|
|
Seoses euroalaga toonitas ta, et 2012. aasta oli pöördeline ning et „kõige halvem, eriti aga eksistentsiaalne oht eurole, on juba möödas. ” Ta lisas siiski, et nii majanduse elavnemine kui ka tööhõive taastumine leiab aset teatava hilinemisega, et vaja on senisest enam struktuurset majanduskasvu ning et parandada tuleb konkurentsivõimet.
|
|
|
In relation to the euro area, he pointed out that 2012 had been a turning point and that "the worst is behind us, in particular the existential threat to the euro". He added, however, that both the economic recovery and employment would come with a time lag, that more structural economic growth was needed and that competitiveness had to be improved. Work to be done includes, amongst other things:
|
|
|
En ce qui concerne la zone euro, il a souligné que l'année 2012 avait marqué un tournant et que "le pire est derrière nous, et notamment la menace qui pesait sur l'existence même de l'euro." Il a toutefois ajouté que le redressement économique et l'amélioration de la situation en matière d'emploi demanderaient du temps, qu'une croissance économique plus structurelle était nécessaire et qu'il convenait d'améliorer la compétitivité. Pour cela, il faudra notamment:
|
|
|
Was das Euro-Währungsgebiet betrifft, so unterstrich er, dass 2012 eine Wende eingetreten sei und "das Schlimmste hinter uns liegt, insbesondere die existenzbedrohende Lage für den Euro". Wirtschaftsaufschwung und Beschäftigung würden sich mit zeitlicher Verzögerung einstellen, wobei allerdings mehr strukturelles Wirtschaftswachstum erforderlich sei und die Wettbewerbsfähigkeit gesteigert werden müsse. Unterem anderem müsse dafür gesorgt werden, dass
|
|
|
El Sr. Van Rompuy ha señalado también, en lo que se refiere a la zona del euro, que 2012 fue un año crucial, y que "lo peor ha pasado ya, al haberse superado la amenaza que pesaba sobre la existencia del euro". Ha añadido, sin embargo, que la recuperación de la economía y del empleo no serán inmediatas, y que es necesario lograr una tasa de crecimiento estructural más elevada y aumentar la competitividad. Entre las cosas que quedan por hacer ha señalado, en particular, las siguientes:
|
|
|
Per quanto concerne la zona euro, ha rilevato che il 2012 è stato l'anno di svolta e che "il peggio è alle spalle, in particolare la minaccia alla sopravvivenza dell'euro". Ha aggiunto, tuttavia, che sia la ripresa economica, sia l'occupazione accuseranno ritardi, che sarà necessaria una maggiore crescita economica strutturale e che si dovrà migliorare la competitività. Occorrerà, tra l'altro:
|
|
|
Em relação à área do euro, Van Rompuy salientou que 2012 foi um ponto de viragem e que "o pior já passou, em especial a ameaça à sobrevivência do euro". Acrescentou, todavia, que tanto o relançamento económico como o emprego só ressurgirão mais tarde, que é necessário um crescimento económico mais estrutural e que a competitividade tem de ser reforçada. O trabalho a levar por diante passa, nomeadamente, por:
|
|
|
Όσον αφορά την ευρωζώνη, επισήμανε ότι το 2012 πέρασε μια κρίσιμη καμπή και ότι «τα χειρότερα, και ιδίως η υπαρξιακή απειλή για το ευρώ, βρίσκονται πίσω μας». Πρόσθεσε, ωστόσο, ότι χρειάζεται περιθώριο χρόνου για την οικονομική ανάκαμψη και την ενίσχυση της απασχόλησης, ενώ απαιτείται μεγαλύτερη διαρθρωτική οικονομική ανάπτυξη και βελτίωση της ανταγωνιστικότητας. Το έργο που πρέπει να επιτευχθεί περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα:
|
|
|
Met betrekking tot de eurozone wees hij erop dat 2012 een keerpunt was en dat "het ergste voorbij is, vooral het feit dat de euro in zijn bestaan werd bedreigd". Hij voegde er evenwel aan toe dat zowel het economisch herstel als de werkgelegenheid met vertraging zullen komen, dat er meer structurele economische groei nodig is en dat het concurrentievermogen moet worden verbeterd. Er moet onder meer werk worden gemaakt van:
|
|
|
Във връзка с еврозоната той отбеляза, че 2012 г. е била повратна точка и че „най-лошото е зад гърба ни, особено заплахата за съществуването на еврото“. Той обаче добави, че възстановяването както на икономиката, така и на заетостта ще отнемат време, че е нужен по-голям структурен растеж и че конкурентоспособността трябва да се подобри. В бъдеще, наред с другото, трябва:
|
|
|
V souvislosti s eurozónou upozornil, že rok 2012 byl rokem přelomovým a že „to nejhorší už máme za sebou, zejména pokud jde o ohrožení existence eura“. Nicméně dodal, že u hospodářského oživení i zaměstnanosti je třeba počítat s časovou prodlevou, nezbytný je větší strukturální hospodářský růst a je třeba zvýšit konkurenceschopnost. Mezi úkoly, jež je třeba splnit, patří mimo jiné:
|
|
|
I forbindelse med euroområdet påpegede han, at 2012 havde været et vendepunkt, og at "det værste ligger bag os, navnlig truslen mod euroens eksistens". Han tilføjede dog, at både den økonomiske genopretning og beskæftigelsen vil komme med en forsinkelse, at der er brug for mere strukturel økonomisk vækst, og at konkurrenceevnen skal forbedres. Den indsats, der skal gøres, omfatter bl.a.:
|
|
|
Euroalueen osalta hän totesi, että vuosi 2012 oli käännekohta ja että "pahin on takana, erityisesti euron olemassaoloon kohdistunut uhka". Hän kuitenkin lisäsi, että talouden elpyminen ja työllisyyden paraneminen alkaisivat viipeellä ja että rakenteellista talouskasvua olisi lisättävä ja kilpailukykyä parannettava. Muun muassa seuraavat toimet on toteutettava:
|
|
|
Az euróövezettel kapcsolatban kiemelte, hogy 2012 fordulópontnak számít: „Túl vagyunk a nehezén, főként magának az eurónak a létét fenyegető veszélyen.” Mindazonáltal hozzátette, hogy a gazdaság és a foglalkoztatás fellendülésére még várni kell, hogy strukturálisabb jellegű gazdasági növekedésre van szükség, valamint hogy a versenyképességen is javítani kell. Többek között az alábbi feladatokat kell elvégezni:
|
|
|
Kalbėdamas apie euro zoną, jis nurodė, kad 2012 m. įvyko esminių pokyčių, ir kad „blogiausia – visų pirma eurui kilusi grėsmė – jau praeityje“. Tačiau jis pridūrė, kad tiek ekonomika atsigaus, tiek užimtumas ims augti kiek vėliau, kad reikalingas labiau struktūrinis ekonomikos augimas ir didesnis konkurencingumas. Tarp veiksmų, kurių reikia imtis, be kita ko, yra:
|
|
|
Jeśli chodzi o strefę euro, powiedział, że rok 2012 był punktem przełomowym, podkreślając, że: „najgorsze już za nami, zwłaszcza zażegnane zostało zagrożenie dla istnienia euro”. Dodał jednak, że zarówno ożywienie gospodarcze jak i poprawa w zakresie zatrudnienia przyjdą z pewnym opóźnieniem czasowym, że potrzebny jest wzrost gospodarczy o bardziej strukturalnym charakterze oraz że należy poprawić konkurencyjność. Zadania do wykonania, to między innymi:
|
|
|
În legătură cu zona euro, el a indicat că 2012 a fost un punct de inflexiune și că „ce-a fost mai rău a trecut, în special amenințarea existențială la adresa euro”. El a adăugat, totuși, că atât redresarea economică, cât și locurile de muncă vor veni cu timpul, că este nevoie de o mai mare creștere economică structurală și că trebuie să se îmbunătățească competitivitatea. Printre altele, eforturile care trebuie întreprinse includ:
|
|
|
Poukázal však na to, že v súvislosti s eurozónou predstavoval rok 2012 zvrat a že „najhoršie už máme za sebou, a to najmä existenčné ohrozenie eura“. Dodal však, že oživenie hospodárstva a zamestnanosť prídu s určitým oneskorením, že je potrebný vyšší štruktúrovaný hospodársky rast a zlepšenie konkurencieschopnosti. Okrem iného je potrebné pracovať na týchto oblastiach:
|
|
|
V zvezi z euroobmočjem je izpostavil, da je bilo leto 2012 prelomno in da je "najhujše, še zlasti vprašanje obstoja eura, za nami", hkrati pa dodal, da bo tako za oživitev gospodarstva kot za novo zaposlovanje moralo preteči še nekaj časa, da je potrebna bolj strukturna gospodarska rast in da je treba izboljšati konkurenčnost. Med drugim je treba:
|
|
|
Vad gäller euroområdet framhöll han att 2012 hade utgjort en vändpunkt och sade: "Vi har det värsta bakom oss, i synnerhet existenshotet mot euron". Han tillade dock att både den ekonomiska återhämtningen och sysselsättningen kommer att släpa efter och att det behövs en mer strukturerad ekonomisk tillväxt och att konkurrenskraften behöver förbättras. Det arbete som behöver utfärdas omfattar bland annat
|
|
|
Fir-rigward taż-żona tal-euro, huwa rrimarka li l-2012 kienet il-punt tal-bidla tar-rotta u li "l-agħar issa għadda, b'mod partikolari t-theddida għall-eżistenza tal-euro". Madankollu, huwa żied li kemm l-irkupru ekonomiku kif ukoll l-impjiegi jaslu biss wara intervall ta' żmien, li hemm bżonn aktar tkabbir ekonomiku strutturali u li l-kompetittività trid titjieb. Ix-xogħol meħtieġ jinkludi, fost ħwejjeġ oħra:
|