Zdaj sem Betanija, moja naloga pa je, da bom zdravilec, celo zdravim vas.
"Bethany sa," mamma, jag var inte alltid Bethany. För länge sedan på en annan plats var jag fortfarande den jag är, men jag var inte Bethany. Jag var en annan liten tjej och de kallade mig Sarah. Jag hade en trevlig mamma, jag hade inte den typ av kläder jag har på mig, min mamma gjorde mina kläder från skinnull och mjuk trasa. Vi hade en gård, jag hade bröder och systrar. Vi bodde borta från andra i ett stort hus som min pappa byggt sig själv Vi hade mycket land och min pappa byggde också en ladugård och våra staket Vi hade djur och jag gick alltid till ladan för att vara med dem och ta hand om dem. Jag älskade mina djur. Min familj var bra En dag kom män på hästar i mitt hus, de hade på sig röda, de lade eldkorgar med sig på sina hästar och slog eld i vårt hus. Sedan var jag inte Sara längre. Jag väntade mig länge på att vara Bethany. När jag var Sarah, var mitt jobb att älska djur och ta hand om dem. Nu är jag Bethany, och mitt jobb är att vara en läkare. Jag helgar dig till och med. "
"Bethany," Anne, ben her zaman Bethany değildim "Uzun zaman önce başka bir yerde hala ben olduğum halde ben Bethany değildim, başka bir küçük kızdım ve bana Sarah demişlerdi. annem de giydiğim kıyafetlerim yoktu Annem giysilerimi koyun yünü ve yumuşak bezden yaptım Bir çiftliğim vardı kardeşlerim vardı Büyük bir evde yaşayan diğer insanlardan uzak durdum babam kendini inşa etti Biz çok arazimiz vardı ve babam da bir ahır ve çitler inşa etti Hayvanlarımız vardı ve ben her zaman ahıra gittik ve onlarla ilgilenmeliyiz Hayvanlarımızı çok severim Ailemiz iyiydi. Bir gün erkekler atlara binerek eve geldi, kırmızı giymişlerdi, ateş kutularını atlarına getirip evime ateş ettiler, o zaman artık Sarah değildim.Bethany olmak için uzunca bir süre bekledim. Sarah olduğum zaman, işim hayvanlara bayılırdı ve onlara bakmaktı, şimdi ben Bethany'yim ve işim iyileştirici olmaktır, sana bile şifa veriyorum. "
"Bethany nói, 'Mẹ, tôi không phải lúc nào cũng là Bethany, một thời gian dài ở một nơi khác, tôi vẫn là con người của tôi, nhưng tôi không phải là Bethany, tôi là một cô gái nhỏ khác và họ gọi tôi là Sarah. Mẹ tôi đã mặc quần áo của tôi từ lông cừu và vải mềm Chúng tôi có một trang trại Tôi có anh chị em Chúng tôi sống xa người khác trong một căn nhà lớn mà tôi cha tôi tự xây dựng mình Chúng tôi có rất nhiều đất và bố tôi xây dựng một chuồng trại và hàng rào của chúng tôi Chúng tôi đã có động vật và tôi luôn luôn đi đến chuồng để ở với họ và chăm sóc chúng tôi Tôi yêu động vật của tôi Gia đình tôi đã tốt Một ngày nọ, những người đàn ông đi cưỡi ngựa đến nhà tôi, mặc màu đỏ, mang hộp lửa cùng với những con ngựa của họ và đốt lửa vào nhà chúng tôi, và tôi không phải là Sarah nữa. Tôi đợi lâu lắm để làm Bethany. Khi tôi là Sarah, nhiệm vụ của tôi là yêu thích động vật và chăm sóc họ, bây giờ tôi là Bethany, và công việc của tôi là trở thành một người chữa bệnh.
"אמרה בתני, "אמא, לא תמיד הייתי בת'אני, לפני זמן רב, במקום אחר, עדיין הייתי מי שאני, אבל לא הייתי בת'אני, הייתי עוד ילדה קטנה והם קראו לי שרה. גם אני לא לבשתי את הבגדים שאני לובשת, אמא שלי עשתה את הבגדים שלי מצמר כבשים ובד רכה, היה לנו משק, היו לי אחים ואחיות, גרנו מאנשים אחרים בבית גדול, אבא בנה את עצמו, היה לנו הרבה אדמה ואבא שלי בנה אסם וגדרות שלנו, היו לנו בעלי חיים ותמיד הלכתי לאסם כדי להיות איתם ולטפל בהם, אהבתי את החיות שלי, המשפחה שלי היתה טובה יום אחד באו אנשים על סוסים לבית שלי, לבשו אדום, הם הביאו איתם קופסאות אש על הסוסים והציתו את הבית שלנו, ואז לא הייתי עוד שרה, חיכיתי זמן רב להיות בת'ניה. כשהייתי שרה, התפקיד שלי היה לאהוב בעלי חיים ולטפל בהם, עכשיו אני בת'אני, והתפקיד שלי הוא להיות מרפא, אני אפילו מרפא אותך ".
«Բեթանիան ասաց.« Մայրիկ, ես միշտ չէի, որ Բեթանիա էի, վաղուց այլ վայրում դեռ ես դեռ չեմ եղել, բայց ես Բեթանիա չէի, այլ փոքրիկ աղջիկ ու ինձ կանչեց Սառան: ես էլ չունեի այն հագուստը, որ ես հագնում էի: Իմ մայրիկս իմ հագուստները հագցնում էր բուրդից եւ փափուկ հագուստով: Մենք ունեինք մի ֆերմա, ունեինք եղբայրներ եւ քույրեր: Մենք ապրում էինք այլ մարդկանցից մի մեծ տան մեջ, հայրս շատ էր կառուցում, եւ իմ հայրը մի շին էր կառուցել, եւ մեր պարիսպները նույնպես էին, մենք կենդանիներ ունեինք, եւ ես միշտ գնում էինք գոմի, նրանց հետ լինելու եւ հոգ տանել նրանց մասին: Մի օր մարդիկ գալիս էին ձիերին, տան մեջ, կարմիր էին, իրենց ձիերին կրակի տուփեր էին բերում եւ մեր տան վրա կրակ էին վառում, հետո երկար ժամանակ չէի սպասում Բեթանիային: Երբ ես Սառան էի, իմ գործն էր կենդանիների սիրել եւ հոգ տանել նրանց մասին: Այժմ ես Բեթանիա եմ, եւ իմ գործն է բուժիչ լինելը, ես էլ քեզ բուժում եմ »:
«Сказаў Бетані,« Мама, я не заўсёды быў Бетані. Ужо даўно ў іншым месцы, я быў яшчэ хто я, але я не быў Бетані. Я была яшчэ адна маленькай дзяўчынкай, і яны назвалі мяне Сарай. У мяне быў добры мама таксама. я не меў такую ​​вопратку я нашу. Мая мама зрабіла маю вопратку з воўны авечак і мяккай тканіны. у нас быў ферма. у мяне быў браты і сёстры. Мы жылі ўдалечыні ад іншых людзей, у вялікім доме, што мой тата пабудаваў сабе. у нас было шмат зямлі, і мой тата пабудаваў хлеў і нашы платы таксама. Мы былі жывёлы, і я заўсёды хадзіў у хлеў, каб быць з імі і клапаціцца пра іх. я любіла сваіх жывёл. Мая сям'я была добра . Адзін дзень прыйшлі людзі верхам на конях у мой дом. Яны былі апранутыя ў чырвонае. Яны прынеслі пажарныя скрыні з імі на іх коней і паставіць агонь на наш дом. Тады я не была Сара больш. я доўга чакаў, каб быць Бетані. калі я была Сара, мая праца была любіць жывёл і клапаціцца пра іх. Цяпер я Бетані, і мая праца складаецца ў тым, каб быць лекарам. я нават лячэбную вас.
"ბეთანიამ თქვა:" დედაჩემი ყოველთვის არ იყო ბეთანია, დიდი ხნის წინ სხვა ადგილას მე ვიყავი, მაგრამ მე ბეთანია არ ვიყავი, კიდევ ერთი პატარა გოგო იყო და მათ სარა მოუწოდა. მეც არ ვიყავი ისეთი ტანსაცმლის სახე, რომლითაც მე ვნახე ტანსაცმელი ჩემი ცხვარიდან და რბილი ქსოვილიდან, ფერმა გვყავდა, ძმები და დები ვიყავით, ჩვენ დიდ სახლში ვცხოვრობდი სხვა ადამიანებისგან, რომ ჩემი დიდი ავაშენე, ბევრი მიწა გვყავდა და ჩემი მამაჩემმა ბეღელი და ჩვენი ღობეც ააგო, ცხოველები ვიყავით და ყოველთვის ვბრუნდი ბეღელში მათთან ერთად და ზრუნავდი მათზე, მე მიყვარს ჩემი ცხოველები, ჩემი ოჯახი კარგი იყო ერთ დღეს მამაკაცი ცხენებზე მიდიოდა ჩემს სახლთან, წითელი ეცვა და ცეცხლს ყუთებში ჩაუტანეს მათი ცხენები და ცეცხლი წაუკიდეს ჩვენს სახლში, მაშინ აღარ ვიყო სარა და ვიყო დიდი ხანი ბეთანია. როცა სარა ვიყავი, ჩემი საქმე იყო ცხოველების სიყვარული და მათზე ზრუნვა, ახლა ბეთანია ვარ და ჩემი საქმეა, რომ მემკვიდრე ვარ.
Betanija sacīja: "Mamma, man ne vienmēr bija Betanija. Vēl sen man citur bija tas, kas es esmu, bet es neesmu Betanija. Man bija vēl viena meitene, un viņi mani sauca par Sāru. man bija arī tāda veida drēbes, kādas es valkāšu. Mana mamma izgatavoja manas drēbes no aitām vates un mīksta drānas, mums bija saimniecība, man bija brāļi un māsas, mēs dzīvojām prom no citiem cilvēkiem lielā mājā, ka mans Tētis uzcēla sevi. Mums bija daudz zemes, un mans tētis uzcēla šķūnu un mūsu žogus. Mums bija dzīvnieki, un es vienmēr devos uz šķūni, lai būtu kopā ar viņiem un rūpētos par tiem. Es mīlēja savus dzīvniekus. Mana ģimene bija laba Vienu dienu vīrieši iznāca ar zirgiem uz manu māju, viņi bija sarkanie apģērba gabali, ar saviem zirgiem atnesa ugunsdzēsības kastes un ielika uguni uz mūsu māju, tad vairs es nebiju Sāra. Es ilgi gaidīju Betāniju. Kad es biju Sāra, mans uzdevums bija mīlēt dzīvniekus un rūpēties par tiem. Tagad es esmu Betānija, un mans uzdevums ir būt dziednieks. Es pat tevi dziedē. "
"Вітанія сказала:" Мама, я не завжди була Віфані ". Давно в іншому місці я все ще був, хто я, але я не був Віфанії, я була ще одна маленька дівчина, і вони називали мене Саррою. мама теж у мене не було такого виду одягу, який я ношу Моя мама зробила одяг з овець вовни і м'якої тканини У нас була ферма У мене були брати і сестри Ми жили від інших людей у ​​великому будинку, що мій Папа збудував себе, у нас було багато землі, а мій тато збудував сарай та наші огорожі, ми мали тварин, і я завжди ходив у сарай, щоб бути з ними і піклуватися про них. Я любив своїх тварин. Одного разу люди їхали на конях до мого будинку, вони були червоні, вони поставили на конях вогненні коробки і поставили вогонь у нашому домі, тоді я більше не була Саррою, довго чекала бути Віфанії. Коли я була Саррою, моя робота полягала в тому, щоб любити тварин і піклуватися про них. Тепер я Вітанія, і моя робота - це цілитель, я навіть зцілюю тебе ».
"Бетани рече:" Мамо, јас не сум секогаш беше Витанија. Одамна на друго место бев уште, кој сум, но не бев Витанија, јас бев друго мало девојче и ме викаа Сара. мајка исто така, немав облека што ја носам, а мајка ми ја облекував облеката од овци, волна и мека крпа, имавме фарма, имав браќа и сестри, живеевме од други луѓе во голема куќа, татко си се изгради, имавме многу земја и татко ми изгради штала и огради, имавме животни и секогаш одев на штала за да бидам со нив и да се грижам за нив, ги сакав моите животни. Еден ден мажи дојдоа на коњи во мојата куќа, беа облечени во црвена боја, со нив ги носеа огнени кутии на коњи и го запалија нашиот дом, а потоа не бев Сара, долго чекав да бидам Витанија. Кога бев Сара, мојата работа беше да ги сакам животните и да се грижам за нив. Сега сум Бетани, а мојата работа е да бидам исцелител, дури и да ве исцелам.
"B Bethany qal," Mommy, jien ma kienx dejjem Bethany. A żmien twil ilu f'post ieħor kien għadu min I am, imma ma kontx Bethany. Kelli tfajla oħra u huma talbu me Sarah. Kelli sbieħ Mommy ukoll. Ma kontx it-tip ta 'ħwejjeġ li tlibt. Mommy għamel il-ħwejjeġ tiegħi minn suf tan-nagħaġ u drapp ratba. Kellna razzett. Kelli aħwa. Għejjew bogħod minn nies oħra f'bini kbir li l- Daddy mibni lilu nnifsu. Kellna ħafna art u daddy tiegħi bnew barn u ċnut tagħna wkoll. Kellna annimali u jien dejjem marru għall-barn biex nkunu magħhom u nieħdu ħsiebhom. I imħabba l-annimali tiegħi. Il-familja tiegħi kienet tajba Irġiel ta 'ġurnata daħal irkib fuq żwiemel għal dar tiegħi. Huma kienu liebes ħomor. Huma ġabu kaxxi tan-nar magħhom fuq iż-żwiemel tagħhom u poġġew nar fuq id-dar tagħna. Imbagħad ma kontx Sarah aktar. Stajna żmien twil biex tkun Bethany. Meta kont Sara, ix-xogħol tiegħi kien li jħobb l-annimali u jieħu ħsiebhom. Issa jien Bethany, u x-xogħol tiegħi huwa li jkun healer. I am anke fejqan int. '
Bethany akasema, "Mama, sikuwa Bethany kila siku, kwa muda mrefu uliopita nilikuwa bado ni nani, lakini sikuwa Bethany nilikuwa msichana mwingine mdogo na waliniita Sarah. Mama pia nilikuwa na aina ya nguo ambazo mimi huvaa .. mama yangu alifanya nguo zangu kutoka kwa kondoo wa kondoo na kitambaa laini.Tulikuwa na shamba na nilikuwa na ndugu na dada tuliishi mbali na watu wengine katika nyumba kubwa ambayo yangu baba alijijenga mwenyewe tulikuwa na ardhi mengi na baba yangu alijenga ghala na ua zetu pia.Tulikuwa na wanyama na mimi siku zote nilikwenda kwenye ghalani ili kuwa pamoja nao na kuwajali.Nilipenda wanyama wangu. Siku moja watu walikuja wakipanda farasi nyumbani kwangu walivaa nyekundu.Waliwaletea masanduku ya moto pamoja nao kwenye farasi zao na kuweka moto kwenye nyumba yetu.Kisha mimi sikuwa tena Sarah.Nilisubiri kwa muda mrefu kuwa Bethany. Nilipokuwa Sara, kazi yangu ilikuwa kupenda wanyama na kuwatunza. Sasa mimi ni Bethany, na kazi yangu ni kuwa mkulima.
"Bethany berkata, 'Mama, saya tidak selalu Bethany, lama lagi di tempat lain, saya masih ada, tetapi saya bukan Bethany, saya seorang lagi anak perempuan dan mereka memanggil saya Sarah. saya juga tidak mempunyai jenis pakaian yang saya pakai, ibu saya membuat pakaian saya dari bulu domba dan kain lembut, kita mempunyai ladang, saya mempunyai adik-beradik, kita tinggal jauh dari orang lain di sebuah rumah besar yang saya Ayah membina dirinya sendiri Kami mempunyai banyak tanah dan ayah saya membina sebuah kandang dan pagar kami juga Kami mempunyai haiwan dan saya selalu pergi ke kandang untuk bersama mereka dan menjaga mereka. Pada suatu hari orang datang menunggang kuda ke rumah saya, mereka memakai merah, mereka membawa kotak api dengan kuda mereka dan membakar rumah kita, kemudian saya bukan lagi Sarah, saya menunggu lama untuk menjadi Betania. Apabila saya adalah Sarah, pekerjaan saya adalah untuk mencintai haiwan dan menjaga mereka. Sekarang saya Bethany, dan kerja saya adalah penyembuh, saya juga menyembuhkan kamu. '
"Fe ddywedodd Bethany, 'Mommy, nid oeddwn bob amser yn Bethany. Amser maith yn ôl mewn man arall roeddwn i'n dal pwy ydw i, ond dydw i ddim yn Bethany. Roeddwn yn ferch fach arall ac fe alwant i mi Sarah. Roeddwn i'n braf Mommy hefyd. Doedd gen i ddim y math o ddillad yr wyf yn ei wisgo. Roedd fy mammy wedi gwneud fy nhillad o wlân a gwlân meddal. Roedd gennym fferm. Roedd gen i frodyr a chwiorydd. Roeddem yn byw i ffwrdd oddi wrth bobl eraill mewn tŷ mawr fy Adeiladodd dad ei hun. Roedd gennym lawer o dir ac roedd fy nhad wedi adeiladu ysgubor a'n ffensys hefyd. Roedd gennym anifeiliaid a minnau wastad wedi mynd i'r ysgubor i fod gyda nhw a gofalu amdanynt. Roeddwn i'n caru fy anifeiliaid. Roedd fy nheulu'n dda Daeth un dyn yn marchogaeth ar geffylau yn fy nhŷ i. Roeddent yn gwisgo coch. Daethon nhw â blychau tân gyda nhw ar eu ceffylau a rhoi tân ar ein tŷ. Yna dydw i ddim yn Sarah anymore. Yr wyf yn aros am amser hir i fod yn Bethany. Pan oeddwn i'n Sarah, fy ngwaith oedd caru anifeiliaid a gofalu amdanynt. Nawr rwy'n Bethany, a fy ngwaith yw i fod yn iachwr. Rwyf hyd yn oed yn eich iacháu. '
"Bethany dedi:" Anam, mən həmişə Bethany deyildim, uzun müddət əvvəl başqa yerdəyəm, hələ də məniməm, amma Bethany idi, başqa bir kiçik qız oldum və onlar Sarah deyirdilər. Anamın da mənim geyindiyim geyimlərim yox idi, anam mənim paltarlarımı qoyun yunlarından və yumşaq örtüylə hazırladı.Fermerimiz var idi, qardaşlarım var idi.Bizim böyük bir evdə digərlərindən uzaqlaşdıq, Babam özünü qurdu, torpaqlarımız çox idi və mənim babam da bir ağac və çardlarımız tikdi.Həyatımız var idi və mən həmişə onlarla birlikdə olmaq üçün mənə gedirdim və onlara qayğı göstərdim. Bir gün evlərimə atların üstünə atəş gəldi, qırmızı geyindirdilər, atları ilə yanğın qutuları gətirdilər, evimizə atəş etdilər, sonra da Sara deyildim, Bethany olmaq üçün çox vaxt gözlədim. Mən Sara olduğum zaman, işim heyvanları sevmək və onlara qayğı göstərmək idi. İndi mən Bethanyyəm və mənim işim bir şəfaətçi olmaqdır.
"Bethany dixo:" Mommy, non sempre b Bethany. Hai moito tempo noutro lugar aínda era quen eu son, pero non era Bethany. Eu era outra nena e chamáronme Sarah. Eu tiña un bo A miña mamá tampouco. Eu non tiña o tipo de roupa que usei. A miña nai fixo a miña roupa de la de ovinos e un pano suave. Tivemos unha facenda. Tiven irmáns. Vivimos doutras persoas nunha casa grande que a miña papá construíuse a si mesmo. Tivemos moita terra e meu papá construíu un hórreo e as nosas valas tamén. Tivemos animais e sempre fun ao hórreo para estar con eles e coidar deles. Amei aos meus animais. A miña familia estaba ben Un día, os homes montaron cabalos á miña casa. Vestían vermello e traíanse cofres de lume con eles nos seus cabalos e poñían lume na nosa casa. Agora non era Sarah. Esperei moito tempo para ser Bethany. Cando era Sarah, o meu traballo era amar os animais e coidar deles. Agora estou Bethany, e o meu traballo é ser sanador. Estou incluso curándoche.
"A dúirt Bethany, 'Mamaí, ní raibh mé i gcónaí i mBaileán. Ó shin i bhfad in áit eile bhí mé fós cé a bhí mé, ach ní raibh mé Bethany. Bhí mé ina cailín beag eile agus d'iarr siad ormsa Sarah. Bhí mé deas Mamaí chomh maith. Ní raibh an cineál éadaí agam a chaithim. Rinne mo mháthair mo chuid éadaí ó olann sheeps agus éadach bog. Bhí feirm againn. Bhí deartháireacha agus deirfiúracha agam. Bhí cónaí orm ó dhaoine eile i dteach mór go raibh mo Bhí daidí tógtha againn féin. Bhí mórán talún againn agus d'fhoilsigh mo dhaidí scioból agus ár bhfálta chomh maith. Bhí ainmhithe againn agus chuaigh mé i gcónaí chun an scioból a bheith leo agus aire a thabhairt dóibh. Is breá liom mo chuid ainmhithe. Bhí mo theaghlach maith Lá amháin, tháinig fir ag marcaíocht ar chapaill go dtí mo theach. Bhí siad ag caitheamh dearg. Thug siad boscaí dóiteáin leo ar a gcacaí agus chuir siad dóiteáin ar ár dtigh. Ansin, ní raibh mé Sarah níos mó. D'fhéach mé le fada a bheith Bethany. Nuair a bhí mé Sarah, ba é mo phost ná ainmhithe a ghrá agus aire a thabhairt dóibh. Anois tá mé Bethany, agus is é mo phost a bheith ina lucht leighis. Tá mé fiú ag cothú duit. '
"بیتیا نے کہا، 'ماں، میں ہمیشہ بیتھیا نہیں تھا. ایک طویل عرصہ پہلے میں ایک اور جگہ میں میں ابھی بھی تھا جو میں ہوں، لیکن میں بیتانی نہیں تھا. میں ایک اور چھوٹی لڑکی تھی اور انہوں نے مجھے سارہ بلایا. ماں بھی. میرے کپڑے پہننے والے کپڑے نہیں تھے. میری ماں نے میرے کپڑے کو بھیڑ اون اور نرم کپڑا سے بنا دیا. ہمارے پاس ایک فارم تھا. میرے بھائیوں اور بہنیں تھے. ہم ایک دوسرے کے دوسرے بڑے بڑے گھر میں رہتے تھے. والد صاحب نے خود کو بنایا تھا .ہم نے بہت ساری زمین حاصل کی تھی اور میرے والد نے ایک بھوک اور ہمارے باڑوں کو بھی بنایا تھا. ہم جانور تھے اور میں ہمیشہ ان کے ساتھ رہتا تھا اور ان کا خیال رکھتا تھا. میں اپنے جانوروں سے محبت کرتا ہوں. میرے خاندان اچھے تھے ایک روز مرد گھوڑے پر اپنے گھر پر سوار ہوئے. وہ لال پہنے ہوئے تھے. انہوں نے ان کے گھوڑوں پر آگ لگے اور اپنے گھر پر آگ لگا. پھر میں سارا نہیں تھا. میں نے بیتانی بننے کا ایک طویل وقت انتظار کیا. جب میں سارہ تھا، تو میرا کام جانوروں سے محبت کرتا تھا اور ان کا خیال رکھتا تھا. اب میں بیتیاہ ہوں، اور میرا کام ایک شفا بخش ہے. میں تمہیں بھی شفا دیتا ہوں.
"ביתאי האט געזאגט, 'מאַמי, איך איז געווען ניט שטענדיק בעטהאַני.י יא פֿאַר אַ לאַנג צייַט אין אן אנדער אָרט איך איז געווען נאָך וואָס איך בין, אָבער איך איז נישט בעטהאַני.איך איז געווען אן אנדער קליין מיידל און זיי גערופן מיר שרה. מאַמי אויך, איך טאָן ניט האָבן די סאָרט פון קליידער איך טראָגן.מיר מאַם געמאכט מיין קליידער פון שעפּס וואָל און ווייך שטאָף מיר האָבן אַ פאַרם מיר האבן ברידער און שוועסטער מיר געלעבט אַוועק פון אנדערע מענטשן אין אַ גרויס הויז אַז מיין איך האָב געהאַט אַ פּלאַץ פון לאַנד, און מיין פאטער געבויט אַ שפּייַכלער און אונדזער פענסעס אויך מיר האָבן אַנימאַלס און מיר שטענדיק געגאנגען צו די שפּייַכלער צו זיין מיט זיי און נעמען זאָרג פון זיי.י ידי משפּחה איז געווען גוט אין איין טאָג האָב איך אָנגעקריצט אויף פערד צו מיין הויז, זיי זייַנען געווען רויט, און זיי האָבן געבראַכט ברעקלעך מיט זיי אויף זייערע פערד און האָבן אָנגעצונדן אין אונדזער הויז, און איך האָב ניט געזען שרה. ווען איך איז געווען שרה, מיין אַרבעט איז צו ליבע אַנימאַלס און נעמען זאָרג פון זיי.י יוויי איך בין בעטהאַני, און מיין אַרבעט איז צו זיין אַ כילער, איך אַפֿילו היילונג איר.
  Gogoratzeko istorioak  
Duela aspaldi beste leku batean nengoen ni, baina ez nintzen Bethany. Neska txikia nintzen eta Sarah deitu zidaten. Mommy ere ez nuen arropa jantzita nengoen. Nire ama arropak eta zapi bigunak jantzi nituen arropa.
"Bethany a dit:" Maman, je n'étais pas toujours Bethany, il y a longtemps, j'étais toujours ce que je suis, mais je n'étais pas Bethany, j'étais une autre petite fille et on m'a appelé Sarah. maman, je n'avais pas le genre de vêtements que je portais, ma maman fabriquait mes vêtements en laine de mouton et en tissu doux, nous avions une ferme, j'avais des frères et sœurs, nous vivions loin des autres dans une grande maison papa s'est construit, nous avions beaucoup de terre et mon père a construit une grange et nos clôtures aussi, nous avions des animaux et je suis toujours allée à la grange pour m'occuper d'eux et j'aimais mes animaux. Un jour, des hommes sont venus à cheval chez moi, ils portaient du rouge, ils ont apporté des boîtes de feu avec leurs chevaux et ils ont mis le feu sur notre maison, alors je n'étais plus Sarah, j'ai longtemps attendu Bethany. Quand j'étais Sarah, mon travail consistait à aimer les animaux et à prendre soin d'eux, maintenant je suis Bethany, et mon travail est d'être un guérisseur, je vous guéris même.
"Bethany sagte, 'Mama, ich war nicht immer Bethany. Vor langer Zeit an einem anderen Ort war ich immer noch wer ich bin, aber ich war nicht Bethany. Ich war ein anderes kleines Mädchen und sie nannten mich Sarah. Ich hatte eine nette Auch ich hatte nicht die Art von Kleidung, die ich trage. Meine Mami machte meine Kleidung aus Schafwolle und weichem Stoff. Wir hatten eine Farm. Ich hatte Brüder und Schwestern. Wir lebten von anderen Menschen in einem großen Haus, das mein Papa hat sich selbst gebaut, wir hatten viel Land und mein Vater baute eine Scheune und unsere Zäune. Wir hatten Tiere und ich ging immer in die Scheune, um bei ihnen zu sein und mich um sie zu kümmern. Ich liebte meine Tiere. Meine Familie war gut Eines Tages kamen Männer auf Pferden zu mir nach Hause. Sie trugen Rot. Sie brachten Feuerkästen mit auf ihre Pferde und zündeten unser Haus an. Dann war ich nicht mehr Sarah. Ich wartete lange darauf, Bethany zu sein. Als ich Sarah war, war es meine Aufgabe, Tiere zu lieben und mich um sie zu kümmern. Jetzt bin ich Bethany und meine Aufgabe ist es, Heilerin zu sein. Ich heile dich sogar. "
"Bethany dijo: 'Mami, yo no fui siempre Bethany. Hace mucho tiempo, en otro lugar, todavía era quien soy, pero no era Bethany. Era otra niña y me llamaban Sarah. Tenía también una linda mamá. No tenía el tipo de ropa que uso. Mi mamá hizo mi ropa con lana de oveja y tela suave. Teníamos una granja y yo tenía hermanos y hermanas. Vivíamos lejos de otras personas en una casa grande que mi papá construyó él mismo. Teníamos mucha tierra y mi papá construyó un granero y las cercas también. Teníamos animales y siempre iba al establo para estar con ellos y cuidarlos. Amaba a mis animales. Mi familia era buena Un día vinieron hombres montados a caballo a mi casa. Vestían de rojo. Trajeron cajas de fuego con ellos en sus caballos y prendieron fuego a nuestra casa. Entonces ya no era Sarah. Esperé mucho tiempo para ser Bethany. Cuando era Sarah mi trabajo consistía en amar a los animales y en cuidarlos. Ahora soy Bethany y mi trabajo es ser sanadora. Incluso te estoy curando ".
"لم أكن دائما بيثاني، منذ فترة طويلة في مكان آخر كنت لا تزال من أنا، ولكن لم أكن بيثاني، وكنت فتاة صغيرة أخرى، ودعوني سارة، وكان لي لطيفة الأم لم يكن لدي أي نوع من الملابس أرتديه، أمت أمي ملابسي من صوف الغنم وقماش ناعم، وكان لدينا مزرعة، وكان لي إخوة وأخوات، وكنا نعيش بعيدا عن الآخرين في منزل كبير أن بلدي أبي بني نفسه، وكان لدينا الكثير من الأرض وأبي بنيت الحظيرة والأسوار لدينا أيضا، وكان لدينا الحيوانات وأنا ذهبت دائما إلى الحظيرة ليكون معهم ورعاية لهم، وأنا أحب حيواناتي، وكانت عائلتي جيدة في يوم من الأيام جاء رجال يركبون الخيول إلى بيتي وهم يرتدون أحمر وأحضروا صناديق النار معهم على خيولهم وأضرموا النار على منزلنا ثم لم أكن سارة بعد الآن وانتظرت وقتا طويلا ليكون بيثاني. عندما كنت سارة، كانت وظيفتي تحب الحيوانات ورعايتها، والآن أنا بيثاني، ومهمتي هي أن أكون معالجا، بل إنني أشفيك.
'Betanië zei:' Mama, ik was niet altijd Betanië, heel lang geleden was ik nog steeds wie ik ben, maar ik was geen Bethanië, ik was nog een klein meisje en ze noemden me Sarah. mama ook.Ik had niet het soort kleren dat ik draag.Mijn mama maakte mijn kleren van schapenwollen en zachte doek.We hadden een boerderij.Ik had broers en zussen.We woonden weg van andere mensen in een groot huis dat mijn papa bouwde zichzelf, we hadden veel land en mijn vader bouwde een schuur en onze hekken ook.We hadden dieren en ik ging altijd naar de schuur om bij ze te zijn en voor ze te zorgen.Ik hield van mijn dieren.Mijn gezin was goed Op een dag kwamen mannen op paarden naar mijn huis rijden, ze droegen rood, ze brachten vuurkorven mee op hun paarden en vuurden ons huis af, daarna was ik geen Sarah meer, ik heb lang gewacht om Betanië te zijn. Toen ik Sarah was, was het mijn taak om van dieren te houden en voor ze te zorgen. Nu ben ik Betanië en het is mijn taak om een ​​genezer te zijn, ik geneer je zelfs. '
"Bethany het gesê," Mama, ek was nie altyd Bethany nie. Ek was nog lankal op 'n ander plek, maar ek was nie meer Bethany nie. Ek was nog 'n dogtertjie en hulle het my Sara genoem. Ek het nie die soort klere wat ek dra nie, my ma het my klere van skaapwol en sagte lap gemaak. Ons het 'n plaas gehad, ek het broers en susters gehad. Ons het van ander mense in 'n groot huis weggehou wat my Pappa het homself gebou. Ons het baie grond gehad en my pa het ook 'n skuur en ons heinings gebou. Ons het diere gehad en ek het altyd na die skuur gegaan om by hulle te wees en vir hulle te sorg. Eendag het manne op perde na my huis gery, hulle het rooi gedra, en hulle het vuurkaste saam met hulle op hul perde gebring en op ons huis gesit. Toe was ek nie meer Sara nie. Ek het lankal gewag om Bethanië te wees. Toe ek Sara was, was ek lief vir diere en sorg vir hulle. Nou is ek Bethany, en my werk is 'n geneser. Ek genees jou selfs. '
"Bethany tha:" Mami, nuk isha gjithmonë Bethany, një kohë të gjatë më parë në një vend tjetër isha ende kush isha, por nuk isha Betania, isha një tjetër vajzë e vogël dhe më thirrën Sarën. edhe unë nuk kam lloj rroba që vishja, mami im i bëri rrobat e mia nga leshi i dhenve dhe rroba e butë, kishim një fermë, kisha vëllezër dhe motra, jetonim larg njerëzve të tjerë në një shtëpi të madhe, babai ndërtoi vetveten, kishim shumë tokë dhe babai im ndërtoi një hambar dhe gardhe, gjithashtu kishim kafshë dhe gjithmonë shkoja në hambar që të jem me ta dhe të kujdesesha për to. Një ditë burra dilnin me kuaj në shtëpinë time, kishin veshur të kuqe, bënë ç'shin zjarr mbi kuaj dhe i vunë zjarrin shtëpisë sate, dhe nuk isha më Sara, prita shumë kohë për të qenë Betani. Kur isha Sarah, puna ime ishte të duhesha kafshët dhe të kujdesesha për to. Tani unë jam Betani dhe puna ime është të jem shërues, edhe unë po të shëroj.
"Bethany" گفت: "مامان، من همیشه Bethany نبودم. مدتها پیش در محل دیگری بودم که هنوز هستم، اما من نبودم وبتانی نبودم. من یک دختر کوچک دیگر بودم و آنها مرا سارا نامیدند. مادرم لباسهای من را پوشانده بودم مادرم لباسهایش را از پشم و پارچه های نرم گوسفند ساخته بود مزرعه ای داشتیم من برادران و خواهران داشتم ما در خانه ای بزرگ زندگی می کردیم که من پدرم خودش را ساخت و ما زمین های زیادی داشتیم و پدر من نیز یک انبار و نرده های ما را ساخت. ما حیوانات داشتیم و همیشه به انبار رفتم تا با آنها باشم و از آنها مراقبت کنم. من حیوانات را دوست داشتم. خانواده ام خوب بود یک روز مردان سوار بر اسب ها به خانه من شدند، قرمز پوشیدند، جعبه های آتش را با آنها در اسب های خود گذاشتند و خانه ما را آتش زدند، دیگر من دیگر سارا نبودم، منتظر بودم که مدت زیادی بیهانیا باشم. وقتی سارا بودم، کار من این بود که حیوانات را دوست داشته باشم و از آنها مراقبت کنم. حالا بیتانی هستم، وظیفه من این است که یک شفا دهنده باشم. من حتی شما را ترمیم می کنم. "
"Бетани каза:" Мамо, не винаги съм била Бетани. "Преди много време на друго място все още съм аз, но аз не бях Бетани, бях друго момиченце и ме нарекоха Сара. Майка ми направи дрехите ми от овча вълна и мека кърпа Имахме ферма, имах братя и сестри, живеехме далеч от други хора в една голяма къща, която моята татко се построи, имаше много земя и баща ми построи хамбар и огради, ние имахме животни и винаги ходя в хамбара, за да бъда с тях и се грижи за тях, обичах животните, семейството ми беше добро Един ден хората дойдоха на конете в къщата ми, носеха червено, носеха огън с кучетата си на конете си и нападнаха къщата ни, а аз вече не бях Сара, чаках много време да бъда Бетани. Когато бях Сара, работата ми беше да обичам животните и да се грижа за тях. Сега съм Бетани и моята работа е да бъда лечител, дори те изцелявам.
"Bethany je rekla:" Mama, nisam bila uvijek Bethany, davno sam bila na drugom mjestu, ali nisam bila Betanija, bila sam još jedna djevojčica i zvala me Sarah. mama, nisam imao takvu odjeću koju nosim, mama mi je odjevena od ovčje vune i meke krpice, imali smo farmu, imala sam braću i sestre, živjeli smo od drugih ljudi u velikoj kući koja je moja tata je napravio sam sebe, imali smo puno zemljišta, a moj tata je sagradio stajnjak i naše ograde, imali smo životinje, a ja sam otišao u stajati da budem s njima i vodim brigu o njima. Jednog dana ljudi su došli na konje u moju kuću, imali su crvenu boju, donijeli su im konobare na vatru i stavili vatru na kuću, a onda nisam bio Sarah. Kad sam bio Sarah, moj je posao bio ljubiti životinje i voditi brigu o njima. Sada sam Betanija, a moj posao je da budem iscjelitelj, čak vam i ozdravljam.
"Bethany sagde:" Mama, jeg var ikke altid Bethany. For længe siden på et andet sted var jeg stadig den jeg er, men jeg var ikke Bethany. Jeg var en anden lille pige og de kaldte mig Sarah. Jeg havde en dejlig mamma også.Jeg havde ikke den slags tøj, jeg har på mig, min mamma lavede mit tøj af fåreskind og blød klud. Vi havde en gård, jeg havde brødre og søstre. Vi levede væk fra andre i et stort hus, som min far havde bygget sig selv, vi havde meget jord og min far bygget også en lada og vores hegn. Vi havde dyr, og jeg gik altid til laden for at være sammen med dem og passe på dem. Jeg elskede mine dyr. Min familie var god En dag kom mænd på heste i mit hus, de havde rødt, de bragte ildkasser med dem på deres heste og slog ild på vores hus. Da var jeg ikke mere Sara. Jeg ventede lang tid at være Bethany. Da jeg var Sarah, var mit arbejde at elske dyr og tage sig af dem. Nu er jeg Bethany, og mit job er at være en helbreder. Jeg helbreder dig selv.
"Bethany ütles:" Emme, ma ei olnud alati Bethany. Kaua aega tagasi mujal oli mul ikka veel, kes mina olen, aga ma ei ole olnud Bethany. Ma olin veel üks väike tüdruk ja nad kutsusid mind Saraks. ema, mul ei olnud selliseid riideid, mida ma kannan. Minu emane pani oma riided lambadest villa ja pehme lapiga. Meil ​​oli talu, mul oli vene ja õde. isa oli ehitatud isale, meil oli palju maad ja mu isa ehitas ait ja meie aiad ka. Meil ​​oli loomad ja ma läksin alati kotti, et neid koos hoida ja nende eest hoolitseda. Ma armastasin oma loomi. Ühel päeval käisid mehed ratsutades hobuseid oma maja peale, need olid punased, nad tõid nendega hobustele tulekarbid ja panid tule meie kodus tulema. Siis enam ei olnud ma Sarah. Ma ootasin pikka aega Betaaniat. Kui ma olin Sarah, oli minu ülesandeks lemmikloomade armastus ja nende eest hoolitsemine. Nüüd olen Bethany ja minu ülesanne on olla tervendaja. Ma isegi teid paranen. "
"Bethany sanoi:" Äiti, en ollut aina Betania, kauan sitten toisessa paikassa olin vielä kuka minä olen, mutta en ollut Betania, olin toinen pieni tyttö ja he kutsuivat minua Sarah. äiti, minulla ei ole sellaista vaatetta, jota käytin, äitini teki vaatteeni lampaanvilla ja pehmeällä kankaalla, meillä oli maatila, minulla oli veljekset ja sisaret, elimme muilta ihmisiltä isossa talossa, isä rakensi itsensä, meillä oli paljon maata ja isäni rakensi navetta ja aitojamme, meillä oli eläimiä ja aina menin nauriin ollakseni heidän kanssaan ja huolehtimaan heistä, rakastin eläimiä, perheeni oli hyvä Eräänä päivänä miehet pääsivät ratsastamaan hevosille kotiini, he olivat punaisia, he tuottivat palokuntia heidän hevosilleen ja tulivat tulta talomme, enkä enää ollut Sarah, odotin kauan Betania. Kun olin Sarah, minun tehtäväni oli rakastaa eläimiä ja hoitaa niitä. Nyt olen Betania, ja minun on tehtävä parantajaa.
"बेथानी ने कहा," माँ, मैं हमेशा बेथानी नहीं था। एक लंबे समय पहले एक और जगह में मैं अभी भी था जो मैं हूं, लेकिन मैं बेथानी नहीं था मैं एक और छोटी लड़की थी और उन्होंने मुझे सारा कहा था। मेरे कपड़े भी मेरे पास नहीं पहनते थे, मेरी माँ ने भेड़ों के ऊन और मुलायम कपड़े से मेरे कपड़े बनाये थे। हमारे पास एक खेत था, मेरे भाई-बहनों थे। हम दूसरे लोगों से बड़े घर में रहते थे कि मेरा पिताजी ने खुद को बनाया था, हमारे पास बहुत सारी भूमि थी और मेरे पिताजी ने एक खलिहान और हमारी बाड़ भी बनाया था। हमारे पास जानवर थे और मैं हमेशा उनके साथ रहने के लिए खलिहान में गया और उनकी देखभाल करता था। एक दिन पुरुष मेरे घरों पर घोड़ों पर सवार हुए, वे लाल रंग में पहने हुए थे, उन्होंने अपने घोड़ों पर आग बक्से लेकर लाए और हमारे घर पर आग लगा दी, तब मैं सारा नहीं रह गया था। जब मैं सारा था, मेरा काम जानवरों से प्यार करना था और उनका ख्याल रखना था। अब मैं बेथानी हूं, और मेरा काम ठीक करने वाला है। मैं भी तुम्हें ठीक कर रहा हूं। '
"Bethany sagði:" Mamma, ég var ekki alltaf Bethany. Fyrir löngu síðan á öðrum stað var ég samt sem ég er, en ég var ekki Bethany. Ég var annar litla stúlka og þeir kallaðir mig Sarah. Ég hafði gott Mamma mín líka, ég hafði ekki eins konar föt sem ég klæðist. Mamma mín gerði fötin mín úr sauðféull og mjúkan klút. Við áttum bæ, ég átti bræður og systur. Við bjuggum frá öðru fólki í stóru húsi sem minn pabbi byggði sig Við höfðum mikið land og pabbi minn byggði hlöðu og girðingar okkar líka Við eigum dýr og ég fór alltaf í hlöðu til að vera með þeim og sjá um þau. Ég elskaði dýrin mín. Fjölskyldan mín var góð Einn daginn fóru menn út á hesta í húsið mitt, þeir voru með rauða, þeir fóru með eldpokar með þeim á hestunum sínum og settu eld á húsið okkar. Þá var ég ekki Söru lengur. Ég beið lengi að vera Betaníu. Þegar ég var Sarah, starf mitt var að elska dýr og sjá um þau. Nú er ég Bethany og starfið mitt er að vera heilari. Ég lækna þig jafnvel. "
"Bethany berkata, 'Mommy, saya tidak pernah bersama Bethany. Dulu di tempat lain saya masih seperti saya, tapi saya bukan Bethany, saya adalah seorang gadis kecil dan mereka memanggil saya Sarah. ibu saya juga tidak memiliki jenis pakaian yang saya pakai Ibu saya membuat pakaian dari sheeps wol dan kain lembut Kami memiliki sebuah peternakan Saya memiliki saudara laki-laki dan perempuan Kami tinggal jauh dari orang lain di sebuah rumah besar yang saya Ayah membangun dirinya sendiri Kami memiliki banyak tanah dan ayahku membangun sebuah gudang dan pagar kami juga Kami memiliki hewan dan aku selalu pergi ke gudang untuk bersama mereka dan merawat mereka Aku mencintai binatang-ku .. Keluargaku baik Suatu hari orang-orang naik dengan kuda ke rumah saya, mereka memakai baju merah, membawa kotak api dengan mereka di atas kuda mereka dan menaruh api di rumah kami, lalu saya bukan Sarah lagi. Saya menunggu lama untuk menjadi Bethany. Ketika saya adalah Sarah, tugas saya adalah mencintai hewan dan merawat mereka. Sekarang saya Bethany, dan pekerjaan saya adalah menjadi penyembuh, saya bahkan menyembuhkan Anda. '
"베다니는 '엄마, 나는 항상 베다니가 아니 었습니다. 오래 전에 다른 곳에서 나는 여전히 내가 누구인지는 알지 못했지만 나는 베다니가 아니 었습니다. 나는 어린 소녀 였고 그들은 사라라고 불렀습니다. 엄마도. 나는 입는 옷이 없었어. 엄마는 양털과 부드러운 천으로 내 옷을 만들었 어. 우리는 농장이 있었어. 나는 형제와 자매가 있었어. 우리는 큰 집에서 다른 사람들과 떨어져 살았다. 아빠는 자신을지었습니다. 우리에게는 많은 땅이 있었고 아빠도 헛간과 울타리를 만들었습니다. 동물이 있었는데 항상 헛간에 가서 동물들을 돌 보았습니다. 어느 날 남자들이 말을 타고 집에 왔는데 그들은 빨간 옷을 입고 말 상자에 불 상자를 가져와 집에 불을 지폈다. 그런데 나는 사라가 아니었다. 나는 오랫동안 베다니가되기를 기다렸다. 제가 사라 였을 때, 제 일은 동물을 사랑하고 돌보는 것이 었습니다. 이제 나는 베다니입니다. 그리고 내 직업은 치료자가되는 것이지, 나는 심지어 당신을 치유하고 있습니다. '
Betanija pasakė: "Mama, aš ne visada buvo Betanija". Dar seniai kitoje vietoje vis dar buvau tas, kas aš esu, bet aš ne buvęs Betanija, buvau dar viena mergaitė, ir jie vadino mane Sarah. Mama taip pat neturėjau drabužių, kuriuos dėviu. Mano mama sukūrė mano drabužius iš avių vilnos ir minkštos audeklo. Turėjome ūkį, turėjau brolių ir seserų. Mes gyvenome nuo kitų žmonių dideliu namuose, kad mano tėtis pastatė save.Mes turėjome daug žemės ir mano tėtis pastatė svirnas ir mūsų tvoros taip pat.Mes turėjome gyvūnų ir aš visada nuvyko į svirą būti su jais ir rūpintis jais.Aš myliu savo gyvūnus.Mano šeima buvo gera Vieną dieną žmonės vaikštinėjo žirgais į mano namus, jie buvo raudoni, ant jų arklių davė ugnies dėžes ir uždėjo ugnį mūsų namuose. Tada daugiau nebesuolau Sara. Laukiau ilgai būti Betanija. Kai buvau Sara, mano darbas buvo mylėti gyvūnus ir rūpintis jais. Dabar aš esu Betanija, ir mano darbas turi būti gydytojas. Aš netgi ginsiu jus. "
"Bethany sa," Mamma, jeg var ikke alltid Bethany. For lenge siden var jeg fortsatt den jeg var, men jeg var ikke Bethany. Jeg var en annen liten jente og de kalte meg Sarah. Jeg hadde det fint mamma også. Jeg hadde ikke den typen klær jeg hadde på meg. Min mamma gjorde klærne mine av sheepsull og myk klut. Vi hadde en gård, jeg hadde brødre og søstre. Vi bodde borte fra andre i et stort hus som min pappa bygde seg selv. Vi hadde mye land og min pappa bygde en låve og gjerdene våre også. Vi hadde dyr og jeg gikk alltid til låven for å være sammen med dem og ta vare på dem. En dag kom menn på hester i huset mitt, de hadde på seg røde, og de brøt brannbokser med seg på hestene og brente på huset vårt. Da var jeg ikke Sara lenger. Jeg ventet lenge på å være Betania. Da jeg var Sarah, var jobben min å elske dyr og ta vare på dem. Nå er jeg Bethany, og jobben min er å være en healer. Jeg helbreder deg selv.
"Bethany powiedziała:" Mamusiu, nie zawsze byłem Bethany Dawno, dawno temu, w innym miejscu wciąż byłem tym, kim jestem, ale nie byłem Bethany, byłem kolejną małą dziewczynką i nazywano mnie Sarah. mamusia też Nie miałem tego rodzaju ubrań, które nosiłem Moja mama robiła moje ubrania z wełny owczej i miękkiej tkaniny Mieliśmy gospodarstwo, miałem braci i siostry, Żyliśmy z dala od innych ludzi w dużym domu, który mój Tatuś sam zbudował, mieliśmy dużo ziemi i mój tatuś też zbudował stodołę i nasze płoty ... Mieliśmy zwierzęta i zawsze chodziłem do stodoły, by być z nimi i opiekować się nimi Kochałem moje zwierzęta Moja rodzina była dobra Pewnego dnia mężczyźni przyjechali konno do mojego domu, ubrani na czerwono, przynieśli ze sobą pudła z ogniami na konie i zapalili dom, a potem już nie byłem Sary, długo czekałem na Bethany. Kiedy byłem Sarah, moim zadaniem było kochać zwierzęta i opiekować się nimi Teraz jestem Bethany, a moim zadaniem jest być uzdrowicielem, ja nawet cię uzdrawiam.
"Bethany a spus:" Mami, nu am fost întotdeauna Bethany. "Cu mult timp în urmă, în altă parte eram încă pe cine sunt, dar nu eram Bethany, eram o altă fetiță și m-au numit Sarah. am avut hainele de oaie și o cârpă moale, am avut o fermă, am avut frați și surori, am trăit departe de alți oameni într-o casă mare, tati se construieste Am avut o multime de pamant si tatal meu a construit un hambar si gardurile noastre de asemenea Am avut animale si m-am dus mereu la grajd sa fiu cu ei si sa ma ocup de ele M-am iubit animalele mele Familia mea a fost buna Într-o zi, bărbați au venit pe cai în casa mea, purtau roșu, au adus cutiile de foc pe ele pe cai și au pus foc în casa noastră, apoi nu mai eram Sarah, am așteptat mult timp să fiu Bethany. Când eram Sarah, slujba mea era să iubesc animalele și să le îngrijesc. Acum sunt Bethany, iar slujba mea este să fiu vindecător, chiar te vindec.
«Бетани сказала:« Мамочка, я не всегда была Бетани. Давным-давно в другом месте я был тем, кем я являюсь, но я не был Бетани. Я была другой маленькой девочкой, и они называли меня Сарой. мама тоже. У меня не было такой одежды, которую я ношу. Моя мама сделала одежду из овечьей шерсти и мягкой ткани. У нас была ферма. У меня были братья и сестры. Мы жили далеко от других людей в большом доме, папа построил сам. У нас было много земли, и мой папа построил сарай и наши заборы тоже. У нас были животные, и я всегда ходил в сарай, чтобы быть с ними и заботиться о них. Я любил своих животных. Однажды люди вернулись на лошадях к моему дому, они были одеты в красный цвет, они принесли с собой костер с лошадьми и пожарили в нашем доме, а затем я больше не был Сарой. Я долго ждал, чтобы стать Вифанией. Когда я была Сарой, моя работа заключалась в том, чтобы любить животных и заботиться о них. Теперь я Вифания, и моя работа должна быть целителем. Я даже исцеляю тебя ».
"Бетхани је рекла:" Мама, нисам био увек Бетхани. Још неко време на другом мјесту сам био још ко сам, али нисам био Бетанија, ја сам била друга дјевојчица и звао ме Сарах. мамица такође нисам имао одјећу коју носим.Мами је одјећу од овчје вуне и мекане тканине имала је фарму, имала сам браћу и сестре, живјели смо од других људи у великој кући коју је мој Тата је изградио себе, имали смо пуно земље и мој тата је изградио шталу и наше ограде, имали смо животиње и увек сам отишао у шталу да будем са њима и бринем се о њима, волео сам своје животиње. Једног дана људи су дошли на коње у моју кућу, били су црвене, донели ватрене кутије са њима на својим коњима и ставили ватру на нашу кућу, а онда више нисам била Сарах, дуго сам чекао да будем Бетхани. Када сам био Сарах, мој посао је био да волим животиње и да се бринем о њима. Сада сам Бетанија, а мој посао је да будем исцелитељ, а ја те чак исцелим. "
"Bethany povedala:" Mami, vždy som nebol Bethany, už dávno som bol na druhom mieste, ale ja som nebol Bethany, bola som ďalšia malá holka a nazvali ma Sarah. mama mala taký oblečenie, ktoré nosím Moja mama si dala oblečenie z ovčej vlny a mäkkej tkaniny Máme farmu, mám bratov a sestry, žili sme od iných ľudí vo veľkom dome, otec sa postavil Máme veľa pôdy a môj otec postavil stodolu a naše ploty taky sme mali zvieratá a ja som vždy šiel do stodoly, aby som s nimi a postaral sa o nich som miloval svoje zvieratá Moja rodina bola dobrá Jedného dňa na mňa prišli koní ľudia na koňoch, nosili červenú, priviedli na ich koňoch oheňové krabice a zapálili do nášho domu, potom som už nebol Sarah a dlho som čakal, že som Bethany. Keď som bola Sarah, mojou úlohou bolo milovať zvieratá a starať sa o nich. "Teraz som Bethany a mojou úlohou je byť liečiteľom, dokonca som ťa uzdravil."
"Bethany je rekel:" Mama, nisem bil vedno Bethany. Že dolgo sem bil na tistem mestu, ki sem bil še jaz, ampak nisem bila Bethany. Bila sem še ena deklica in me imenovala Sarah. mama tudi nisem imela oblačil, ki jih nosim, moja mama je oblačila iz ovčje volne in mehke tkanine, imeli smo kmetijo, imela sva bratje in sestre, od drugih smo živeli v veliki hiši, ki mi je Očka je zgradil, imel je veliko zemlje in moj oče je zgradil skedenj in naše ograje. Imeli smo živali in vedno sem šel v skedenj, da bi bil z njimi in poskrbel za njih. Nekega dne so se moji ljudje na hoji vrnili na mojo hišo, nosili so rdečo, prinesli so jim ogenj na svojih konjih in ogenj na našo hišo, potem pa nisem več bila Sarah, dolgo sem čakal, da sem Bethany. Ko sem bila Sarah, je bila moja naloga, da sem ljubil živali in skrbel z njimi. Zdaj sem Betanija, moja naloga pa je, da bom zdravilec, celo zdravim vas.
"Bethany sa," mamma, jag var inte alltid Bethany. För länge sedan på en annan plats var jag fortfarande den jag är, men jag var inte Bethany. Jag var en annan liten tjej och de kallade mig Sarah. Jag hade en trevlig mamma, jag hade inte den typ av kläder jag har på mig, min mamma gjorde mina kläder från skinnull och mjuk trasa. Vi hade en gård, jag hade bröder och systrar. Vi bodde borta från andra i ett stort hus som min pappa byggt sig själv Vi hade mycket land och min pappa byggde också en ladugård och våra staket Vi hade djur och jag gick alltid till ladan för att vara med dem och ta hand om dem. Jag älskade mina djur. Min familj var bra En dag kom män på hästar i mitt hus, de hade på sig röda, de lade eldkorgar med sig på sina hästar och slog eld i vårt hus. Sedan var jag inte Sara längre. Jag väntade mig länge på att vara Bethany. När jag var Sarah, var mitt jobb att älska djur och ta hand om dem. Nu är jag Bethany, och mitt jobb är att vara en läkare. Jag helgar dig till och med. "
"Bethany," Anne, ben her zaman Bethany değildim "Uzun zaman önce başka bir yerde hala ben olduğum halde ben Bethany değildim, başka bir küçük kızdım ve bana Sarah demişlerdi. annem de giydiğim kıyafetlerim yoktu Annem giysilerimi koyun yünü ve yumuşak bezden yaptım Bir çiftliğim vardı kardeşlerim vardı Büyük bir evde yaşayan diğer insanlardan uzak durdum babam kendini inşa etti Biz çok arazimiz vardı ve babam da bir ahır ve çitler inşa etti Hayvanlarımız vardı ve ben her zaman ahıra gittik ve onlarla ilgilenmeliyiz Hayvanlarımızı çok severim Ailemiz iyiydi. Bir gün erkekler atlara binerek eve geldi, kırmızı giymişlerdi, ateş kutularını atlarına getirip evime ateş ettiler, o zaman artık Sarah değildim.Bethany olmak için uzunca bir süre bekledim. Sarah olduğum zaman, işim hayvanlara bayılırdı ve onlara bakmaktı, şimdi ben Bethany'yim ve işim iyileştirici olmaktır, sana bile şifa veriyorum. "
"Bethany nói, 'Mẹ, tôi không phải lúc nào cũng là Bethany, một thời gian dài ở một nơi khác, tôi vẫn là con người của tôi, nhưng tôi không phải là Bethany, tôi là một cô gái nhỏ khác và họ gọi tôi là Sarah. Mẹ tôi đã mặc quần áo của tôi từ lông cừu và vải mềm Chúng tôi có một trang trại Tôi có anh chị em Chúng tôi sống xa người khác trong một căn nhà lớn mà tôi cha tôi tự xây dựng mình Chúng tôi có rất nhiều đất và bố tôi xây dựng một chuồng trại và hàng rào của chúng tôi Chúng tôi đã có động vật và tôi luôn luôn đi đến chuồng để ở với họ và chăm sóc chúng tôi Tôi yêu động vật của tôi Gia đình tôi đã tốt Một ngày nọ, những người đàn ông đi cưỡi ngựa đến nhà tôi, mặc màu đỏ, mang hộp lửa cùng với những con ngựa của họ và đốt lửa vào nhà chúng tôi, và tôi không phải là Sarah nữa. Tôi đợi lâu lắm để làm Bethany. Khi tôi là Sarah, nhiệm vụ của tôi là yêu thích động vật và chăm sóc họ, bây giờ tôi là Bethany, và công việc của tôi là trở thành một người chữa bệnh.
"אמרה בתני, "אמא, לא תמיד הייתי בת'אני, לפני זמן רב, במקום אחר, עדיין הייתי מי שאני, אבל לא הייתי בת'אני, הייתי עוד ילדה קטנה והם קראו לי שרה. גם אני לא לבשתי את הבגדים שאני לובשת, אמא שלי עשתה את הבגדים שלי מצמר כבשים ובד רכה, היה לנו משק, היו לי אחים ואחיות, גרנו מאנשים אחרים בבית גדול, אבא בנה את עצמו, היה לנו הרבה אדמה ואבא שלי בנה אסם וגדרות שלנו, היו לנו בעלי חיים ותמיד הלכתי לאסם כדי להיות איתם ולטפל בהם, אהבתי את החיות שלי, המשפחה שלי היתה טובה יום אחד באו אנשים על סוסים לבית שלי, לבשו אדום, הם הביאו איתם קופסאות אש על הסוסים והציתו את הבית שלנו, ואז לא הייתי עוד שרה, חיכיתי זמן רב להיות בת'ניה. כשהייתי שרה, התפקיד שלי היה לאהוב בעלי חיים ולטפל בהם, עכשיו אני בת'אני, והתפקיד שלי הוא להיות מרפא, אני אפילו מרפא אותך ".
«Բեթանիան ասաց.« Մայրիկ, ես միշտ չէի, որ Բեթանիա էի, վաղուց այլ վայրում դեռ ես դեռ չեմ եղել, բայց ես Բեթանիա չէի, այլ փոքրիկ աղջիկ ու ինձ կանչեց Սառան: ես էլ չունեի այն հագուստը, որ ես հագնում էի: Իմ մայրիկս իմ հագուստները հագցնում էր բուրդից եւ փափուկ հագուստով: Մենք ունեինք մի ֆերմա, ունեինք եղբայրներ եւ քույրեր: Մենք ապրում էինք այլ մարդկանցից մի մեծ տան մեջ, հայրս շատ էր կառուցում, եւ իմ հայրը մի շին էր կառուցել, եւ մեր պարիսպները նույնպես էին, մենք կենդանիներ ունեինք, եւ ես միշտ գնում էինք գոմի, նրանց հետ լինելու եւ հոգ տանել նրանց մասին: Մի օր մարդիկ գալիս էին ձիերին, տան մեջ, կարմիր էին, իրենց ձիերին կրակի տուփեր էին բերում եւ մեր տան վրա կրակ էին վառում, հետո երկար ժամանակ չէի սպասում Բեթանիային: Երբ ես Սառան էի, իմ գործն էր կենդանիների սիրել եւ հոգ տանել նրանց մասին: Այժմ ես Բեթանիա եմ, եւ իմ գործն է բուժիչ լինելը, ես էլ քեզ բուժում եմ »:
«Сказаў Бетані,« Мама, я не заўсёды быў Бетані. Ужо даўно ў іншым месцы, я быў яшчэ хто я, але я не быў Бетані. Я была яшчэ адна маленькай дзяўчынкай, і яны назвалі мяне Сарай. У мяне быў добры мама таксама. я не меў такую ​​вопратку я нашу. Мая мама зрабіла маю вопратку з воўны авечак і мяккай тканіны. у нас быў ферма. у мяне быў браты і сёстры. Мы жылі ўдалечыні ад іншых людзей, у вялікім доме, што мой тата пабудаваў сабе. у нас было шмат зямлі, і мой тата пабудаваў хлеў і нашы платы таксама. Мы былі жывёлы, і я заўсёды хадзіў у хлеў, каб быць з імі і клапаціцца пра іх. я любіла сваіх жывёл. Мая сям'я была добра . Адзін дзень прыйшлі людзі верхам на конях у мой дом. Яны былі апранутыя ў чырвонае. Яны прынеслі пажарныя скрыні з імі на іх коней і паставіць агонь на наш дом. Тады я не была Сара больш. я доўга чакаў, каб быць Бетані. калі я была Сара, мая праца была любіць жывёл і клапаціцца пра іх. Цяпер я Бетані, і мая праца складаецца ў тым, каб быць лекарам. я нават лячэбную вас.
"ბეთანიამ თქვა:" დედაჩემი ყოველთვის არ იყო ბეთანია, დიდი ხნის წინ სხვა ადგილას მე ვიყავი, მაგრამ მე ბეთანია არ ვიყავი, კიდევ ერთი პატარა გოგო იყო და მათ სარა მოუწოდა. მეც არ ვიყავი ისეთი ტანსაცმლის სახე, რომლითაც მე ვნახე ტანსაცმელი ჩემი ცხვარიდან და რბილი ქსოვილიდან, ფერმა გვყავდა, ძმები და დები ვიყავით, ჩვენ დიდ სახლში ვცხოვრობდი სხვა ადამიანებისგან, რომ ჩემი დიდი ავაშენე, ბევრი მიწა გვყავდა და ჩემი მამაჩემმა ბეღელი და ჩვენი ღობეც ააგო, ცხოველები ვიყავით და ყოველთვის ვბრუნდი ბეღელში მათთან ერთად და ზრუნავდი მათზე, მე მიყვარს ჩემი ცხოველები, ჩემი ოჯახი კარგი იყო ერთ დღეს მამაკაცი ცხენებზე მიდიოდა ჩემს სახლთან, წითელი ეცვა და ცეცხლს ყუთებში ჩაუტანეს მათი ცხენები და ცეცხლი წაუკიდეს ჩვენს სახლში, მაშინ აღარ ვიყო სარა და ვიყო დიდი ხანი ბეთანია. როცა სარა ვიყავი, ჩემი საქმე იყო ცხოველების სიყვარული და მათზე ზრუნვა, ახლა ბეთანია ვარ და ჩემი საქმეა, რომ მემკვიდრე ვარ.
Betanija sacīja: "Mamma, man ne vienmēr bija Betanija. Vēl sen man citur bija tas, kas es esmu, bet es neesmu Betanija. Man bija vēl viena meitene, un viņi mani sauca par Sāru. man bija arī tāda veida drēbes, kādas es valkāšu. Mana mamma izgatavoja manas drēbes no aitām vates un mīksta drānas, mums bija saimniecība, man bija brāļi un māsas, mēs dzīvojām prom no citiem cilvēkiem lielā mājā, ka mans Tētis uzcēla sevi. Mums bija daudz zemes, un mans tētis uzcēla šķūnu un mūsu žogus. Mums bija dzīvnieki, un es vienmēr devos uz šķūni, lai būtu kopā ar viņiem un rūpētos par tiem. Es mīlēja savus dzīvniekus. Mana ģimene bija laba Vienu dienu vīrieši iznāca ar zirgiem uz manu māju, viņi bija sarkanie apģērba gabali, ar saviem zirgiem atnesa ugunsdzēsības kastes un ielika uguni uz mūsu māju, tad vairs es nebiju Sāra. Es ilgi gaidīju Betāniju. Kad es biju Sāra, mans uzdevums bija mīlēt dzīvniekus un rūpēties par tiem. Tagad es esmu Betānija, un mans uzdevums ir būt dziednieks. Es pat tevi dziedē. "
"Вітанія сказала:" Мама, я не завжди була Віфані ". Давно в іншому місці я все ще був, хто я, але я не був Віфанії, я була ще одна маленька дівчина, і вони називали мене Саррою. мама теж у мене не було такого виду одягу, який я ношу Моя мама зробила одяг з овець вовни і м'якої тканини У нас була ферма У мене були брати і сестри Ми жили від інших людей у ​​великому будинку, що мій Папа збудував себе, у нас було багато землі, а мій тато збудував сарай та наші огорожі, ми мали тварин, і я завжди ходив у сарай, щоб бути з ними і піклуватися про них. Я любив своїх тварин. Одного разу люди їхали на конях до мого будинку, вони були червоні, вони поставили на конях вогненні коробки і поставили вогонь у нашому домі, тоді я більше не була Саррою, довго чекала бути Віфанії. Коли я була Саррою, моя робота полягала в тому, щоб любити тварин і піклуватися про них. Тепер я Вітанія, і моя робота - це цілитель, я навіть зцілюю тебе ».
"Бетани рече:" Мамо, јас не сум секогаш беше Витанија. Одамна на друго место бев уште, кој сум, но не бев Витанија, јас бев друго мало девојче и ме викаа Сара. мајка исто така, немав облека што ја носам, а мајка ми ја облекував облеката од овци, волна и мека крпа, имавме фарма, имав браќа и сестри, живеевме од други луѓе во голема куќа, татко си се изгради, имавме многу земја и татко ми изгради штала и огради, имавме животни и секогаш одев на штала за да бидам со нив и да се грижам за нив, ги сакав моите животни. Еден ден мажи дојдоа на коњи во мојата куќа, беа облечени во црвена боја, со нив ги носеа огнени кутии на коњи и го запалија нашиот дом, а потоа не бев Сара, долго чекав да бидам Витанија. Кога бев Сара, мојата работа беше да ги сакам животните и да се грижам за нив. Сега сум Бетани, а мојата работа е да бидам исцелител, дури и да ве исцелам.
"B Bethany qal," Mommy, jien ma kienx dejjem Bethany. A żmien twil ilu f'post ieħor kien għadu min I am, imma ma kontx Bethany. Kelli tfajla oħra u huma talbu me Sarah. Kelli sbieħ Mommy ukoll. Ma kontx it-tip ta 'ħwejjeġ li tlibt. Mommy għamel il-ħwejjeġ tiegħi minn suf tan-nagħaġ u drapp ratba. Kellna razzett. Kelli aħwa. Għejjew bogħod minn nies oħra f'bini kbir li l- Daddy mibni lilu nnifsu. Kellna ħafna art u daddy tiegħi bnew barn u ċnut tagħna wkoll. Kellna annimali u jien dejjem marru għall-barn biex nkunu magħhom u nieħdu ħsiebhom. I imħabba l-annimali tiegħi. Il-familja tiegħi kienet tajba Irġiel ta 'ġurnata daħal irkib fuq żwiemel għal dar tiegħi. Huma kienu liebes ħomor. Huma ġabu kaxxi tan-nar magħhom fuq iż-żwiemel tagħhom u poġġew nar fuq id-dar tagħna. Imbagħad ma kontx Sarah aktar. Stajna żmien twil biex tkun Bethany. Meta kont Sara, ix-xogħol tiegħi kien li jħobb l-annimali u jieħu ħsiebhom. Issa jien Bethany, u x-xogħol tiegħi huwa li jkun healer. I am anke fejqan int. '
Bethany akasema, "Mama, sikuwa Bethany kila siku, kwa muda mrefu uliopita nilikuwa bado ni nani, lakini sikuwa Bethany nilikuwa msichana mwingine mdogo na waliniita Sarah. Mama pia nilikuwa na aina ya nguo ambazo mimi huvaa .. mama yangu alifanya nguo zangu kutoka kwa kondoo wa kondoo na kitambaa laini.Tulikuwa na shamba na nilikuwa na ndugu na dada tuliishi mbali na watu wengine katika nyumba kubwa ambayo yangu baba alijijenga mwenyewe tulikuwa na ardhi mengi na baba yangu alijenga ghala na ua zetu pia.Tulikuwa na wanyama na mimi siku zote nilikwenda kwenye ghalani ili kuwa pamoja nao na kuwajali.Nilipenda wanyama wangu. Siku moja watu walikuja wakipanda farasi nyumbani kwangu walivaa nyekundu.Waliwaletea masanduku ya moto pamoja nao kwenye farasi zao na kuweka moto kwenye nyumba yetu.Kisha mimi sikuwa tena Sarah.Nilisubiri kwa muda mrefu kuwa Bethany. Nilipokuwa Sara, kazi yangu ilikuwa kupenda wanyama na kuwatunza. Sasa mimi ni Bethany, na kazi yangu ni kuwa mkulima.
"Bethany berkata, 'Mama, saya tidak selalu Bethany, lama lagi di tempat lain, saya masih ada, tetapi saya bukan Bethany, saya seorang lagi anak perempuan dan mereka memanggil saya Sarah. saya juga tidak mempunyai jenis pakaian yang saya pakai, ibu saya membuat pakaian saya dari bulu domba dan kain lembut, kita mempunyai ladang, saya mempunyai adik-beradik, kita tinggal jauh dari orang lain di sebuah rumah besar yang saya Ayah membina dirinya sendiri Kami mempunyai banyak tanah dan ayah saya membina sebuah kandang dan pagar kami juga Kami mempunyai haiwan dan saya selalu pergi ke kandang untuk bersama mereka dan menjaga mereka. Pada suatu hari orang datang menunggang kuda ke rumah saya, mereka memakai merah, mereka membawa kotak api dengan kuda mereka dan membakar rumah kita, kemudian saya bukan lagi Sarah, saya menunggu lama untuk menjadi Betania. Apabila saya adalah Sarah, pekerjaan saya adalah untuk mencintai haiwan dan menjaga mereka. Sekarang saya Bethany, dan kerja saya adalah penyembuh, saya juga menyembuhkan kamu. '
"Fe ddywedodd Bethany, 'Mommy, nid oeddwn bob amser yn Bethany. Amser maith yn ôl mewn man arall roeddwn i'n dal pwy ydw i, ond dydw i ddim yn Bethany. Roeddwn yn ferch fach arall ac fe alwant i mi Sarah. Roeddwn i'n braf Mommy hefyd. Doedd gen i ddim y math o ddillad yr wyf yn ei wisgo. Roedd fy mammy wedi gwneud fy nhillad o wlân a gwlân meddal. Roedd gennym fferm. Roedd gen i frodyr a chwiorydd. Roeddem yn byw i ffwrdd oddi wrth bobl eraill mewn tŷ mawr fy Adeiladodd dad ei hun. Roedd gennym lawer o dir ac roedd fy nhad wedi adeiladu ysgubor a'n ffensys hefyd. Roedd gennym anifeiliaid a minnau wastad wedi mynd i'r ysgubor i fod gyda nhw a gofalu amdanynt. Roeddwn i'n caru fy anifeiliaid. Roedd fy nheulu'n dda Daeth un dyn yn marchogaeth ar geffylau yn fy nhŷ i. Roeddent yn gwisgo coch. Daethon nhw â blychau tân gyda nhw ar eu ceffylau a rhoi tân ar ein tŷ. Yna dydw i ddim yn Sarah anymore. Yr wyf yn aros am amser hir i fod yn Bethany. Pan oeddwn i'n Sarah, fy ngwaith oedd caru anifeiliaid a gofalu amdanynt. Nawr rwy'n Bethany, a fy ngwaith yw i fod yn iachwr. Rwyf hyd yn oed yn eich iacháu. '
"Bethany dedi:" Anam, mən həmişə Bethany deyildim, uzun müddət əvvəl başqa yerdəyəm, hələ də məniməm, amma Bethany idi, başqa bir kiçik qız oldum və onlar Sarah deyirdilər. Anamın da mənim geyindiyim geyimlərim yox idi, anam mənim paltarlarımı qoyun yunlarından və yumşaq örtüylə hazırladı.Fermerimiz var idi, qardaşlarım var idi.Bizim böyük bir evdə digərlərindən uzaqlaşdıq, Babam özünü qurdu, torpaqlarımız çox idi və mənim babam da bir ağac və çardlarımız tikdi.Həyatımız var idi və mən həmişə onlarla birlikdə olmaq üçün mənə gedirdim və onlara qayğı göstərdim. Bir gün evlərimə atların üstünə atəş gəldi, qırmızı geyindirdilər, atları ilə yanğın qutuları gətirdilər, evimizə atəş etdilər, sonra da Sara deyildim, Bethany olmaq üçün çox vaxt gözlədim. Mən Sara olduğum zaman, işim heyvanları sevmək və onlara qayğı göstərmək idi. İndi mən Bethanyyəm və mənim işim bir şəfaətçi olmaqdır.
"Bethany dixo:" Mommy, non sempre b Bethany. Hai moito tempo noutro lugar aínda era quen eu son, pero non era Bethany. Eu era outra nena e chamáronme Sarah. Eu tiña un bo A miña mamá tampouco. Eu non tiña o tipo de roupa que usei. A miña nai fixo a miña roupa de la de ovinos e un pano suave. Tivemos unha facenda. Tiven irmáns. Vivimos doutras persoas nunha casa grande que a miña papá construíuse a si mesmo. Tivemos moita terra e meu papá construíu un hórreo e as nosas valas tamén. Tivemos animais e sempre fun ao hórreo para estar con eles e coidar deles. Amei aos meus animais. A miña familia estaba ben Un día, os homes montaron cabalos á miña casa. Vestían vermello e traíanse cofres de lume con eles nos seus cabalos e poñían lume na nosa casa. Agora non era Sarah. Esperei moito tempo para ser Bethany. Cando era Sarah, o meu traballo era amar os animais e coidar deles. Agora estou Bethany, e o meu traballo é ser sanador. Estou incluso curándoche.
"A dúirt Bethany, 'Mamaí, ní raibh mé i gcónaí i mBaileán. Ó shin i bhfad in áit eile bhí mé fós cé a bhí mé, ach ní raibh mé Bethany. Bhí mé ina cailín beag eile agus d'iarr siad ormsa Sarah. Bhí mé deas Mamaí chomh maith. Ní raibh an cineál éadaí agam a chaithim. Rinne mo mháthair mo chuid éadaí ó olann sheeps agus éadach bog. Bhí feirm againn. Bhí deartháireacha agus deirfiúracha agam. Bhí cónaí orm ó dhaoine eile i dteach mór go raibh mo Bhí daidí tógtha againn féin. Bhí mórán talún againn agus d'fhoilsigh mo dhaidí scioból agus ár bhfálta chomh maith. Bhí ainmhithe againn agus chuaigh mé i gcónaí chun an scioból a bheith leo agus aire a thabhairt dóibh. Is breá liom mo chuid ainmhithe. Bhí mo theaghlach maith Lá amháin, tháinig fir ag marcaíocht ar chapaill go dtí mo theach. Bhí siad ag caitheamh dearg. Thug siad boscaí dóiteáin leo ar a gcacaí agus chuir siad dóiteáin ar ár dtigh. Ansin, ní raibh mé Sarah níos mó. D'fhéach mé le fada a bheith Bethany. Nuair a bhí mé Sarah, ba é mo phost ná ainmhithe a ghrá agus aire a thabhairt dóibh. Anois tá mé Bethany, agus is é mo phost a bheith ina lucht leighis. Tá mé fiú ag cothú duit. '
"بیتیا نے کہا، 'ماں، میں ہمیشہ بیتھیا نہیں تھا. ایک طویل عرصہ پہلے میں ایک اور جگہ میں میں ابھی بھی تھا جو میں ہوں، لیکن میں بیتانی نہیں تھا. میں ایک اور چھوٹی لڑکی تھی اور انہوں نے مجھے سارہ بلایا. ماں بھی. میرے کپڑے پہننے والے کپڑے نہیں تھے. میری ماں نے میرے کپڑے کو بھیڑ اون اور نرم کپڑا سے بنا دیا. ہمارے پاس ایک فارم تھا. میرے بھائیوں اور بہنیں تھے. ہم ایک دوسرے کے دوسرے بڑے بڑے گھر میں رہتے تھے. والد صاحب نے خود کو بنایا تھا .ہم نے بہت ساری زمین حاصل کی تھی اور میرے والد نے ایک بھوک اور ہمارے باڑوں کو بھی بنایا تھا. ہم جانور تھے اور میں ہمیشہ ان کے ساتھ رہتا تھا اور ان کا خیال رکھتا تھا. میں اپنے جانوروں سے محبت کرتا ہوں. میرے خاندان اچھے تھے ایک روز مرد گھوڑے پر اپنے گھر پر سوار ہوئے. وہ لال پہنے ہوئے تھے. انہوں نے ان کے گھوڑوں پر آگ لگے اور اپنے گھر پر آگ لگا. پھر میں سارا نہیں تھا. میں نے بیتانی بننے کا ایک طویل وقت انتظار کیا. جب میں سارہ تھا، تو میرا کام جانوروں سے محبت کرتا تھا اور ان کا خیال رکھتا تھا. اب میں بیتیاہ ہوں، اور میرا کام ایک شفا بخش ہے. میں تمہیں بھی شفا دیتا ہوں.
"ביתאי האט געזאגט, 'מאַמי, איך איז געווען ניט שטענדיק בעטהאַני.י יא פֿאַר אַ לאַנג צייַט אין אן אנדער אָרט איך איז געווען נאָך וואָס איך בין, אָבער איך איז נישט בעטהאַני.איך איז געווען אן אנדער קליין מיידל און זיי גערופן מיר שרה. מאַמי אויך, איך טאָן ניט האָבן די סאָרט פון קליידער איך טראָגן.מיר מאַם געמאכט מיין קליידער פון שעפּס וואָל און ווייך שטאָף מיר האָבן אַ פאַרם מיר האבן ברידער און שוועסטער מיר געלעבט אַוועק פון אנדערע מענטשן אין אַ גרויס הויז אַז מיין איך האָב געהאַט אַ פּלאַץ פון לאַנד, און מיין פאטער געבויט אַ שפּייַכלער און אונדזער פענסעס אויך מיר האָבן אַנימאַלס און מיר שטענדיק געגאנגען צו די שפּייַכלער צו זיין מיט זיי און נעמען זאָרג פון זיי.י ידי משפּחה איז געווען גוט אין איין טאָג האָב איך אָנגעקריצט אויף פערד צו מיין הויז, זיי זייַנען געווען רויט, און זיי האָבן געבראַכט ברעקלעך מיט זיי אויף זייערע פערד און האָבן אָנגעצונדן אין אונדזער הויז, און איך האָב ניט געזען שרה. ווען איך איז געווען שרה, מיין אַרבעט איז צו ליבע אַנימאַלס און נעמען זאָרג פון זיי.י יוויי איך בין בעטהאַני, און מיין אַרבעט איז צו זיין אַ כילער, איך אַפֿילו היילונג איר.
  Gogoratzeko istorioak  
Duela aspaldi beste leku batean nengoen ni, baina ez nintzen Bethany. Neska txikia nintzen eta Sarah deitu zidaten. Mommy ere ez nuen arropa jantzita nengoen. Nire ama arropak eta zapi bigunak jantzi nituen arropa.
"Bethany a dit:" Maman, je n'étais pas toujours Bethany, il y a longtemps, j'étais toujours ce que je suis, mais je n'étais pas Bethany, j'étais une autre petite fille et on m'a appelé Sarah. maman, je n'avais pas le genre de vêtements que je portais, ma maman fabriquait mes vêtements en laine de mouton et en tissu doux, nous avions une ferme, j'avais des frères et sœurs, nous vivions loin des autres dans une grande maison papa s'est construit, nous avions beaucoup de terre et mon père a construit une grange et nos clôtures aussi, nous avions des animaux et je suis toujours allée à la grange pour m'occuper d'eux et j'aimais mes animaux. Un jour, des hommes sont venus à cheval chez moi, ils portaient du rouge, ils ont apporté des boîtes de feu avec leurs chevaux et ils ont mis le feu sur notre maison, alors je n'étais plus Sarah, j'ai longtemps attendu Bethany. Quand j'étais Sarah, mon travail consistait à aimer les animaux et à prendre soin d'eux, maintenant je suis Bethany, et mon travail est d'être un guérisseur, je vous guéris même.
"Bethany sagte, 'Mama, ich war nicht immer Bethany. Vor langer Zeit an einem anderen Ort war ich immer noch wer ich bin, aber ich war nicht Bethany. Ich war ein anderes kleines Mädchen und sie nannten mich Sarah. Ich hatte eine nette Auch ich hatte nicht die Art von Kleidung, die ich trage. Meine Mami machte meine Kleidung aus Schafwolle und weichem Stoff. Wir hatten eine Farm. Ich hatte Brüder und Schwestern. Wir lebten von anderen Menschen in einem großen Haus, das mein Papa hat sich selbst gebaut, wir hatten viel Land und mein Vater baute eine Scheune und unsere Zäune. Wir hatten Tiere und ich ging immer in die Scheune, um bei ihnen zu sein und mich um sie zu kümmern. Ich liebte meine Tiere. Meine Familie war gut Eines Tages kamen Männer auf Pferden zu mir nach Hause. Sie trugen Rot. Sie brachten Feuerkästen mit auf ihre Pferde und zündeten unser Haus an. Dann war ich nicht mehr Sarah. Ich wartete lange darauf, Bethany zu sein. Als ich Sarah war, war es meine Aufgabe, Tiere zu lieben und mich um sie zu kümmern. Jetzt bin ich Bethany und meine Aufgabe ist es, Heilerin zu sein. Ich heile dich sogar. "
"Bethany dijo: 'Mami, yo no fui siempre Bethany. Hace mucho tiempo, en otro lugar, todavía era quien soy, pero no era Bethany. Era otra niña y me llamaban Sarah. Tenía también una linda mamá. No tenía el tipo de ropa que uso. Mi mamá hizo mi ropa con lana de oveja y tela suave. Teníamos una granja y yo tenía hermanos y hermanas. Vivíamos lejos de otras personas en una casa grande que mi papá construyó él mismo. Teníamos mucha tierra y mi papá construyó un granero y las cercas también. Teníamos animales y siempre iba al establo para estar con ellos y cuidarlos. Amaba a mis animales. Mi familia era buena Un día vinieron hombres montados a caballo a mi casa. Vestían de rojo. Trajeron cajas de fuego con ellos en sus caballos y prendieron fuego a nuestra casa. Entonces ya no era Sarah. Esperé mucho tiempo para ser Bethany. Cuando era Sarah mi trabajo consistía en amar a los animales y en cuidarlos. Ahora soy Bethany y mi trabajo es ser sanadora. Incluso te estoy curando ".
"لم أكن دائما بيثاني، منذ فترة طويلة في مكان آخر كنت لا تزال من أنا، ولكن لم أكن بيثاني، وكنت فتاة صغيرة أخرى، ودعوني سارة، وكان لي لطيفة الأم لم يكن لدي أي نوع من الملابس أرتديه، أمت أمي ملابسي من صوف الغنم وقماش ناعم، وكان لدينا مزرعة، وكان لي إخوة وأخوات، وكنا نعيش بعيدا عن الآخرين في منزل كبير أن بلدي أبي بني نفسه، وكان لدينا الكثير من الأرض وأبي بنيت الحظيرة والأسوار لدينا أيضا، وكان لدينا الحيوانات وأنا ذهبت دائما إلى الحظيرة ليكون معهم ورعاية لهم، وأنا أحب حيواناتي، وكانت عائلتي جيدة في يوم من الأيام جاء رجال يركبون الخيول إلى بيتي وهم يرتدون أحمر وأحضروا صناديق النار معهم على خيولهم وأضرموا النار على منزلنا ثم لم أكن سارة بعد الآن وانتظرت وقتا طويلا ليكون بيثاني. عندما كنت سارة، كانت وظيفتي تحب الحيوانات ورعايتها، والآن أنا بيثاني، ومهمتي هي أن أكون معالجا، بل إنني أشفيك.
'Betanië zei:' Mama, ik was niet altijd Betanië, heel lang geleden was ik nog steeds wie ik ben, maar ik was geen Bethanië, ik was nog een klein meisje en ze noemden me Sarah. mama ook.Ik had niet het soort kleren dat ik draag.Mijn mama maakte mijn kleren van schapenwollen en zachte doek.We hadden een boerderij.Ik had broers en zussen.We woonden weg van andere mensen in een groot huis dat mijn papa bouwde zichzelf, we hadden veel land en mijn vader bouwde een schuur en onze hekken ook.We hadden dieren en ik ging altijd naar de schuur om bij ze te zijn en voor ze te zorgen.Ik hield van mijn dieren.Mijn gezin was goed Op een dag kwamen mannen op paarden naar mijn huis rijden, ze droegen rood, ze brachten vuurkorven mee op hun paarden en vuurden ons huis af, daarna was ik geen Sarah meer, ik heb lang gewacht om Betanië te zijn. Toen ik Sarah was, was het mijn taak om van dieren te houden en voor ze te zorgen. Nu ben ik Betanië en het is mijn taak om een ​​genezer te zijn, ik geneer je zelfs. '
"Bethany het gesê," Mama, ek was nie altyd Bethany nie. Ek was nog lankal op 'n ander plek, maar ek was nie meer Bethany nie. Ek was nog 'n dogtertjie en hulle het my Sara genoem. Ek het nie die soort klere wat ek dra nie, my ma het my klere van skaapwol en sagte lap gemaak. Ons het 'n plaas gehad, ek het broers en susters gehad. Ons het van ander mense in 'n groot huis weggehou wat my Pappa het homself gebou. Ons het baie grond gehad en my pa het ook 'n skuur en ons heinings gebou. Ons het diere gehad en ek het altyd na die skuur gegaan om by hulle te wees en vir hulle te sorg. Eendag het manne op perde na my huis gery, hulle het rooi gedra, en hulle het vuurkaste saam met hulle op hul perde gebring en op ons huis gesit. Toe was ek nie meer Sara nie. Ek het lankal gewag om Bethanië te wees. Toe ek Sara was, was ek lief vir diere en sorg vir hulle. Nou is ek Bethany, en my werk is 'n geneser. Ek genees jou selfs. '
"Bethany tha:" Mami, nuk isha gjithmonë Bethany, një kohë të gjatë më parë në një vend tjetër isha ende kush isha, por nuk isha Betania, isha një tjetër vajzë e vogël dhe më thirrën Sarën. edhe unë nuk kam lloj rroba që vishja, mami im i bëri rrobat e mia nga leshi i dhenve dhe rroba e butë, kishim një fermë, kisha vëllezër dhe motra, jetonim larg njerëzve të tjerë në një shtëpi të madhe, babai ndërtoi vetveten, kishim shumë tokë dhe babai im ndërtoi një hambar dhe gardhe, gjithashtu kishim kafshë dhe gjithmonë shkoja në hambar që të jem me ta dhe të kujdesesha për to. Një ditë burra dilnin me kuaj në shtëpinë time, kishin veshur të kuqe, bënë ç'shin zjarr mbi kuaj dhe i vunë zjarrin shtëpisë sate, dhe nuk isha më Sara, prita shumë kohë për të qenë Betani. Kur isha Sarah, puna ime ishte të duhesha kafshët dhe të kujdesesha për to. Tani unë jam Betani dhe puna ime është të jem shërues, edhe unë po të shëroj.
"Bethany" گفت: "مامان، من همیشه Bethany نبودم. مدتها پیش در محل دیگری بودم که هنوز هستم، اما من نبودم وبتانی نبودم. من یک دختر کوچک دیگر بودم و آنها مرا سارا نامیدند. مادرم لباسهای من را پوشانده بودم مادرم لباسهایش را از پشم و پارچه های نرم گوسفند ساخته بود مزرعه ای داشتیم من برادران و خواهران داشتم ما در خانه ای بزرگ زندگی می کردیم که من پدرم خودش را ساخت و ما زمین های زیادی داشتیم و پدر من نیز یک انبار و نرده های ما را ساخت. ما حیوانات داشتیم و همیشه به انبار رفتم تا با آنها باشم و از آنها مراقبت کنم. من حیوانات را دوست داشتم. خانواده ام خوب بود یک روز مردان سوار بر اسب ها به خانه من شدند، قرمز پوشیدند، جعبه های آتش را با آنها در اسب های خود گذاشتند و خانه ما را آتش زدند، دیگر من دیگر سارا نبودم، منتظر بودم که مدت زیادی بیهانیا باشم. وقتی سارا بودم، کار من این بود که حیوانات را دوست داشته باشم و از آنها مراقبت کنم. حالا بیتانی هستم، وظیفه من این است که یک شفا دهنده باشم. من حتی شما را ترمیم می کنم. "
"Бетани каза:" Мамо, не винаги съм била Бетани. "Преди много време на друго място все още съм аз, но аз не бях Бетани, бях друго момиченце и ме нарекоха Сара. Майка ми направи дрехите ми от овча вълна и мека кърпа Имахме ферма, имах братя и сестри, живеехме далеч от други хора в една голяма къща, която моята татко се построи, имаше много земя и баща ми построи хамбар и огради, ние имахме животни и винаги ходя в хамбара, за да бъда с тях и се грижи за тях, обичах животните, семейството ми беше добро Един ден хората дойдоха на конете в къщата ми, носеха червено, носеха огън с кучетата си на конете си и нападнаха къщата ни, а аз вече не бях Сара, чаках много време да бъда Бетани. Когато бях Сара, работата ми беше да обичам животните и да се грижа за тях. Сега съм Бетани и моята работа е да бъда лечител, дори те изцелявам.
"Bethany je rekla:" Mama, nisam bila uvijek Bethany, davno sam bila na drugom mjestu, ali nisam bila Betanija, bila sam još jedna djevojčica i zvala me Sarah. mama, nisam imao takvu odjeću koju nosim, mama mi je odjevena od ovčje vune i meke krpice, imali smo farmu, imala sam braću i sestre, živjeli smo od drugih ljudi u velikoj kući koja je moja tata je napravio sam sebe, imali smo puno zemljišta, a moj tata je sagradio stajnjak i naše ograde, imali smo životinje, a ja sam otišao u stajati da budem s njima i vodim brigu o njima. Jednog dana ljudi su došli na konje u moju kuću, imali su crvenu boju, donijeli su im konobare na vatru i stavili vatru na kuću, a onda nisam bio Sarah. Kad sam bio Sarah, moj je posao bio ljubiti životinje i voditi brigu o njima. Sada sam Betanija, a moj posao je da budem iscjelitelj, čak vam i ozdravljam.
"Bethany sagde:" Mama, jeg var ikke altid Bethany. For længe siden på et andet sted var jeg stadig den jeg er, men jeg var ikke Bethany. Jeg var en anden lille pige og de kaldte mig Sarah. Jeg havde en dejlig mamma også.Jeg havde ikke den slags tøj, jeg har på mig, min mamma lavede mit tøj af fåreskind og blød klud. Vi havde en gård, jeg havde brødre og søstre. Vi levede væk fra andre i et stort hus, som min far havde bygget sig selv, vi havde meget jord og min far bygget også en lada og vores hegn. Vi havde dyr, og jeg gik altid til laden for at være sammen med dem og passe på dem. Jeg elskede mine dyr. Min familie var god En dag kom mænd på heste i mit hus, de havde rødt, de bragte ildkasser med dem på deres heste og slog ild på vores hus. Da var jeg ikke mere Sara. Jeg ventede lang tid at være Bethany. Da jeg var Sarah, var mit arbejde at elske dyr og tage sig af dem. Nu er jeg Bethany, og mit job er at være en helbreder. Jeg helbreder dig selv.
"Bethany ütles:" Emme, ma ei olnud alati Bethany. Kaua aega tagasi mujal oli mul ikka veel, kes mina olen, aga ma ei ole olnud Bethany. Ma olin veel üks väike tüdruk ja nad kutsusid mind Saraks. ema, mul ei olnud selliseid riideid, mida ma kannan. Minu emane pani oma riided lambadest villa ja pehme lapiga. Meil ​​oli talu, mul oli vene ja õde. isa oli ehitatud isale, meil oli palju maad ja mu isa ehitas ait ja meie aiad ka. Meil ​​oli loomad ja ma läksin alati kotti, et neid koos hoida ja nende eest hoolitseda. Ma armastasin oma loomi. Ühel päeval käisid mehed ratsutades hobuseid oma maja peale, need olid punased, nad tõid nendega hobustele tulekarbid ja panid tule meie kodus tulema. Siis enam ei olnud ma Sarah. Ma ootasin pikka aega Betaaniat. Kui ma olin Sarah, oli minu ülesandeks lemmikloomade armastus ja nende eest hoolitsemine. Nüüd olen Bethany ja minu ülesanne on olla tervendaja. Ma isegi teid paranen. "
"Bethany sanoi:" Äiti, en ollut aina Betania, kauan sitten toisessa paikassa olin vielä kuka minä olen, mutta en ollut Betania, olin toinen pieni tyttö ja he kutsuivat minua Sarah. äiti, minulla ei ole sellaista vaatetta, jota käytin, äitini teki vaatteeni lampaanvilla ja pehmeällä kankaalla, meillä oli maatila, minulla oli veljekset ja sisaret, elimme muilta ihmisiltä isossa talossa, isä rakensi itsensä, meillä oli paljon maata ja isäni rakensi navetta ja aitojamme, meillä oli eläimiä ja aina menin nauriin ollakseni heidän kanssaan ja huolehtimaan heistä, rakastin eläimiä, perheeni oli hyvä Eräänä päivänä miehet pääsivät ratsastamaan hevosille kotiini, he olivat punaisia, he tuottivat palokuntia heidän hevosilleen ja tulivat tulta talomme, enkä enää ollut Sarah, odotin kauan Betania. Kun olin Sarah, minun tehtäväni oli rakastaa eläimiä ja hoitaa niitä. Nyt olen Betania, ja minun on tehtävä parantajaa.
"बेथानी ने कहा," माँ, मैं हमेशा बेथानी नहीं था। एक लंबे समय पहले एक और जगह में मैं अभी भी था जो मैं हूं, लेकिन मैं बेथानी नहीं था मैं एक और छोटी लड़की थी और उन्होंने मुझे सारा कहा था। मेरे कपड़े भी मेरे पास नहीं पहनते थे, मेरी माँ ने भेड़ों के ऊन और मुलायम कपड़े से मेरे कपड़े बनाये थे। हमारे पास एक खेत था, मेरे भाई-बहनों थे। हम दूसरे लोगों से बड़े घर में रहते थे कि मेरा पिताजी ने खुद को बनाया था, हमारे पास बहुत सारी भूमि थी और मेरे पिताजी ने एक खलिहान और हमारी बाड़ भी बनाया था। हमारे पास जानवर थे और मैं हमेशा उनके साथ रहने के लिए खलिहान में गया और उनकी देखभाल करता था। एक दिन पुरुष मेरे घरों पर घोड़ों पर सवार हुए, वे लाल रंग में पहने हुए थे, उन्होंने अपने घोड़ों पर आग बक्से लेकर लाए और हमारे घर पर आग लगा दी, तब मैं सारा नहीं रह गया था। जब मैं सारा था, मेरा काम जानवरों से प्यार करना था और उनका ख्याल रखना था। अब मैं बेथानी हूं, और मेरा काम ठीक करने वाला है। मैं भी तुम्हें ठीक कर रहा हूं। '
"Bethany sagði:" Mamma, ég var ekki alltaf Bethany. Fyrir löngu síðan á öðrum stað var ég samt sem ég er, en ég var ekki Bethany. Ég var annar litla stúlka og þeir kallaðir mig Sarah. Ég hafði gott Mamma mín líka, ég hafði ekki eins konar föt sem ég klæðist. Mamma mín gerði fötin mín úr sauðféull og mjúkan klút. Við áttum bæ, ég átti bræður og systur. Við bjuggum frá öðru fólki í stóru húsi sem minn pabbi byggði sig Við höfðum mikið land og pabbi minn byggði hlöðu og girðingar okkar líka Við eigum dýr og ég fór alltaf í hlöðu til að vera með þeim og sjá um þau. Ég elskaði dýrin mín. Fjölskyldan mín var góð Einn daginn fóru menn út á hesta í húsið mitt, þeir voru með rauða, þeir fóru með eldpokar með þeim á hestunum sínum og settu eld á húsið okkar. Þá var ég ekki Söru lengur. Ég beið lengi að vera Betaníu. Þegar ég var Sarah, starf mitt var að elska dýr og sjá um þau. Nú er ég Bethany og starfið mitt er að vera heilari. Ég lækna þig jafnvel. "
"Bethany berkata, 'Mommy, saya tidak pernah bersama Bethany. Dulu di tempat lain saya masih seperti saya, tapi saya bukan Bethany, saya adalah seorang gadis kecil dan mereka memanggil saya Sarah. ibu saya juga tidak memiliki jenis pakaian yang saya pakai Ibu saya membuat pakaian dari sheeps wol dan kain lembut Kami memiliki sebuah peternakan Saya memiliki saudara laki-laki dan perempuan Kami tinggal jauh dari orang lain di sebuah rumah besar yang saya Ayah membangun dirinya sendiri Kami memiliki banyak tanah dan ayahku membangun sebuah gudang dan pagar kami juga Kami memiliki hewan dan aku selalu pergi ke gudang untuk bersama mereka dan merawat mereka Aku mencintai binatang-ku .. Keluargaku baik Suatu hari orang-orang naik dengan kuda ke rumah saya, mereka memakai baju merah, membawa kotak api dengan mereka di atas kuda mereka dan menaruh api di rumah kami, lalu saya bukan Sarah lagi. Saya menunggu lama untuk menjadi Bethany. Ketika saya adalah Sarah, tugas saya adalah mencintai hewan dan merawat mereka. Sekarang saya Bethany, dan pekerjaan saya adalah menjadi penyembuh, saya bahkan menyembuhkan Anda. '
"베다니는 '엄마, 나는 항상 베다니가 아니 었습니다. 오래 전에 다른 곳에서 나는 여전히 내가 누구인지는 알지 못했지만 나는 베다니가 아니 었습니다. 나는 어린 소녀 였고 그들은 사라라고 불렀습니다. 엄마도. 나는 입는 옷이 없었어. 엄마는 양털과 부드러운 천으로 내 옷을 만들었 어. 우리는 농장이 있었어. 나는 형제와 자매가 있었어. 우리는 큰 집에서 다른 사람들과 떨어져 살았다. 아빠는 자신을지었습니다. 우리에게는 많은 땅이 있었고 아빠도 헛간과 울타리를 만들었습니다. 동물이 있었는데 항상 헛간에 가서 동물들을 돌 보았습니다. 어느 날 남자들이 말을 타고 집에 왔는데 그들은 빨간 옷을 입고 말 상자에 불 상자를 가져와 집에 불을 지폈다. 그런데 나는 사라가 아니었다. 나는 오랫동안 베다니가되기를 기다렸다. 제가 사라 였을 때, 제 일은 동물을 사랑하고 돌보는 것이 었습니다. 이제 나는 베다니입니다. 그리고 내 직업은 치료자가되는 것이지, 나는 심지어 당신을 치유하고 있습니다. '
Betanija pasakė: "Mama, aš ne visada buvo Betanija". Dar seniai kitoje vietoje vis dar buvau tas, kas aš esu, bet aš ne buvęs Betanija, buvau dar viena mergaitė, ir jie vadino mane Sarah. Mama taip pat neturėjau drabužių, kuriuos dėviu. Mano mama sukūrė mano drabužius iš avių vilnos ir minkštos audeklo. Turėjome ūkį, turėjau brolių ir seserų. Mes gyvenome nuo kitų žmonių dideliu namuose, kad mano tėtis pastatė save.Mes turėjome daug žemės ir mano tėtis pastatė svirnas ir mūsų tvoros taip pat.Mes turėjome gyvūnų ir aš visada nuvyko į svirą būti su jais ir rūpintis jais.Aš myliu savo gyvūnus.Mano šeima buvo gera Vieną dieną žmonės vaikštinėjo žirgais į mano namus, jie buvo raudoni, ant jų arklių davė ugnies dėžes ir uždėjo ugnį mūsų namuose. Tada daugiau nebesuolau Sara. Laukiau ilgai būti Betanija. Kai buvau Sara, mano darbas buvo mylėti gyvūnus ir rūpintis jais. Dabar aš esu Betanija, ir mano darbas turi būti gydytojas. Aš netgi ginsiu jus. "
"Bethany sa," Mamma, jeg var ikke alltid Bethany. For lenge siden var jeg fortsatt den jeg var, men jeg var ikke Bethany. Jeg var en annen liten jente og de kalte meg Sarah. Jeg hadde det fint mamma også. Jeg hadde ikke den typen klær jeg hadde på meg. Min mamma gjorde klærne mine av sheepsull og myk klut. Vi hadde en gård, jeg hadde brødre og søstre. Vi bodde borte fra andre i et stort hus som min pappa bygde seg selv. Vi hadde mye land og min pappa bygde en låve og gjerdene våre også. Vi hadde dyr og jeg gikk alltid til låven for å være sammen med dem og ta vare på dem. En dag kom menn på hester i huset mitt, de hadde på seg røde, og de brøt brannbokser med seg på hestene og brente på huset vårt. Da var jeg ikke Sara lenger. Jeg ventet lenge på å være Betania. Da jeg var Sarah, var jobben min å elske dyr og ta vare på dem. Nå er jeg Bethany, og jobben min er å være en healer. Jeg helbreder deg selv.
"Bethany powiedziała:" Mamusiu, nie zawsze byłem Bethany Dawno, dawno temu, w innym miejscu wciąż byłem tym, kim jestem, ale nie byłem Bethany, byłem kolejną małą dziewczynką i nazywano mnie Sarah. mamusia też Nie miałem tego rodzaju ubrań, które nosiłem Moja mama robiła moje ubrania z wełny owczej i miękkiej tkaniny Mieliśmy gospodarstwo, miałem braci i siostry, Żyliśmy z dala od innych ludzi w dużym domu, który mój Tatuś sam zbudował, mieliśmy dużo ziemi i mój tatuś też zbudował stodołę i nasze płoty ... Mieliśmy zwierzęta i zawsze chodziłem do stodoły, by być z nimi i opiekować się nimi Kochałem moje zwierzęta Moja rodzina była dobra Pewnego dnia mężczyźni przyjechali konno do mojego domu, ubrani na czerwono, przynieśli ze sobą pudła z ogniami na konie i zapalili dom, a potem już nie byłem Sary, długo czekałem na Bethany. Kiedy byłem Sarah, moim zadaniem było kochać zwierzęta i opiekować się nimi Teraz jestem Bethany, a moim zadaniem jest być uzdrowicielem, ja nawet cię uzdrawiam.
"Bethany a spus:" Mami, nu am fost întotdeauna Bethany. "Cu mult timp în urmă, în altă parte eram încă pe cine sunt, dar nu eram Bethany, eram o altă fetiță și m-au numit Sarah. am avut hainele de oaie și o cârpă moale, am avut o fermă, am avut frați și surori, am trăit departe de alți oameni într-o casă mare, tati se construieste Am avut o multime de pamant si tatal meu a construit un hambar si gardurile noastre de asemenea Am avut animale si m-am dus mereu la grajd sa fiu cu ei si sa ma ocup de ele M-am iubit animalele mele Familia mea a fost buna Într-o zi, bărbați au venit pe cai în casa mea, purtau roșu, au adus cutiile de foc pe ele pe cai și au pus foc în casa noastră, apoi nu mai eram Sarah, am așteptat mult timp să fiu Bethany. Când eram Sarah, slujba mea era să iubesc animalele și să le îngrijesc. Acum sunt Bethany, iar slujba mea este să fiu vindecător, chiar te vindec.
«Бетани сказала:« Мамочка, я не всегда была Бетани. Давным-давно в другом месте я был тем, кем я являюсь, но я не был Бетани. Я была другой маленькой девочкой, и они называли меня Сарой. мама тоже. У меня не было такой одежды, которую я ношу. Моя мама сделала одежду из овечьей шерсти и мягкой ткани. У нас была ферма. У меня были братья и сестры. Мы жили далеко от других людей в большом доме, папа построил сам. У нас было много земли, и мой папа построил сарай и наши заборы тоже. У нас были животные, и я всегда ходил в сарай, чтобы быть с ними и заботиться о них. Я любил своих животных. Однажды люди вернулись на лошадях к моему дому, они были одеты в красный цвет, они принесли с собой костер с лошадьми и пожарили в нашем доме, а затем я больше не был Сарой. Я долго ждал, чтобы стать Вифанией. Когда я была Сарой, моя работа заключалась в том, чтобы любить животных и заботиться о них. Теперь я Вифания, и моя работа должна быть целителем. Я даже исцеляю тебя ».
"Бетхани је рекла:" Мама, нисам био увек Бетхани. Још неко време на другом мјесту сам био још ко сам, али нисам био Бетанија, ја сам била друга дјевојчица и звао ме Сарах. мамица такође нисам имао одјећу коју носим.Мами је одјећу од овчје вуне и мекане тканине имала је фарму, имала сам браћу и сестре, живјели смо од других људи у великој кући коју је мој Тата је изградио себе, имали смо пуно земље и мој тата је изградио шталу и наше ограде, имали смо животиње и увек сам отишао у шталу да будем са њима и бринем се о њима, волео сам своје животиње. Једног дана људи су дошли на коње у моју кућу, били су црвене, донели ватрене кутије са њима на својим коњима и ставили ватру на нашу кућу, а онда више нисам била Сарах, дуго сам чекао да будем Бетхани. Када сам био Сарах, мој посао је био да волим животиње и да се бринем о њима. Сада сам Бетанија, а мој посао је да будем исцелитељ, а ја те чак исцелим. "
"Bethany povedala:" Mami, vždy som nebol Bethany, už dávno som bol na druhom mieste, ale ja som nebol Bethany, bola som ďalšia malá holka a nazvali ma Sarah. mama mala taký oblečenie, ktoré nosím Moja mama si dala oblečenie z ovčej vlny a mäkkej tkaniny Máme farmu, mám bratov a sestry, žili sme od iných ľudí vo veľkom dome, otec sa postavil Máme veľa pôdy a môj otec postavil stodolu a naše ploty taky sme mali zvieratá a ja som vždy šiel do stodoly, aby som s nimi a postaral sa o nich som miloval svoje zvieratá Moja rodina bola dobrá Jedného dňa na mňa prišli koní ľudia na koňoch, nosili červenú, priviedli na ich koňoch oheňové krabice a zapálili do nášho domu, potom som už nebol Sarah a dlho som čakal, že som Bethany. Keď som bola Sarah, mojou úlohou bolo milovať zvieratá a starať sa o nich. "Teraz som Bethany a mojou úlohou je byť liečiteľom, dokonca som ťa uzdravil."
"Bethany je rekel:" Mama, nisem bil vedno Bethany. Že dolgo sem bil na tistem mestu, ki sem bil še jaz, ampak nisem bila Bethany. Bila sem še ena deklica in me imenovala Sarah. mama tudi nisem imela oblačil, ki jih nosim, moja mama je oblačila iz ovčje volne in mehke tkanine, imeli smo kmetijo, imela sva bratje in sestre, od drugih smo živeli v veliki hiši, ki mi je Očka je zgradil, imel je veliko zemlje in moj oče je zgradil skedenj in naše ograje. Imeli smo živali in vedno sem šel v skedenj, da bi bil z njimi in poskrbel za njih. Nekega dne so se moji ljudje na hoji vrnili na mojo hišo, nosili so rdečo, prinesli so jim ogenj na svojih konjih in ogenj na našo hišo, potem pa nisem več bila Sarah, dolgo sem čakal, da sem Bethany. Ko sem bila Sarah, je bila moja naloga, da sem ljubil živali in skrbel z njimi. Zdaj sem Betanija, moja naloga pa je, da bom zdravilec, celo zdravim vas.
"Bethany sa," mamma, jag var inte alltid Bethany. För länge sedan på en annan plats var jag fortfarande den jag är, men jag var inte Bethany. Jag var en annan liten tjej och de kallade mig Sarah. Jag hade en trevlig mamma, jag hade inte den typ av kläder jag har på mig, min mamma gjorde mina kläder från skinnull och mjuk trasa. Vi hade en gård, jag hade bröder och systrar. Vi bodde borta från andra i ett stort hus som min pappa byggt sig själv Vi hade mycket land och min pappa byggde också en ladugård och våra staket Vi hade djur och jag gick alltid till ladan för att vara med dem och ta hand om dem. Jag älskade mina djur. Min familj var bra En dag kom män på hästar i mitt hus, de hade på sig röda, de lade eldkorgar med sig på sina hästar och slog eld i vårt hus. Sedan var jag inte Sara längre. Jag väntade mig länge på att vara Bethany. När jag var Sarah, var mitt jobb att älska djur och ta hand om dem. Nu är jag Bethany, och mitt jobb är att vara en läkare. Jag helgar dig till och med. "
"Bethany," Anne, ben her zaman Bethany değildim "Uzun zaman önce başka bir yerde hala ben olduğum halde ben Bethany değildim, başka bir küçük kızdım ve bana Sarah demişlerdi. annem de giydiğim kıyafetlerim yoktu Annem giysilerimi koyun yünü ve yumuşak bezden yaptım Bir çiftliğim vardı kardeşlerim vardı Büyük bir evde yaşayan diğer insanlardan uzak durdum babam kendini inşa etti Biz çok arazimiz vardı ve babam da bir ahır ve çitler inşa etti Hayvanlarımız vardı ve ben her zaman ahıra gittik ve onlarla ilgilenmeliyiz Hayvanlarımızı çok severim Ailemiz iyiydi. Bir gün erkekler atlara binerek eve geldi, kırmızı giymişlerdi, ateş kutularını atlarına getirip evime ateş ettiler, o zaman artık Sarah değildim.Bethany olmak için uzunca bir süre bekledim. Sarah olduğum zaman, işim hayvanlara bayılırdı ve onlara bakmaktı, şimdi ben Bethany'yim ve işim iyileştirici olmaktır, sana bile şifa veriyorum. "
"Bethany nói, 'Mẹ, tôi không phải lúc nào cũng là Bethany, một thời gian dài ở một nơi khác, tôi vẫn là con người của tôi, nhưng tôi không phải là Bethany, tôi là một cô gái nhỏ khác và họ gọi tôi là Sarah. Mẹ tôi đã mặc quần áo của tôi từ lông cừu và vải mềm Chúng tôi có một trang trại Tôi có anh chị em Chúng tôi sống xa người khác trong một căn nhà lớn mà tôi cha tôi tự xây dựng mình Chúng tôi có rất nhiều đất và bố tôi xây dựng một chuồng trại và hàng rào của chúng tôi Chúng tôi đã có động vật và tôi luôn luôn đi đến chuồng để ở với họ và chăm sóc chúng tôi Tôi yêu động vật của tôi Gia đình tôi đã tốt Một ngày nọ, những người đàn ông đi cưỡi ngựa đến nhà tôi, mặc màu đỏ, mang hộp lửa cùng với những con ngựa của họ và đốt lửa vào nhà chúng tôi, và tôi không phải là Sarah nữa. Tôi đợi lâu lắm để làm Bethany. Khi tôi là Sarah, nhiệm vụ của tôi là yêu thích động vật và chăm sóc họ, bây giờ tôi là Bethany, và công việc của tôi là trở thành một người chữa bệnh.
"אמרה בתני, "אמא, לא תמיד הייתי בת'אני, לפני זמן רב, במקום אחר, עדיין הייתי מי שאני, אבל לא הייתי בת'אני, הייתי עוד ילדה קטנה והם קראו לי שרה. גם אני לא לבשתי את הבגדים שאני לובשת, אמא שלי עשתה את הבגדים שלי מצמר כבשים ובד רכה, היה לנו משק, היו לי אחים ואחיות, גרנו מאנשים אחרים בבית גדול, אבא בנה את עצמו, היה לנו הרבה אדמה ואבא שלי בנה אסם וגדרות שלנו, היו לנו בעלי חיים ותמיד הלכתי לאסם כדי להיות איתם ולטפל בהם, אהבתי את החיות שלי, המשפחה שלי היתה טובה יום אחד באו אנשים על סוסים לבית שלי, לבשו אדום, הם הביאו איתם קופסאות אש על הסוסים והציתו את הבית שלנו, ואז לא הייתי עוד שרה, חיכיתי זמן רב להיות בת'ניה. כשהייתי שרה, התפקיד שלי היה לאהוב בעלי חיים ולטפל בהם, עכשיו אני בת'אני, והתפקיד שלי הוא להיות מרפא, אני אפילו מרפא אותך ".
«Բեթանիան ասաց.« Մայրիկ, ես միշտ չէի, որ Բեթանիա էի, վաղուց այլ վայրում դեռ ես դեռ չեմ եղել, բայց ես Բեթանիա չէի, այլ փոքրիկ աղջիկ ու ինձ կանչեց Սառան: ես էլ չունեի այն հագուստը, որ ես հագնում էի: Իմ մայրիկս իմ հագուստները հագցնում էր բուրդից եւ փափուկ հագուստով: Մենք ունեինք մի ֆերմա, ունեինք եղբայրներ եւ քույրեր: Մենք ապրում էինք այլ մարդկանցից մի մեծ տան մեջ, հայրս շատ էր կառուցում, եւ իմ հայրը մի շին էր կառուցել, եւ մեր պարիսպները նույնպես էին, մենք կենդանիներ ունեինք, եւ ես միշտ գնում էինք գոմի, նրանց հետ լինելու եւ հոգ տանել նրանց մասին: Մի օր մարդիկ գալիս էին ձիերին, տան մեջ, կարմիր էին, իրենց ձիերին կրակի տուփեր էին բերում եւ մեր տան վրա կրակ էին վառում, հետո երկար ժամանակ չէի սպասում Բեթանիային: Երբ ես Սառան էի, իմ գործն էր կենդանիների սիրել եւ հոգ տանել նրանց մասին: Այժմ ես Բեթանիա եմ, եւ իմ գործն է բուժիչ լինելը, ես էլ քեզ բուժում եմ »:
«Сказаў Бетані,« Мама, я не заўсёды быў Бетані. Ужо даўно ў іншым месцы, я быў яшчэ хто я, але я не быў Бетані. Я была яшчэ адна маленькай дзяўчынкай, і яны назвалі мяне Сарай. У мяне быў добры мама таксама. я не меў такую ​​вопратку я нашу. Мая мама зрабіла маю вопратку з воўны авечак і мяккай тканіны. у нас быў ферма. у мяне быў браты і сёстры. Мы жылі ўдалечыні ад іншых людзей, у вялікім доме, што мой тата пабудаваў сабе. у нас было шмат зямлі, і мой тата пабудаваў хлеў і нашы платы таксама. Мы былі жывёлы, і я заўсёды хадзіў у хлеў, каб быць з імі і клапаціцца пра іх. я любіла сваіх жывёл. Мая сям'я была добра . Адзін дзень прыйшлі людзі верхам на конях у мой дом. Яны былі апранутыя ў чырвонае. Яны прынеслі пажарныя скрыні з імі на іх коней і паставіць агонь на наш дом. Тады я не была Сара больш. я доўга чакаў, каб быць Бетані. калі я была Сара, мая праца была любіць жывёл і клапаціцца пра іх. Цяпер я Бетані, і мая праца складаецца ў тым, каб быць лекарам. я нават лячэбную вас.
"ბეთანიამ თქვა:" დედაჩემი ყოველთვის არ იყო ბეთანია, დიდი ხნის წინ სხვა ადგილას მე ვიყავი, მაგრამ მე ბეთანია არ ვიყავი, კიდევ ერთი პატარა გოგო იყო და მათ სარა მოუწოდა. მეც არ ვიყავი ისეთი ტანსაცმლის სახე, რომლითაც მე ვნახე ტანსაცმელი ჩემი ცხვარიდან და რბილი ქსოვილიდან, ფერმა გვყავდა, ძმები და დები ვიყავით, ჩვენ დიდ სახლში ვცხოვრობდი სხვა ადამიანებისგან, რომ ჩემი დიდი ავაშენე, ბევრი მიწა გვყავდა და ჩემი მამაჩემმა ბეღელი და ჩვენი ღობეც ააგო, ცხოველები ვიყავით და ყოველთვის ვბრუნდი ბეღელში მათთან ერთად და ზრუნავდი მათზე, მე მიყვარს ჩემი ცხოველები, ჩემი ოჯახი კარგი იყო ერთ დღეს მამაკაცი ცხენებზე მიდიოდა ჩემს სახლთან, წითელი ეცვა და ცეცხლს ყუთებში ჩაუტანეს მათი ცხენები და ცეცხლი წაუკიდეს ჩვენს სახლში, მაშინ აღარ ვიყო სარა და ვიყო დიდი ხანი ბეთანია. როცა სარა ვიყავი, ჩემი საქმე იყო ცხოველების სიყვარული და მათზე ზრუნვა, ახლა ბეთანია ვარ და ჩემი საქმეა, რომ მემკვიდრე ვარ.
Betanija sacīja: "Mamma, man ne vienmēr bija Betanija. Vēl sen man citur bija tas, kas es esmu, bet es neesmu Betanija. Man bija vēl viena meitene, un viņi mani sauca par Sāru. man bija arī tāda veida drēbes, kādas es valkāšu. Mana mamma izgatavoja manas drēbes no aitām vates un mīksta drānas, mums bija saimniecība, man bija brāļi un māsas, mēs dzīvojām prom no citiem cilvēkiem lielā mājā, ka mans Tētis uzcēla sevi. Mums bija daudz zemes, un mans tētis uzcēla šķūnu un mūsu žogus. Mums bija dzīvnieki, un es vienmēr devos uz šķūni, lai būtu kopā ar viņiem un rūpētos par tiem. Es mīlēja savus dzīvniekus. Mana ģimene bija laba Vienu dienu vīrieši iznāca ar zirgiem uz manu māju, viņi bija sarkanie apģērba gabali, ar saviem zirgiem atnesa ugunsdzēsības kastes un ielika uguni uz mūsu māju, tad vairs es nebiju Sāra. Es ilgi gaidīju Betāniju. Kad es biju Sāra, mans uzdevums bija mīlēt dzīvniekus un rūpēties par tiem. Tagad es esmu Betānija, un mans uzdevums ir būt dziednieks. Es pat tevi dziedē. "
"Вітанія сказала:" Мама, я не завжди була Віфані ". Давно в іншому місці я все ще був, хто я, але я не був Віфанії, я була ще одна маленька дівчина, і вони називали мене Саррою. мама теж у мене не було такого виду одягу, який я ношу Моя мама зробила одяг з овець вовни і м'якої тканини У нас була ферма У мене були брати і сестри Ми жили від інших людей у ​​великому будинку, що мій Папа збудував себе, у нас було багато землі, а мій тато збудував сарай та наші огорожі, ми мали тварин, і я завжди ходив у сарай, щоб бути з ними і піклуватися про них. Я любив своїх тварин. Одного разу люди їхали на конях до мого будинку, вони були червоні, вони поставили на конях вогненні коробки і поставили вогонь у нашому домі, тоді я більше не була Саррою, довго чекала бути Віфанії. Коли я була Саррою, моя робота полягала в тому, щоб любити тварин і піклуватися про них. Тепер я Вітанія, і моя робота - це цілитель, я навіть зцілюю тебе ».
"Бетани рече:" Мамо, јас не сум секогаш беше Витанија. Одамна на друго место бев уште, кој сум, но не бев Витанија, јас бев друго мало девојче и ме викаа Сара. мајка исто така, немав облека што ја носам, а мајка ми ја облекував облеката од овци, волна и мека крпа, имавме фарма, имав браќа и сестри, живеевме од други луѓе во голема куќа, татко си се изгради, имавме многу земја и татко ми изгради штала и огради, имавме животни и секогаш одев на штала за да бидам со нив и да се грижам за нив, ги сакав моите животни. Еден ден мажи дојдоа на коњи во мојата куќа, беа облечени во црвена боја, со нив ги носеа огнени кутии на коњи и го запалија нашиот дом, а потоа не бев Сара, долго чекав да бидам Витанија. Кога бев Сара, мојата работа беше да ги сакам животните и да се грижам за нив. Сега сум Бетани, а мојата работа е да бидам исцелител, дури и да ве исцелам.
"B Bethany qal," Mommy, jien ma kienx dejjem Bethany. A żmien twil ilu f'post ieħor kien għadu min I am, imma ma kontx Bethany. Kelli tfajla oħra u huma talbu me Sarah. Kelli sbieħ Mommy ukoll. Ma kontx it-tip ta 'ħwejjeġ li tlibt. Mommy għamel il-ħwejjeġ tiegħi minn suf tan-nagħaġ u drapp ratba. Kellna razzett. Kelli aħwa. Għejjew bogħod minn nies oħra f'bini kbir li l- Daddy mibni lilu nnifsu. Kellna ħafna art u daddy tiegħi bnew barn u ċnut tagħna wkoll. Kellna annimali u jien dejjem marru għall-barn biex nkunu magħhom u nieħdu ħsiebhom. I imħabba l-annimali tiegħi. Il-familja tiegħi kienet tajba Irġiel ta 'ġurnata daħal irkib fuq żwiemel għal dar tiegħi. Huma kienu liebes ħomor. Huma ġabu kaxxi tan-nar magħhom fuq iż-żwiemel tagħhom u poġġew nar fuq id-dar tagħna. Imbagħad ma kontx Sarah aktar. Stajna żmien twil biex tkun Bethany. Meta kont Sara, ix-xogħol tiegħi kien li jħobb l-annimali u jieħu ħsiebhom. Issa jien Bethany, u x-xogħol tiegħi huwa li jkun healer. I am anke fejqan int. '
Bethany akasema, "Mama, sikuwa Bethany kila siku, kwa muda mrefu uliopita nilikuwa bado ni nani, lakini sikuwa Bethany nilikuwa msichana mwingine mdogo na waliniita Sarah. Mama pia nilikuwa na aina ya nguo ambazo mimi huvaa .. mama yangu alifanya nguo zangu kutoka kwa kondoo wa kondoo na kitambaa laini.Tulikuwa na shamba na nilikuwa na ndugu na dada tuliishi mbali na watu wengine katika nyumba kubwa ambayo yangu baba alijijenga mwenyewe tulikuwa na ardhi mengi na baba yangu alijenga ghala na ua zetu pia.Tulikuwa na wanyama na mimi siku zote nilikwenda kwenye ghalani ili kuwa pamoja nao na kuwajali.Nilipenda wanyama wangu. Siku moja watu walikuja wakipanda farasi nyumbani kwangu walivaa nyekundu.Waliwaletea masanduku ya moto pamoja nao kwenye farasi zao na kuweka moto kwenye nyumba yetu.Kisha mimi sikuwa tena Sarah.Nilisubiri kwa muda mrefu kuwa Bethany. Nilipokuwa Sara, kazi yangu ilikuwa kupenda wanyama na kuwatunza. Sasa mimi ni Bethany, na kazi yangu ni kuwa mkulima.
"Bethany berkata, 'Mama, saya tidak selalu Bethany, lama lagi di tempat lain, saya masih ada, tetapi saya bukan Bethany, saya seorang lagi anak perempuan dan mereka memanggil saya Sarah. saya juga tidak mempunyai jenis pakaian yang saya pakai, ibu saya membuat pakaian saya dari bulu domba dan kain lembut, kita mempunyai ladang, saya mempunyai adik-beradik, kita tinggal jauh dari orang lain di sebuah rumah besar yang saya Ayah membina dirinya sendiri Kami mempunyai banyak tanah dan ayah saya membina sebuah kandang dan pagar kami juga Kami mempunyai haiwan dan saya selalu pergi ke kandang untuk bersama mereka dan menjaga mereka. Pada suatu hari orang datang menunggang kuda ke rumah saya, mereka memakai merah, mereka membawa kotak api dengan kuda mereka dan membakar rumah kita, kemudian saya bukan lagi Sarah, saya menunggu lama untuk menjadi Betania. Apabila saya adalah Sarah, pekerjaan saya adalah untuk mencintai haiwan dan menjaga mereka. Sekarang saya Bethany, dan kerja saya adalah penyembuh, saya juga menyembuhkan kamu. '
"Fe ddywedodd Bethany, 'Mommy, nid oeddwn bob amser yn Bethany. Amser maith yn ôl mewn man arall roeddwn i'n dal pwy ydw i, ond dydw i ddim yn Bethany. Roeddwn yn ferch fach arall ac fe alwant i mi Sarah. Roeddwn i'n braf Mommy hefyd. Doedd gen i ddim y math o ddillad yr wyf yn ei wisgo. Roedd fy mammy wedi gwneud fy nhillad o wlân a gwlân meddal. Roedd gennym fferm. Roedd gen i frodyr a chwiorydd. Roeddem yn byw i ffwrdd oddi wrth bobl eraill mewn tŷ mawr fy Adeiladodd dad ei hun. Roedd gennym lawer o dir ac roedd fy nhad wedi adeiladu ysgubor a'n ffensys hefyd. Roedd gennym anifeiliaid a minnau wastad wedi mynd i'r ysgubor i fod gyda nhw a gofalu amdanynt. Roeddwn i'n caru fy anifeiliaid. Roedd fy nheulu'n dda Daeth un dyn yn marchogaeth ar geffylau yn fy nhŷ i. Roeddent yn gwisgo coch. Daethon nhw â blychau tân gyda nhw ar eu ceffylau a rhoi tân ar ein tŷ. Yna dydw i ddim yn Sarah anymore. Yr wyf yn aros am amser hir i fod yn Bethany. Pan oeddwn i'n Sarah, fy ngwaith oedd caru anifeiliaid a gofalu amdanynt. Nawr rwy'n Bethany, a fy ngwaith yw i fod yn iachwr. Rwyf hyd yn oed yn eich iacháu. '
"Bethany dedi:" Anam, mən həmişə Bethany deyildim, uzun müddət əvvəl başqa yerdəyəm, hələ də məniməm, amma Bethany idi, başqa bir kiçik qız oldum və onlar Sarah deyirdilər. Anamın da mənim geyindiyim geyimlərim yox idi, anam mənim paltarlarımı qoyun yunlarından və yumşaq örtüylə hazırladı.Fermerimiz var idi, qardaşlarım var idi.Bizim böyük bir evdə digərlərindən uzaqlaşdıq, Babam özünü qurdu, torpaqlarımız çox idi və mənim babam da bir ağac və çardlarımız tikdi.Həyatımız var idi və mən həmişə onlarla birlikdə olmaq üçün mənə gedirdim və onlara qayğı göstərdim. Bir gün evlərimə atların üstünə atəş gəldi, qırmızı geyindirdilər, atları ilə yanğın qutuları gətirdilər, evimizə atəş etdilər, sonra da Sara deyildim, Bethany olmaq üçün çox vaxt gözlədim. Mən Sara olduğum zaman, işim heyvanları sevmək və onlara qayğı göstərmək idi. İndi mən Bethanyyəm və mənim işim bir şəfaətçi olmaqdır.
"Bethany dixo:" Mommy, non sempre b Bethany. Hai moito tempo noutro lugar aínda era quen eu son, pero non era Bethany. Eu era outra nena e chamáronme Sarah. Eu tiña un bo A miña mamá tampouco. Eu non tiña o tipo de roupa que usei. A miña nai fixo a miña roupa de la de ovinos e un pano suave. Tivemos unha facenda. Tiven irmáns. Vivimos doutras persoas nunha casa grande que a miña papá construíuse a si mesmo. Tivemos moita terra e meu papá construíu un hórreo e as nosas valas tamén. Tivemos animais e sempre fun ao hórreo para estar con eles e coidar deles. Amei aos meus animais. A miña familia estaba ben Un día, os homes montaron cabalos á miña casa. Vestían vermello e traíanse cofres de lume con eles nos seus cabalos e poñían lume na nosa casa. Agora non era Sarah. Esperei moito tempo para ser Bethany. Cando era Sarah, o meu traballo era amar os animais e coidar deles. Agora estou Bethany, e o meu traballo é ser sanador. Estou incluso curándoche.
"A dúirt Bethany, 'Mamaí, ní raibh mé i gcónaí i mBaileán. Ó shin i bhfad in áit eile bhí mé fós cé a bhí mé, ach ní raibh mé Bethany. Bhí mé ina cailín beag eile agus d'iarr siad ormsa Sarah. Bhí mé deas Mamaí chomh maith. Ní raibh an cineál éadaí agam a chaithim. Rinne mo mháthair mo chuid éadaí ó olann sheeps agus éadach bog. Bhí feirm againn. Bhí deartháireacha agus deirfiúracha agam. Bhí cónaí orm ó dhaoine eile i dteach mór go raibh mo Bhí daidí tógtha againn féin. Bhí mórán talún againn agus d'fhoilsigh mo dhaidí scioból agus ár bhfálta chomh maith. Bhí ainmhithe againn agus chuaigh mé i gcónaí chun an scioból a bheith leo agus aire a thabhairt dóibh. Is breá liom mo chuid ainmhithe. Bhí mo theaghlach maith Lá amháin, tháinig fir ag marcaíocht ar chapaill go dtí mo theach. Bhí siad ag caitheamh dearg. Thug siad boscaí dóiteáin leo ar a gcacaí agus chuir siad dóiteáin ar ár dtigh. Ansin, ní raibh mé Sarah níos mó. D'fhéach mé le fada a bheith Bethany. Nuair a bhí mé Sarah, ba é mo phost ná ainmhithe a ghrá agus aire a thabhairt dóibh. Anois tá mé Bethany, agus is é mo phost a bheith ina lucht leighis. Tá mé fiú ag cothú duit. '
"بیتیا نے کہا، 'ماں، میں ہمیشہ بیتھیا نہیں تھا. ایک طویل عرصہ پہلے میں ایک اور جگہ میں میں ابھی بھی تھا جو میں ہوں، لیکن میں بیتانی نہیں تھا. میں ایک اور چھوٹی لڑکی تھی اور انہوں نے مجھے سارہ بلایا. ماں بھی. میرے کپڑے پہننے والے کپڑے نہیں تھے. میری ماں نے میرے کپڑے کو بھیڑ اون اور نرم کپڑا سے بنا دیا. ہمارے پاس ایک فارم تھا. میرے بھائیوں اور بہنیں تھے. ہم ایک دوسرے کے دوسرے بڑے بڑے گھر میں رہتے تھے. والد صاحب نے خود کو بنایا تھا .ہم نے بہت ساری زمین حاصل کی تھی اور میرے والد نے ایک بھوک اور ہمارے باڑوں کو بھی بنایا تھا. ہم جانور تھے اور میں ہمیشہ ان کے ساتھ رہتا تھا اور ان کا خیال رکھتا تھا. میں اپنے جانوروں سے محبت کرتا ہوں. میرے خاندان اچھے تھے ایک روز مرد گھوڑے پر اپنے گھر پر سوار ہوئے. وہ لال پہنے ہوئے تھے. انہوں نے ان کے گھوڑوں پر آگ لگے اور اپنے گھر پر آگ لگا. پھر میں سارا نہیں تھا. میں نے بیتانی بننے کا ایک طویل وقت انتظار کیا. جب میں سارہ تھا، تو میرا کام جانوروں سے محبت کرتا تھا اور ان کا خیال رکھتا تھا. اب میں بیتیاہ ہوں، اور میرا کام ایک شفا بخش ہے. میں تمہیں بھی شفا دیتا ہوں.
"ביתאי האט געזאגט, 'מאַמי, איך איז געווען ניט שטענדיק בעטהאַני.י יא פֿאַר אַ לאַנג צייַט אין אן אנדער אָרט איך איז געווען נאָך וואָס איך בין, אָבער איך איז נישט בעטהאַני.איך איז געווען אן אנדער קליין מיידל און זיי גערופן מיר שרה. מאַמי אויך, איך טאָן ניט האָבן די סאָרט פון קליידער איך טראָגן.מיר מאַם געמאכט מיין קליידער פון שעפּס וואָל און ווייך שטאָף מיר האָבן אַ פאַרם מיר האבן ברידער און שוועסטער מיר געלעבט אַוועק פון אנדערע מענטשן אין אַ גרויס הויז אַז מיין איך האָב געהאַט אַ פּלאַץ פון לאַנד, און מיין פאטער געבויט אַ שפּייַכלער און אונדזער פענסעס אויך מיר האָבן אַנימאַלס און מיר שטענדיק געגאנגען צו די שפּייַכלער צו זיין מיט זיי און נעמען זאָרג פון זיי.י ידי משפּחה איז געווען גוט אין איין טאָג האָב איך אָנגעקריצט אויף פערד צו מיין הויז, זיי זייַנען געווען רויט, און זיי האָבן געבראַכט ברעקלעך מיט זיי אויף זייערע פערד און האָבן אָנגעצונדן אין אונדזער הויז, און איך האָב ניט געזען שרה. ווען איך איז געווען שרה, מיין אַרבעט איז צו ליבע אַנימאַלס און נעמען זאָרג פון זיי.י יוויי איך בין בעטהאַני, און מיין אַרבעט איז צו זיין אַ כילער, איך אַפֿילו היילונג איר.