ermine – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      344 Results   150 Domains   Page 5
  20 Hits www.biosplendor.com  
Yponomeutidae (Ermine moths)
Yponomeutidae (Spinnmøll)
  mini-site.louvre.fr  
In an approach that followed convention yet displayed great skill, Messerschmidt draped each large bust in an ermine cloak that covered the arms but left the neck and part of the bust visible, so that the empress’s magnificent gown could be admired.
En remerciement des services rendus par le maréchal Joseph Wenzel, prince de Liechtenstein, pendant la guerre de Sept Ans, l’impératrice Marie-Thérèse fit placer en 1758 dans la plus grande salle de l’arsenal, un buste en bronze doré du prince exécuté par Balthasar Ferdinand Moll. En remerciement de l’honneur qui lui avait été ainsi fait et du titre d’altesse qui lui avait été décerné, le prince fit placer en 1760 sur le mur opposé des bustes en bronze doré de l’empereur et de l’impératrice réalisés par Franz Xaver Messerschmidt. Messerschmidt n’a pas choisi librement la taille de ses bustes - légèrement plus grands que nature - ni leur forme : il a dû s’adapter aux dimensions des niches et tenir compte de la hauteur du buste déjà existant. Il également a suivi l'exemple de Moll tant pour la structure des bustes que pour la richesse de l’ornementation ciselée en surface. C’est d’une manière conforme à l’usage mais avec beaucoup de savoir-faire que Messerschmidt a drapé ses grands bustes d’un manteau d’hermine qui enveloppe les bras mais laisse apparents le cou et une partie du buste, de sorte que la magnifique robe de l’impératrice demeure visible. Messerschmidt a même osé laisser retomber sur les épaules de l’impératrice les rubans de sa coiffe en dentelle. La grande maîtrise dont fit preuve Messerschmidt en venant à bout de cette commande importante, alors qu’il n’avait que vingt-quatre ans, dut alors attirer l’attention de la communauté artistique de Vienne, le talent de cet artiste apparaissant pour la première fois au grand jour.
  3 Hits www.coldjet.com  
Elsewhere, the content isn’t so empty, but Polish national culture is caught off guard. Enshrined in Krakow is Leonardo Da Vinci’s Lady with an Ermine. Poland is often described as a country whose culture is split between Krakow, the ancient Polish capital, and Warsaw, rebuilt and modern.
Kogeneracja co., ein Heizkraftwerk, das einige Ausstellungen des Künstlers unterstützt, spielt ebenfalls eine bedeutsame Rolle in Kosalkas Vorstellungswelt. Begleitet von dem perfekten Modell eines der Industriebauten des Unternehmens Zespol Elektrocieplowni Wroclawskich-KOGENERACJA S. A. (2002), präsentierte der Künstler eine Arbeit, die den Stromgewinnungsprozess des Unternehmens karikiert. Eine kleine weiße Emailleschale, gefüllt mit einer Wasserpfütze unter einer tief hängenden elektrischen Lampe mit der Bezeichnung Instalacia Wodno-elektaryczna (hydroelektrische Installation, 1993) bildete den subtilen Mittelpunkt seiner jüngsten Ausstellung. Die Kombination dieser beiden alten Arbeiten soll Duchamps ready-made andeuten.
  11 Hits dev.nature.ca  
More Mammals African Buffalo African Elephant African Wild Ass African Wild Dog American Badger American Bison American Marten American Mink American Pika American Red Squirrel Arctic Fox Arctic Hare Arctic Wolf Asian Elephant Asian Lion Baboon Bactrian Camel Beluga Big Brown Bat Bighorn Sheep Black Bear Black-footed Ferret Blue Whale Bobcat Bowhead Brown Rat Cheetah Chimpanzee Common Muskrat Cougars Coyote Duck-Billed Platypus Eastern Chipmunk Eastern Grey Squirrel Eland Ermine Fin Whale Gaur Giant Anteater Giant Armadillo Giant Panda Gibbons Giraffe Gorillas Greater Kudu Grey Whale Grizzly Bear Hairy-Tailed Mole Harp Seal Hippopotamus Hoary Marmot Hooded Seal House Mouse Humpback Whale Indian Rhinoceros Jaguar Kangaroos Killer Whale Koala Least Weasel Lemurs Leopard Lion Malayan Tapir Mediterranean Monk Seal Mongooses Moose Mountain Goat Muskox North American Beaver North American Porcupine Northern Elephant Seal Northern Flying Squirrel Northern Raccoon Northern River Otter Ocelot Orangutan Ord's Kangaroo Rat Oryxes Peary Caribou Polar Bear Pronghorn Przewalski's Horse Pygmy Hippopotamus Red Fox Richardson's Ground Squirrel Sable Antelope Sea Otter Sei Whale Snow Leopard Sperm Whale Spotted Hyena Star-Nosed Mole Striped Skunk Tarsiers Tasmanian Devil Thinhorn Sheep Tiger Vancouver Island Marmot Walrus Wapiti Warthog West Indian Manatee White Rhinoceros Wildebeests Wolf Wolverine Woodchuck Yak Zebras
Autres mammifères Âne sauvage d’Afrique Antilocapre Babouin Baleine boréale Baleine grise Belette hermine Belette pygmée Béluga Bison d’Amérique Blaireau d’Amérique Boeuf musqué Buffle d’Afrique Cachalot macrocéphale Carcajou Caribou de Peary Castor du Canada Chameau de Bactriane Cheval de Prjewalski Chèvre de montagne Chien sauvage d’Afrique Chimpanzé Couguars Coyote Diable de Tasmanie Écureuil gris Écureuil roux Éland du Cap Éléphant d’Afrique Éléphant d’Asie Éléphant de mer boréal Épaulard Fourmilier géant Gaur Gibbons Girafe Gnous Gorilles Grand koudou Grand polatouche Grande chauve-souris brune Guépard Hippopotame Hippopotame nain Hippotrague noir Hyène tachetée Jaguar Kangourous Koala Lamantin des Antilles Lémuriens Léopard Léopard des neiges Lièvre arctique Lion Lion d’Asie Loup Loup arctique Loutre de mer Loutre du Canada Lynx roux Mangoustes Marmotte commune Marmotte de l’île de Vancouver Marmotte des Rocheuses Martre d’Amérique Morse Moufette rayée Mouflon d’Amérique Mouflon de Dall Ocelot Orang-outan Orignal Ornithorynque Oryx Ours blanc Ours brun Ours noir Panda géant Phacochère Phoque à capuchon Phoque du Groenland Phoque moine de la Méditerranée Pica d’Amérique Porc-épic d’Amérique du Nord Putois d’Amérique Rat musqué Rat surmulot Rat-kangourou d’Ord Raton laveur Renard arctique Renard roux Rhinocéros blanc Rhinocéros indien Rorqual à bosse Rorqual bleu Rorqual boréal Rorqual commun Souris commune Spermophile de Richardson Tamia rayé Tapir Tarsiers Tatou géant Taupe à nez étoilé Taupe à queue velue Tigre Vison d’Amérique Wapiti Yack Zèbres
  www.cyberquote.co.jp  
Both parents incubate for 11-12 days, and feed juveniles, which fledge at 12-15 days, in mid June – end July. Some pairs in highland are double brooded (proved by ringing). Devastated nests (Crow, Magpie, Cuckoo, Ermine) are commonly replaced. Autumn migration begins in August.
Горная трясогузка - обычная гнездящаяся перелетная птица. Поселяется вдоль горных рек, озер и ручьев на высотах до 3000 м в Тянь-Шане и до 1900 м на Алтае, изредка возможно нахождение на прилегающих к горам равнинах на высотах до 500-700 м. Во время перелетов горные трясогузки посещают также и равнинные озера и реки. Весной появляется поодиночке или небольшими стайками в 5-10 птиц, начиная с середины марта и до начала мая. Последние весенние мигранты прилетают в конце мая. Гнездятся отдельными парами на расстоянии 40-100 метров друг от друга. Гнездо строят на земле под камнем или кочкой травы, в различных полостях, в опорах мостов, среди сваленных веток и, иногда, на деревьях. Строится гнездо обоими родителями из сухой травы и листьев, выстилается большим количеством волоса. Кладка из 3-7 яиц происходит в середине мая - начале июля. Насиживают (11-12 дней) и выкармливают птенцов оба родителя. Птенцы оперяются в возрасте 12-15 дней, в середине июня - конце июля. Некоторые пары в высокогорье успевают вывести за лето два выводка (доказано кольцеванием). В случае разорения гнезда (воронами, сороками, кукушками, горностаями) обычно повторное гнездование. Осенняя миграция начинается в августе. Основной отлет происходит в сентябре, последние осенние мигранты наблюдались в начале-середине октября.
  3 Hits www.corila.it  
Painting - Lady with an Ermine
Peinture - Dame à l'hermine
Malerei - Dame mit einem Herme
Pittura - Signora con un ermel
Malarstwo - Dama z łasiczką
  www.forces.ca  
In the top centre of the badge [ensigned] is St. Edward's Crown [the crown formally associated with the reign of Queen Elizabeth II] in its natural colours [proper], i.e.: gold metal with jewels, ermine fur, and a scarlet cap.
Un ovale bleu [cartouche azur] à bordure or entouré d’une couronne de feuilles d’érables rouges [de gueules]. Sur le fond bleu, une ancre or dont la verge est entourée de son câble. Par-dessus l’ancre, des épées droites [des Croisées] entrecroisées [en sautoir], à poignée et pommeau or et à lame argent. Devant les épées, un aigle en vol [volant] vers l’avant [affronté] la tête tournée vers la gauche [senestre]. Au-dessus de l’insigne la couronne de Saint Édouard [la couronne officielle du règne d’Élizabeth II] dans ses couleurs initiales [au naturel], soit, parties métalliques en or avec pierres incrustées, hermine et bonnet rouge.
  2 Hits www.sozialinspektion.ch  
The engaging marmots, true tunnelling engineers; chamois and ibex, climbers par excellence; ptarmigan, a master of mimicry; hawks and accipitrids, masters of the sky; and even ermine, mountain hare, owls, and many more.
Kinder sind neugierig und haben viele Fragen zur Natur, und mit unseren Aktivitäten möchten wir versuchen, diesen Wissensdurst zu löschen. Wir nehmen die Kinder mit in den Naturpark Fanes-Sennes-Prags und erklären Ihnen die Wildfauna: Während Tages- und Nachtexkursionen werden wir mit leistungsstarken Ferngläsern beobachten, wie unsere Tierfreunde in ihrem natürlichen Habitat miteinander interagieren. Wenn wir Glück haben, sehen wir sogar stillende Tiermütter mit ihren Welpen oder herumtollende Jungtiere. Sympathische Murmeltiere, die sich als wahre Tunnelingenieure zeigen, Gämse und Steinböcke, die sich als exzellente Kletterer erweisen, das Alpenschneehuhn, das ein Meister der Tarnung ist, Falken und Habichtartige, die Herren der Lüfte, und dann noch Hermeline, Berghasen, Eulen, Uhus und viele andere.
  www.pornqualitybbw.com  
On 4th December 1977, the dictator Jean-Bedel Bokassa, proclaimed himself the Emperor of the Central African Republic, a small country with just 2 million inhabitants. For this special occasion he staged a pseudo-coronation complete with laurel wreath and ermine stole that harked back to the...
Quarante ans après, une dizaine d'acteurs de la révolution algérienne (leaders historiques de l'insurrection, chefs des maquis de l'intérieur, cadres de l'Armée des frontières, responsables de la Fédération de France du FLN) reviennent sur les mois qui ont suivi la proclamation de...
  6 Hits parl.gc.ca  
Willie Ermine, Professor, Writer - Ethicist (Indigenous People's Health Research Centre)
Willie Ermine, professeur, auteur- éthicien (Indigenous People's Health Research Centre)
  5 Hits blog.strug.de  
Bird-cherry Ermine
Yponomeuta evonymella
Traubenkirschen-Gespinstmotte
Vogelkersstippelmot
  www.montblanc.com  
This universal genius worked for the Duke of Milan for a decade and a half, during which time he created two of his best-­‐known works for his patron: "The Last Supper" in the convent church of Santa Maria delle Grazie and "The Lady with an Ermine".
Ludovico Sforza, né en 1452, est le quatrième fils de Francesco Sforza, Duc de Milan. Couronné à son tour Duc de Milan en 1494, Ludovico apporte son soutien financier à la filière humaniste de l'Université de Milan. C'est lui aussi qui agrandit et embellit la forteresse de style Renaissance Castello Sforzesco. Durant ses années de règne, Ludovico Sforza a apporté son soutien à de nombreux artistes de renom en les engageant à la Cour de Milan. L'architecte Donato Bramante en faisait partie, tout comme le plus grand génie de l'époque: Léonard de Vinci. Le génie universel travaille pendant une quinzaine d'années pour le Duc de Milan et peint, à la demande de son mécène, Ludovico Sforza, deux de ses tableaux les plus célèbres : la « Cène » dans l'Église Santa Maria delle Grazie du couvent dominicain et la « Dame à l'hermine ».
Ludovico Maria Sforza nació en 1452 y fue el cuarto hijo del duque milanés Francesco Sforza. Tras su coronación como duque de Milán en 1494, Ludovico impulsó la formación humanística en la Universidad de Milán y construyó la fortaleza renacentista Castillo Sforzesco. Durante sus años como soberano, Ludovico Sforza apoyó a numerosos artistas reconocidos contratándolos para la corte milanesa, entre los que se encontraban el arquitecto Donato Bramante y el mayor genio de su época, Leonardo da Vinci. Este genio universal trabajó década y media para el duque milanés y bajo encargo del patrón Ludovico Sforza creó "La última cena" en la iglesia del convento de Santa Maria delle Grazie, así como "La dama del armiño", dos de las obras más conocidas de da Vinci.
  www.martindano.com  
All dressed in ermine fine;
com quan juguem a ple carrer,
  2 Hits pinchukartcentre.org  
Falling, 1995; Ermine, 2011
Падение, 1995; Горностай, 2011
Падіння, 1995; Горностай, 2011
  2 Hits www.artaediciones.com  
Tags: Ottmar Hörl, Leonardo da Vinci, Lady with an Ermine, Kraków, St. Mary Magdalen Square
Tagi: Radom Air Show 2011, wystawa statyczna, samoloty, helikoptery, lotnisko
  www.elektronik.ropla.eu  
Ermine or stoat (Mustela erminea)
Eurasian otter (Lutra lutra)
  12 Hits registrelep-sararegistry.gc.ca  
Ermine haidarum subspecies haidarum
Chauve-souris de Keen
  www.softparis.com  
Ermine Street, Broughton, Brigg, Brigg, United Kingdom
Ermine Street, Broughton, Brigg, Brigg, Verenigd Koninkrijk
  www.skm.muni.cz  
- cream, ham, cheese, ermine, pineapple, cranberries, basil
- smetana, šunka, sýr, hermelín, ananas, brusinky, bazalka
  4 Hits www.domainedebersaillin.fr  
Standing Ermine Figurine #FF962 $44.00
Фарфоровая фигурка «Горностай Стоящий» #FF962 $44,00
  www.liechtenstein.li  
The shield is surrounded by the Princely cloak (mantle) crowned with the Princely hat, purpure with ermine lining.
Den Schild umgibt ein mit dem Fürstenhut gekrönter Fürstenmantel (Wappenmantel) von Purpur und innen mit Hermelin gefüttert.
  11 Hits www.museumwales.ac.uk  
Big Birthday, Skilled Soldiers and Spectacular Sights - Ermine Street Guard marks 35th Anniversary at Roman Military Spectacular
Pen-blwydd Pwysig, Milwyr Medrus ac Arddangosfa Ardderchog - Yr Ermine Street Guard yn dathlu 35 mlynedd yn y Sioe Filwrol Rufei
  13 Hits www.nature.ca  
Ermine
- Écureuils
  www.glenbow.org  
Weasel with its coat in the white phase; ermine
Hermine avec son pelage blanc
  www.tjoloholm.se  
The natural enemies of a bar, than the fox, the ermine, the weasel, the kestrel, the red falcon and the owls destroy a lot from among them, their reproduction so much fast, that the predators cannot keep pace with tit’s.
A mezei pocok gyorsan és hihetetlen módon elszaporodhat. A nőstény 3 heti vemhesség után évente akár hétszer 4-12 kölyköt vet. A kicsinyek csupaszon és vakon, föld alatti fészekben születnek. Anyjuk 2 hétig szoptatja őket, a harmadik héten már önállóak és ivarérettek. A túlszaporodás kedvező években kora tavasztól késő őszig, azokon a vidékeken, ahol enyhe a tél, egész évben tarthat. Ha a sok eső és a nedves, hűvös időjárás nem pusztítja el a fiatalokat a fészekben, a gradáció minden 3-4. évben megismétlődhet. Ilyenkor mindenütt látni a pockokat, a nagy állománysűrűség idején többet tartózkodnak a felszínen. Bár természetes ellenségei, mint a róka, a hermelin, a menyét, az egerészölyv, a vörös vércse és a baglyok sokat elpusztítanak közülük, szaporodásuk annyira gyors, hogy ezzel a ragadozók nem tudnak lépést tartani. Helyenként, különösen a szántók szegélyein és az utak mentén teljesen lerágják a gyepet, de a gradáció később magától összeomlik. Az igen nagy egyedsűrűség a mezei pockoknál stresszhatást vált ki, amely szaporodásukat is kedvezőtlenül befolyásolja. Adrenalin szintjük ugrásszerűen megnő. Többet tartózkodnak a felszínen, territóriumaik részben megszűnnek, beteges viselkedésváltozások lépnek fel, amelyek együttesen a túlszaporodás gyors, szinte robbanásszerű összeomlásához vezetnek.
  3 Hits infoexchange.charlesblackconstruction.com  
Ermine
Kärp
Kärp
  2 Hits enrin.grida.no  
Broad-leaved forests are extremely rich in biodiversity. More than 40 species of mammals (brown bear, wild boar, badger, fox, wolf, ermine, jackrabbit, Siberian ibex and etc), 200 species of birds and 10 species of reptiles inhabit this area.
Средний запас древесины широколиственных лесов Таджикистана составляет 90 м3/га, естественный прирост около 0,9 м3/га, при средней плотности древостоя 0,5. Характерным условием произрастания широколиственных лесов в Таджикистане является наличие горных коричневых типов почв, богатых содержанием гумуса, обильное количество осадков 1000-1500 мм/год, среднегодовая температура воздуха 11-130С тепла. Широколиственные леса выполняют важные противоселевые, противолавинные, противоэрозионные, водорегулирующие и климатообразующие функции. Они являются источником ценной древесины, многих пищевых и сырьевых ресурсов. Широколиственные леса отличаются особенно богатым видовым разнообразием. Здесь обитают более 40 видов млекопитающих, (тянь-шаньский бурый медведь, кабан, дикобраз, барсук, лисица, волк, горностай, заяц-толай, сибирский козерог и др), более 200 видов птиц, свыше 10 видов пресмыкающихся. Широколиственные леса относятся к лесам 1 группы, и подлежат строгой охране. В них проводятся лишь рубки ухода и санитарные рубки.
  8 Hits www.hotelebarcelona.net  
Breton flag plain ermine
Nouveaux produits
  2 Hits rglass.ru  
Lady with an Ermine
Dame mit Hermelin
  www.bac-lac.gc.ca  
Ermine, Skin, Samson and Bobtail Indian Reserves
Réserves indiennes d'Ermine, Skin, Samson et Bobtail
  www.irsa.rwth-aachen.de  
Photographing animals is made exclusively in small groups to approach the best of the fauna and to melt in the environment: marmot, chamois, ibex, bearded vulture, vulture, ermine, deer,...
La photo animalière se fait exclusivement en petits groupes pour s'approcher au mieux de la faune ou être à l'affût tout en se fondant dans l'environnement : marmotte, chamois, bouquetin, gypaète barbu, vautour, hermine, cerf, ...
  mtcn.free.fr  
She has got ermine coat,
Elle a le manteau d’hermine
  ayelethashachar.org  
An Animal Called the Ermine, Example of Cleanliness
Un animalito llamado armiño, ejemplo de limpieza
  lepunto.com  
Ermine Solar Farm. PV Installation of 32,449.435 kWp
Huerto Solar Ermine. Potencia 32.449,435kWp
  2 Hits zeljko-heimer-fame.from.hr  
The flag is green with yellow inverted pall and in the middle an inescutcheon ermine a princely crown proper. The ermine shield with the crown refer to the city name that refers to the prince (of Serbia), local title being "knjaz".
Zastava je zelena sa zlatnim vitlom i u sredini na štitiću na hermelinu kneževska kruna. Hermelin s krunom odnose se na ime grada, tj. na srpskog princa - knjaza.
  ja-ocean-view-hotel.hotels-in-dubai.org  
The County Borough Council's Coat of Arms is largely derived from the arms of the two former Wrexham authorities. The shield combines their green 'field', ermine spots and gold crosiers with the blue lion on gold of the Hanmers of Maelor and a wave for the River Dee in an heraldic map of the new area.
Mae arfbais Cyngor y Fwrdeistref Sirol yn deillio'n bennaf o arfbais y ddau gyn awdurdod yn Wrecsam. Mae'r darian yn cyfuno eu ‘cae’ gwyrdd, smotiau carlwm a bugeilffyn aur gyda'r llew glas ar aur Hanmeriaid Maelor a thon Afon Dyfrdwy mewn map herodrol o'r ardal newydd.
  2 Hits www.eurotopics.net  
The future Dutch royal couple wants to be as normal as possible, but that's just what it should not be, columnist Floor Rusman writes in the liberal daily nrc.next, a day before the royal inauguration ceremony: "Our new king likes to come across as a man of the people. ... And Máxima also presents herself as 'one of us'. She goes to pick up her kids from school wearing tracksuit bottoms, and dresses the youngest two in Amalia's hand-me-downs. ... We want to look up to our royals, but at the same time we want them to receive a modest income, to reuse their children's clothing and to take part in all kinds of crazy games on holidays. In other words we're supposed to venerate our royals and identify with them at the same time. But why? Once we've decided in favour of such an antiquated institution as the monarchy, we don't have to measure them according to modern values like equality. The king and queen don't have to be monarchs in ermine coats, but they should distinguish themselves from the masses and emanate a sense of dignity."
Le futur couple royal des Pays-Bas veut vivre une vie des plus normales, mais c'est justement ce qu'il devrait éviter, souligne la chroniqueuse Floor Rusman à la veille du couronnement, dans le quotidien libéral nrc.next : "Notre nouveau roi aime à se montrer comme un homme du peuple. … Máxima se présente aussi comme 'l'une d'entre nous'. Ainsi, elle ira chercher ses enfants à l'école en jogging et réutilisera les vêtements d'Amalia pour les deux autres. … On veut admirer nos princes, et parallèlement qu'ils reçoivent un salaire modeste, réutilisent les vêtements de leurs enfants et se prêtent, lors de fêtes, à des jeux loufoques. Adoration et identification doivent apparemment aller de pair. Mais pourquoi donc ? Si l'on opte pour une institution aussi rétrograde que la monarchie, on ne peut la mesurer à des valeurs modernes comme l'équité. Le roi et la reine ne doivent pas être des souverains en manteau d'hermine ; ils doivent se différencier et rayonner de dignité."
Das künftige niederländische Königspaar will möglichst normal sein, doch das sollte es gerade nicht, betont Kolumnistin Floor Rusman einen Tag vor der Krönungszeremonie in der liberalen Tageszeitung nrc.next: "Unser neuer König zeigt sich gern als Mann des Volkes. ... Auch Máxima präsentiert sich als 'eine von uns'. So holt sie ihre Kinder in Jogginghose von der Schule ab und benutzt die Kleider von Amalia erneut für die anderen zwei. ... Wir wollen zu unseren Fürsten aufschauen und gleichzeitig, dass sie ein bescheidenes Gehalt bekommen, Kinderkleidung wieder verwenden und an Festtagen bei verrückten Spielchen mitmachen. Verehrung und Identifikation mit den Herrschern müssen scheinbar Hand in Hand gehen. Aber warum? Wenn wir uns schon für so eine rückständige Institution wie die Monarchie entscheiden, dann müssen wir sie nicht mit modernen Werten wie Gleichheit messen. Der König und die Königin müssen keine Herrscher in Hermelin-Mänteln sein, aber sie sollten sich von uns unterscheiden und Würde ausstrahlen."
  blog.trello.com  
The County Borough Council's Coat of Arms is largely derived from the arms of the two former Wrexham authorities. The shield combines their green 'field', ermine spots and gold crosiers with the blue lion on gold of the Hanmers of Maelor and a wave for the River Dee in an heraldic map of the new area.
Mae arfbais Cyngor y Fwrdeistref Sirol yn deillio'n bennaf o arfbais y ddau gyn awdurdod yn Wrecsam. Mae'r darian yn cyfuno eu ‘cae’ gwyrdd, smotiau carlwm a bugeilffyn aur gyda'r llew glas ar aur Hanmeriaid Maelor a thon Afon Dyfrdwy mewn map herodrol o'r ardal newydd.
  www.vlqv.cn  
Ermine
Hermelijn
  www.nutrimedic.com  
Ermine (
Hermelin (
  www.manitobacourts.mb.ca  
Grant Ryan Ermine - April 1, 2009
Grant Ryan Ermine - 1 avril 2009
  4 Hits cyranos.ch  
She was arisen to a star with these movies long since, when she appeared in her last great silent movies "Twinkletoes" (26), "Naughty But Nice" (27), "Orchids and Ermine" (27), "Lilac Time" (28) and "Smiling Irish Eyes" (29).
Sie festigte ihren Ruhm mit grösseren Rollen in "So Big" (24), "Painted People" (24), "Sally" (25), "Irene" (26) und "Ella Cinders" (26) und war mit diesen Filmen längst zum Star aufgestiegen, als sie mit "Twinkletoes" (26), "Naughty But Nice" (27), "Orchids and Ermine" (27), "Lilac Time" (28) und "Smiling Irish Eyes" (29) ihre letzten grossen Stummfilme drehte.
  www.k2centrum.se  
Ermine Chrome Towel Rail
Barbara Sterkers , architecte d'intérieur
  4 Hits www.cyranos.ch  
She was arisen to a star with these movies long since, when she appeared in her last great silent movies "Twinkletoes" (26), "Naughty But Nice" (27), "Orchids and Ermine" (27), "Lilac Time" (28) and "Smiling Irish Eyes" (29).
Sie festigte ihren Ruhm mit grösseren Rollen in "So Big" (24), "Painted People" (24), "Sally" (25), "Irene" (26) und "Ella Cinders" (26) und war mit diesen Filmen längst zum Star aufgestiegen, als sie mit "Twinkletoes" (26), "Naughty But Nice" (27), "Orchids and Ermine" (27), "Lilac Time" (28) und "Smiling Irish Eyes" (29) ihre letzten grossen Stummfilme drehte.
  www.wilesco.de  
Ermine Street, Broughton, Brigg - DN20 Brigg
Hotel vicino a Winteringham
  www.cnziteng.com  
Each inch is carefully hand painted and his clothes are hand sewn. The royal outfit consists of a classic red velvet coat, ermine, velvet beige pants and vest with golden embroidery. Notice his wonderful accessories as a golden crown and sceptre that he’s holding in his right hand.
Merken Sie sich seine majestätische Gestalt. Sein Aussehen ist in jede Hinsicht sehr elegant. Nettes Gesicht, opulente Bekleidung, goldene Krone und Schuhe. Veste mit goldene Bordüre, Königshermelin, Herrscherstab und der markante Purpurmantel, das alles sind königliche Merkmale. In seinem Land müßen Sie keine Angst haben. Er ist ein gütige Herrscher. Niemand muß Not oder Hunger leiden. Einfach eine Marionette für Groß und Klein. Also auch Sie können sich mit ihm freuen.
  www.moleiro.com  
Under the influence of the planet Sol, the people down on the earth below are engaged in physical exercise alongside aristocratic games and customs. In the left foreground a prince is seated on a throne, holding court in his orange, ermine-collared coat.
Sonnenschein bestimmt die Atmosphäre im Herrschaftsgebiet des Planeten Sol, dessen Kinder sonnigen Gemütes sind. In einer Aureole gleißenden Lichtes, das im Zenit aus einem wolkigen Himmel hervorbricht, erscheint der golden strahlende Sonnengott in seinem metallisch glänzenden Wagen, der von zwei grauen Rossen gezogen wird. In seinen Händen hält der Planetengott einen Stab mit dem Sonnengestirn. Auf der Erde widmen sich die unter dem Einfluss des Planeten Sol stehenden Menschen der körperlichen Ertüchtigung sowie aristokratischen Spielen und Gebräuchen. Im Vordergrund links hält auf seinem Thron sitzend ein Fürst in orangefarbenem Mantel mit Hermelinkragen Hof. Um ihn hat sich eine Reihe in edles, buntfarbenes Tuch gekleideter Männer versammelt, die zum Teil auf Stichvorlagen von Albrecht Dürer zurückgehen. Das in der Mitte eingefügte Bildfeld präsentiert vor purpurnem Hintergrund die Darstellung einer Phiole, deren gläserne Haut den Blick freigibt auf ein geflügeltes Wesen in Gelb- und Brauntönen mit langem Schwanz, drei langen Hälsen und einem weißen, einem roten und einem schwarzen Kopf.
  landesmuseum-trier.de  
As he wrote in his autobiography, The Secret Life of Salvador Dalí, ‘I do not understand why, when I ask for a grilled lobster in a restaurant, I am never served a cooked telephone; I do not understand why champagne is always chilled and why on the other hand telephones, which are habitually so frightfully warm and disagreeably sticky to the touch, are not also put in silver buckets with crushed ice around them’…… ‘Telephone frappé, mint-coloured telephone, aphrodisiac telephone, lobster-telephone, telephone sheathed in sable for the boudoirs of sirens with fingernails protected with ermine, Edgar Allen Poe telephones with a dead rat concealed within, Boecklin telephones installed inside a cypress tree…telephones on the leash which would walk about, screwed to the back of a living turtle…telephones…telephones…telephones…’ (S. Dalí, The Secret Life of Salvador Dalí, trans. H. M. Chevalier, New York, 1942, p. 271).
Come scrisse Dalí nella sua autobiografia “La mia vita segreta”: “Perché, quando chiedo un’aragosta all’americana in un ristorante, non mi portano mai un telefono alla griglia? E perché lo champagne viene sempre servito ghiacciato, mentre i telefoni,  sempre tiepidi e sgradevolmente appiccicosi, non sono mai serviti in un bel secchiello, appannato e velato di ghiaccio?” …… “Telefono frappé, telefono alla menta, telefono afrodisiaco, telefono all’aragosta, telefono drappeggiato nel visone,  per i boudoir delle sirene dalle unghie fasciate d’ermellino, telefono alla Edgar Allan Poe, con un topo morto nascosto dentro, telefono alla Böcklin, installato in un cipresso…telefono al guinzaglio, ma capacissimo di passeggiare da solo, telefono applicato  sul dorso di una tartaruga viva …telefoni…telefoni…telefoni…” (S. Dalí, La mia vita segreta, traduzione di Irene Brin (con lievi modifiche), Abscondita, Milano 2006, p. 209).
  3 Hits www.unibas.ch  
Small ermine moth (Yponomeuta cagnagella). Animals of this species were used to study the attraction light has on moths from populations in areas with heavy light pollution and areas with low light pollution.
Gespinstmotte (Yponomeuta cagnagella). An dieser Art unerstuchten die Forscher die Anlockung durch Licht bei Tieren aus lichtverschmutzten und nicht lichtverschmutzten Populationen. © F. Altermatt
  www.casabeethoven.com  
Dressed in ermine, silk and such
How many oxen and donkeys you know
  sicilia.indettaglio.it  
Part of this artistic treasure includes various objects that belonged to San Giuseppe Maria Tomasi of Princes of Lampedusa, such as a cardinal's ermine, six bulls of Pope Clement XI and one of Pope Pius VII, and an urn which contains the relic of the right arm of San Giuseppe Maria Tomasi of Princes of Lampedusa.
Parte di questo tesoro artistico è rappresentato dai vari oggetti appartenuti a San Giuseppe Maria Tomasi dei Principi di Lampedusa, da un ermellino cardinalizio, da sei bolle del Papa Clemente XI e una di Papa Pio VII e da un urna contenente la reliquia del braccio destro di San Giuseppe Maria Tomasi dei Principi di Lampedusa.
  2 Hits arabic.euronews.com  
Protesters in Rome staged a demonstration aimed at the new pope. His identity remains a mystery, his dress code does not. Ermine fur will edge his ceremonial… 11/03/2013
Le calme avant l’effervescence. Tous les regards sont braqués sur la place Saint-Pierre. C’est à quelque mètres de là, dans la chapelle Sixtine, que se jouera… 11/03/2013
Hacía siete siglos que el Vaticano no preparaba un cónclave para elegir al sucesor de un papa vivo. Una elección secreta que desde 1513 se celebra bajo la… 11/03/2013
Ultimi preparativi all’interno della michelangiolesca Cappella Sistina dove martedì pomeriggio entreranno i 115 Cardinali chiamati a eleggere il nuovo… 11/03/2013
Ακτιβιστές που μάχονται για την προάσπιση των δικαιωμάτων των ζώων συγκεντρώθηκαν στην Ρώμη, έξω από το γνωστό κατάστημα Γκαμαρέλι, που ράβει τα άμφια του… 11/03/2013
پاپ جدید کاتولیک های جهان چه کسی خواهد بود؟ مردی از آمریکای لاتین یا این بار نیز کاردینالی از اروپا؟ آیا بدنبال آغاز رای گیری محرمانۀ انتخاب پاپ در پشت… 11/03/2013
Захисники тварин влаштували протест навпроти ательє, кравці якого пошили вже три варіанти вбрання майбутньому Папі Римському. Активісти обурені використанням… 11/03/2013
  www.arhivyu.gov.rs  
The Serbian coat of arms consisted of a white cross on a red shield with four firesteels in each corner of the cross; Croatian shield consisted of a 25-field red and silvery checkerboard; Slovenian coat of arms had three golden six-point stars above a white crescent on a blue shield. The coat of arms was surrounded by a red ermine cloak, with the royal crown on top, like it was during the time of the Kingdom of Serbia.
Po ugledu na srpski grb, Vidovdanskim ustavom iz 1921. kraljevski grb Jugoslavije zadržao je izgled koji mu je propisala vlada Stojana Protića iz decembra 1918. sa manjim izmenama. Grb je predstavljao dvoglavi beli orao u poletu, na crvenom štitu, na vrhu obe glave belog orla stajala je kruna Kraljevine. Na prsima orla na štitu zadržani su grbovi sva tri plemena sa manjim izmenama. Srpski grb imao je: beo krst na crvenom štitu sa po jednim ognjilom u svakom kraku; hrvatski štit sa 25 polja crvenih i srebrnkastih naizmenično; slovenački na plavom štitu tri zlatne šestokrake zvezde i ispod toga beli polumesec. Grb je bio ogrnut purpurnim hermelinovim plaštom, sa kraljevskom krunom na vrhu, kako je bilo u vreme Kraljevine Srbije. Ispod svake kandže orla nalazio se po jedan krinov cvet. Ovakav izgled grba Kraljevine Jugoslavije zadržao se do Drugog svetskog rata.
По угледу на српски грб, Видовданским уставом из 1921. краљевски грб Југославије задржао је изглед који му је прописала влада Стојана Протића из децембра 1918. са мањим изменама. Грб је представљао двоглави бели орао у полету, на црвеном штиту, на врху обе главе белог орла стајала је круна Краљевине. На прсима орла на штиту задржани су грбови сва три племена са мањим изменама. Српски грб имао је: бео крст на црвеном штиту са по једним огњилом у сваком краку; хрватски штит са 25 поља црвених и сребрнкастих наизменично; словеначки на плавом штиту три златне шестокраке звезде и испод тога бели полумесец. Грб је био огрнут пурпурним хермелиновим плаштом, са краљевском круном на врху, како је било у време Краљевине Србије. Испод сваке канџе орла налазио се по један кринов цвет. Овакав изглед грба Краљевине Југославије задржао се до Другог светског рата.
  www.via-alpina.org  
The park’s wildlife includes Red Deer, Roe Deer, Alpine Chamois and Ibex. There are also other minor fauna, including marmot colonies, squirrels, badgers, ermine, foxes, martens, weasels and hares. Over 2000 bird species have been spotted in the area, some migratory, some stationary, the latter including the Black Grouse, the Ptarmigan and the park mascot, the Royal Eagle.
Le pas du Stelvio (2757 m) offre un paysage de cimes majestueuses et de glaciers permanents au cœur de la nature du Parc national du Stelvio (d'une superficie de 134 620 hectares). La faune sauvage du Parc comprend des cerfs, des chevreuils, des chamois et des bouquetins ; parmi la faune mineure, on trouve des colonies de marmottes, l'écureuil, le blaireau, l'hermine, le renard, le fouine, la belette et le lièvre. On trouve également des nombreux oiseaux, tant migrateurs que non migrateurs : plus de 2000 espèces ont été signalées, parmi lesquelles le tétras lyre, le lagopède alpin et l'aigle royal, symbole du Parc. La végétation de haut fût est composée de conifères et notamment d'épicéas, de mélèzes, d'arolles, de pins sylvestres et de pins nains des montagnes. Plus de 1800 espèces de fleurs ont été répertoriées sur le territoire protégé. À visiter dans le Parc : le jardin botanique de Rhétie (à Bormio) et le centre faunistique "Scianno" (à Isolaccia). Vallée de la Forcola : couloir étroit orienté au nord, à gauche duquel se trouvent le mont Solena (2915 m) et le pic Schumbraita (3124 m), qui se trouvent précisément sur la frontière avec la Suisse ; à droite : mont Pedenolo (2782 m). La vallée prend naissance à Le Formelle (2025 m), à sa confluence avec la vallée de Fraele ; le lieu fut important dans le passé pour le traitement du fer extrait du mont Pedenolo. À Malga di Fòrcola, hameau jadis habité, on atteint l'extrémité de la vallée qui s'incurve ensuite vers l'est sous le mont Forcola. La route conserve des signes évidents de son importance passée, pour ensuite se détériorer vers l'est, où elle atteint la brèche de Forcola (2768 m). Cet endroit, qui se situe aux environs de 2000 m, se caractérise par endroits par un sens de solitude créé par le rapprochement des flancs de la montagne ; les chalets semi détruits et l'apparition de prairies et de pâturages lui confèrent alors des lignes et des couleurs différentes. La vallée de Fraele : la route carrossable qui mène au pas et à la vallée de Fraele a été réalisée à l'occasion des travaux de constructions des barrages de Cancano (1884 m), entre les années 30 et 60, qui ont transformé le paysage de la vallée. Le tracé de la route est celui d'une route militaire de la Première Guerre mondiale, laquelle suit à son tour un ancien chemin muletier médiéval, la "voie impériale d'Allemagne", l'un des plus importants axes de traversée des Alpes : elle avait un rôle clé dans le contrôle des trafics commerciaux et
Das Stilfser Joch (2757 m) ist eine Bühne majestätischer Gipfel, und ewigen Eises in der Landschaft des Stilfser Nationalparks (der 134.620 Hektar bedeckt). Der Wildbestand im Park besteht aus: Hirschen, Rehgeißen, Gämsen und Steinböcken; die niedere Fauna umfasst: Murmeltier Kolonien Eichhörnchen, Dachs, Hermelin, Fuchs, Steinmarder, Mauswiesel und Hase; zahlreiche Vogelarten sowohl Zugvögel als auch nicht migrierende Arten - es sind etwa 2000 Spezies registriert – wie das Birkhuhn und das weiße Rebhuhn, und das Symboltier des Nationalparkes: der Königsadler. Die Flora besteht aus einem Hochwald, ein Nadelwald vor Allem aus Fichte, Rottanne, Lärche, Waldkiefer, Föhre und Latschenkiefer. 1800 Blumen und Pflanzen gedeihen in dem Nationalpark. Im Park: Botanischer Garten Rezia (Bormio) und das Tierforschungszentrum "Scianno" (Isolaccia). Furka Tal: ein schmaler Korridor, der sich nach N. schlängelt, mit dem Solena (2915 m) und dem Schumbraita (3124 m), direkt an der Grenze mit der Schweiz, zu seiner Linken, und dem Pedenolo (2782 m) zu seiner rechten Seite. Am Taleingang befindet sich Formelle (2025 m), Berührungspunkt des Fraele- und des Furka Tales, das einmal von großer Bedeutung bei der Bearbeitung des Eisenerzes war, das aus dem darüber liegenden Monte Pedenolo gewonnen wurde. Bei der heute nicht mehr bewohnten Furka Alm, erreicht man das obere Ende des Tales, das nun eine Wendung nach Osten unterhalb des Furka macht. Die Straße zeigt hier noch deutliche Spuren ihrer einstigen Bedeutung, verschlechtert sich zunehmend in Richtung Osten und erreicht schließlich den Furka Engpass (2768 m). Die Umgebung auf 2000 m ist streckenweise durch die drohenden Abhänge von einer Atmosphäre der Einsamkeit gezeichnet, um dann wieder völlig andere Farben und Formen anzunehmen wo halbverfallene Hütten und sich öffnende Weiden und Wiesen die Landschaft dominieren. Das Fraele Tal: die Fahrstraße zum Pass und zum Fraele Tal wurde im Zuge der Errichtung der Staumauern von Cancano (1884 m), die der Landschaft hier ein völlig neues Aussehen gaben, zwischen den 30’er und den 60’er Jahren gebaut. Der Weg folgt in etwa einer Militärstraße des Ersten Weltkrieges die ihrerseits auf einem Maultierpfad aus dem Mittelalter errichtet wurde. “La Via Imperiale d’Alemagna”: ist eine der bedeutendsten transalpinen Routen mit einer Schlüsselrolle bei der Kontrolle des Handels und der militärischen Bewegungen zwischen der Lombardei und der Schweizer sowie Tiroler Gebiete. Das letzte Stück d
  www.czechtourism.com  
Another symbol of Czech Christmas is the Child of Prague statue in the Church of Our Lady Victorious in the Lesser Quarter. On special occasions, it is dressed in royal vestments with ermine fur; otherwise its gowns change with the seasons and of course it has a special one for Christmas.
L’un des symboles du Noël tchèque est aussi le Petit Jésus de Prague à l’église de Notre Dame de la Victoire à Mala Strana à Prague. Lors d’évènements importants il porte une robe royale avec un petit manteau en hermine sinon il change d’habillement selon la saison et reçoit une nouvelle robe pour Noël. Des pèlerins de tous les coins du monde, et même les plus célèbres, viennent chaque année en pèlerinage au Petit Jésus de Prague. On dit, par exemple, que l’écrivain français Antoine de St Exupéry s’en serait inspiré pour écrire le Petit Prince, et aussi qu’il y a fait le souhait de devenir célèbre et d’avoir du succès. Aujourd’hui c’est le fameux auteur brésilien Paolo Coelho, qui aime se souvenir du Petit Jésus de Prague. Venez lui rendre une petite visite, vous aussi et peut-être que, à votre tour, vous serez inspirés pour les fêtes de Noël.
Eines der Symbole der tschechischen Weihnacht ist auch das Prager Jesuskind in der Kirche Maria vom Siege auf der Prager Kleinseite. Bei bedeutenden Anlässen ist es festlich gekleidet: Es trägt ein königliches Gewand mit einem Hermelinmantel. Sonst wird sein Gewand je nach Jahreszeit gewechselt und ein neues Kleid bekommt es auch jeweils zu Weihnachten. Die Kirche wird jedes Jahr zum Ziel von Tausenden von Pilgern, die das Prager Jesuskind sehen wollen, darunter viele bekannte Persönlichkeiten wie zum Beispiel der französische Schriftsteller Antoine de Saint-Exupéry, den dieser Besuch angeblich zum Schreiben des Romans „Der kleine Prinz“ inspiriert hat. Der heute berühmte brasilianische Autor Paulo Coelho bat beim Jesuskind um Ruhm und Erfolg. Bis heute erinnert er sich mit Freude an das Jesuskind. Besuchen Sie es auch, vielleicht bekommen Sie von ihm zu Weihnachten auch inspirierende Ideen.
Uno dei simboli del Natale ceco è anche il Bambin Gesù di Praga nella chiesa di Santa Maria della Vittoria nel quartiere di Malá Strana di Praga. Durante gli eventi più importanti indossa un abito regale con un mantello di ermellino, il resto dell'anno alterna l'abito secondo la stagione, anche a Natale riceve un nuovo vestito. Ogni anno i pellegrini di tutto il mondo, compresi quelli più famosi, arrivano per vedere il Bambin Gesù di Praga. Per esempio lo scrittore francese Antoine de Saint-Exupéry ha trovato ispirazione per scrivere il Piccolo principe, altri hanno pregato per avere fama e successo. Per esempio il celebre autore brasiliano Paolo Coelho ricorda con piacere il Bambin Gesù di Praga. Visitatelo anche Voi e magari per Natale riceverete qualche ispirazione.
Um outro símbolo do Natal tcheco é o Menino Jesus de Praga na Igreja de Nossa Senhora Vitoriosa no bairro de Malá Strana (Bairro Pequeno) em Praga. Na ocasião de eventos importantes, veste um casaco de rei com uma capa com pele de arminho. Em geral, muda de roupa conforme a época de ano e na época de Natal também recebe um novo vestido. Os peregrinos de todo o mundo, incluindo pessoas famosas, vão ver o Menino Jesus todos os anos. Diz-se por exemplo que o escritor francês Antoine de Saint-Exupéry se inspirou para escrever o "Pequeno Príncipe" quando estava em frente dele e que outros lhe pediram fama e êxito. O autor brasileiro famoso Paolo Coelho gosta de lembrar o Menino Jesus de Praga. Você também pode visitá-lo e se calhar também receberá uma inspiração como prenda de Natal.
チェコのクリスマスのシンボルのひとつには、プラハの小地区にある勝利の聖母マリア教会のプラハの幼子イエス像もあります。行事のあるときにはいつも王様の服を着、オコジョの毛皮でできたマントを羽織っています。それ以外にも季節に合わせ衣替えをし、クリスマスには新しい服が与えられています。プラハの幼子イエス像には、毎年世界中から著名人を含めた多くの参拝者が訪れます。例えばフランス人の作家のアントワーヌ・ド・サン・テグジュペリは、このイエス像の前で星の王子様のインスピレーションを得たといわれ、その後、他の作家も栄誉と成功をイエス像の前に願ったといわれます。その作家とは現在では著名なブラジル人作家、パオロ・コエーリョで、プラハの幼子イエス像を好んで思い出すといいます。あなたもイエス像を拝んで、クリスマスにちなんだインスピレーションをもらってみませんか?
Z okazji doniosłych wydarzeń ubierane jest w szatę królewską z płaszczykiem gronostajowym, poza tym zmienia ubiór w zależności od pór roku i nowe ubranko dostanie również na Boże Narodzenie. Do Praskiego Dzieciątka Jezus co roku zmierzają pielgrzymi z całego świata, również ci sławni. Między innymi francuski pisarz Antoine de Saint-Exupéry znalazł tu podobno inspirację do napisania „Małego księcia”. Natomiast słynny brazylijski autor Paulo Coelho miał wyprosić u niego sławę i sukces i lubi wspominać Praskie Dzieciątko Jezus. Odwiedź je i Ty, może na Gwiazdkę otrzymasz od niego jakąś inspirację.
Одним из символов чешского Рождества также является Пражский Младенец Иисус в костеле Девы Марии Победительницы, который находится на Малой Стране в Праге. К знаменательным датам и значимым событиям его наряжают в королевское платье с плащом из горностая, а в остальное время его одевают в зависимости от времени года. Причем к Рождеству он непременно получит новое платье. К Пражскому Младенцу Иисусу ежегодно приезжают паломники со всего мира, а также знаменитые люди. Например, для французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери он послужил вдохновением для написания Маленького принца, другие просили у него славы и успеха. Известный бразильский писатель Паоло Коэльо любит вспоминать о Пражском Младенце Иисусе. Побывайте и вы у него, возможно на Рождество и вас он вдохновит на что-то новое.
  4 Hits ripa-international.com  
Average tram theoretical (Ermine)
Diesel, 50 l/100 km, 21 occupants
  www.cemat.de  
Ermine Business Park
Logistics Business Publishing Ltd.
  2 Hits www.delijn.be  
Average tram theoretical (Ermine)
Diesel, 50 l/100 km, 21 inzittenden
  fechimm.coop  
28047 Ermine Pl
Listado por
  www.cadelnobile.com  
ermine in snow (15mm×10m)
cheeky little llama (15mm×10m)
  www.visitberlin.de  
There is a wonderful view from the 22 m (72 ft) high platform at the top of the Gate. The Museum’s Gate is characterised by larger-than-life statues of the city founder King Frederick I with sceptre and ermine, as well as his wife Sophie Charlotte.
Das Charlottenburger Tor wurde 1907/1908 erbaut und diente als Stadteingang der damals eigenständigen Stadt Charlottenburg. Heute betreut der Freundeskreis Charlottenburger Tor das unterirdisch gelegene Tor-Museum im nördlichen Torflügel, das mit 20 Schautafeln über die Geschichte des Tores und seines Umfeldes informiert. Einen wunderschönen Ausblick bietet der Aufstieg auf die 22 m hohe Plattform. Das Museumstor ist geprägt durch überlebensgroße Standbilder des Stadtgründers Friedrich I mit Szepter und Hermelin, sowie seiner Gemahlin Sophie Charlotte.
  blog.walkaholic.me  
Portrait of Catharine of Braganza, whole-length, standing on steps, wearing pearl necklace and earrings, a bejewelled dress and ermine robes; behind, a curtain, and to the left a crown and orb and in the distance a tree.
Katharina Henrietta von Braganza, Infantin von Portugal, (25. November 1638 im Palast von Vila Vicosa in der Provinz Alentejo in Portugal; 31. Dezember 1705 im Palast von Bemposta nahe Lissabon) wurde am 31. Mai 1662 mit dem englischen König Karl II. verheiratet, aber nicht zur Königin gekrönt, da sie Katholikin war.
  justunique.pl  
This morning, we present you the work of a young photographer, Sébastien Tournier. The winner of our last photo competition with its beautiful ermine, shares with us his  passion for the nature and the animals.
Ce matin, nous vous présentons le travail d’un jeune photographe, Sébastien Tournier. Gagnant de notre dernier concours photo grâce à son hermine, il partage avec nous sa passion pour la nature et ses rencontres animales.
  www.dpmb.cz  
Their predecessors, asexual, had wings, even while still enclosed within the gall, they sport on their plump rumps long streamers of ermine. For the sexual generation, the very flowers of the race; however, no wings, no snowy finery, no plump bright orange bellies.
Ils errent activement sur le rameau de térébinthe dont j'ai garni le tube où ils sont nés ; ils s'arrêtent aux fissures de l'écorce, y plongent, les explorent, puis reprennent leur vagabondage affairé. Enfin ils se réfugient aux deux bouts du rameau grossièrement cassés. Là, dans les intervalles des fibres écartées, ils se blottissent, le croupion au dehors, la tête plongée dans les fissures.
  stie-trianandra-jakarta.fitness.web.id  
The fauna is represented by a roe, a capricorn, a wolf, a fox, a marten, an ermine, from birds - an ular, a stone partridge. From the Red List: a leopard, a golden eagle,a kumai,a saker, a lamb live here.
La faune sont chevreuils, bouquetins, le loup, le renard, la marte, l'hermine, Ular, perdix bartavelle. Parmi les reprèsentans du Livre rouge sont La Panthère des neiges, l'aigle royal, le Kumai, le faucon sacre, le barbu.
  transversal.at  
How many, how splendid, how extremely ornate they are—the clothes worn by the educated man in his public capacity! Now you dress in violet; a jeweled crucifix swings on your breast; now your shoulders are covered with lace; now furred with ermine; now slung with many linked chains set with precious stones.
„Wie vielfältig, wie prächtig, wie außerordentlich reich verziert sie sind – die Kleider, die der gebildete Mann in seinem öffentlichen Amte trägt! Mal tragen Sie Violett; ein juwelenbesetztes Kruzifix baumelt auf Ihrer Brust; mal sind Ihre Schulterstücke mit Litze verziert, mal mit Hermelin bepelzt, mal umschlungen von mehreren mit Edelsteinen besetzten Ketten. Mal tragen Sie Perücken auf dem Kopf; abgestufte Lockenreihen reichen Ihnen bis zum Nacken. Mal sind Ihre Hüte wie Boote geformt oder dreispitzig; mal ragen sie auf als schwarze Fellkegel.“[6]
“Cuántas, cuán espléndidas, cuán adornadas son las ropas que llevan los hombres educados en sus funciones públicas... Ahora, os vestís de violeta; un crucifijo pende sobre vuestro pecho; ahora os cubrís de encaje los hombros; ahora os ponéis armiño; ahora os colgáis encima muchas cadenas con piedras preciosas engarzadas. Ahora lleváis pelucas; cascadas de rizos descienden gradualmente hasta el cuello. Ahora vuestros sombreros tienen forma abarquillada, ahora tienen picos; ahora son altos conos de negra piel [...]”[6].
  4 Hits www.lexkc.ru  
Royal robe with ermine
Piratenkostüm Deluxe
  csc.lexum.org  
31 At a meeting of the Governor’s Council on February 16, 1760 (less than a week later), the Council and the representatives of the Indians proceeded to settle the prices of various articles of merchandise including beaver, marten, otter, mink, fox, moose, deer, ermine and bird feathers, etc.
32 Pour l’application de cet arrangement commercial, les Britanniques ont établi six maisons de troc après la signature des traités de 1760 et de 1761, soit à Chignecto, Lunenburg, St. John, Windsor, Annapolis et à l’«Eastern Battery», le long de la côte non loin d’Halifax.  L’offre de conditions avantageuses aux maisons de troc faisait partie d’une stratégie de paix impériale.  Comme l’a écrit le gouverneur Lawrence au Board of Trade le 11 mai 1760, [traduction] «Le bénéfice le plus important de cette clause [commerciale] [. . .] est l’amitié de ces Indiens».  Les Britanniques craignaient que «des problèmes» puissent resurgir si les Mi’kmaq étaient victimes des [traduction] «pratiques pernicieuses» de «commerçants sans scrupules».  Les coûts assumés par le trésor public de la Nouvelle‑Écosse pour soutenir le commerce avec les Mi’kmaq constituaient un investissement dans la paix et dans la promotion de l’établissement continu de colonies de l’empire.  La stratégie ne pouvait être efficace que si les Mi’kmaq pouvaient à la fois commercer et avoir accès aux ressources fauniques et halieutiques nécessaires pour leur procurer des biens à échanger.
  scc.lexum.org  
31 At a meeting of the Governor’s Council on February 16, 1760 (less than a week later), the Council and the representatives of the Indians proceeded to settle the prices of various articles of merchandise including beaver, marten, otter, mink, fox, moose, deer, ermine and bird feathers, etc.
32 Pour l’application de cet arrangement commercial, les Britanniques ont établi six maisons de troc après la signature des traités de 1760 et de 1761, soit à Chignecto, Lunenburg, St. John, Windsor, Annapolis et à l’«Eastern Battery», le long de la côte non loin d’Halifax.  L’offre de conditions avantageuses aux maisons de troc faisait partie d’une stratégie de paix impériale.  Comme l’a écrit le gouverneur Lawrence au Board of Trade le 11 mai 1760, [traduction] «Le bénéfice le plus important de cette clause [commerciale] [. . .] est l’amitié de ces Indiens».  Les Britanniques craignaient que «des problèmes» puissent resurgir si les Mi’kmaq étaient victimes des [traduction] «pratiques pernicieuses» de «commerçants sans scrupules».  Les coûts assumés par le trésor public de la Nouvelle‑Écosse pour soutenir le commerce avec les Mi’kmaq constituaient un investissement dans la paix et dans la promotion de l’établissement continu de colonies de l’empire.  La stratégie ne pouvait être efficace que si les Mi’kmaq pouvaient à la fois commercer et avoir accès aux ressources fauniques et halieutiques nécessaires pour leur procurer des biens à échanger.
  eipcp.net  
How many, how splendid, how extremely ornate they are—the clothes worn by the educated man in his public capacity! Now you dress in violet; a jeweled crucifix swings on your breast; now your shoulders are covered with lace; now furred with ermine; now slung with many linked chains set with precious stones.
„Wie vielfältig, wie prächtig, wie außerordentlich reich verziert sie sind – die Kleider, die der gebildete Mann in seinem öffentlichen Amte trägt! Mal tragen Sie Violett; ein juwelenbesetztes Kruzifix baumelt auf Ihrer Brust; mal sind Ihre Schulterstücke mit Litze verziert, mal mit Hermelin bepelzt, mal umschlungen von mehreren mit Edelsteinen besetzten Ketten. Mal tragen Sie Perücken auf dem Kopf; abgestufte Lockenreihen reichen Ihnen bis zum Nacken. Mal sind Ihre Hüte wie Boote geformt oder dreispitzig; mal ragen sie auf als schwarze Fellkegel.“[6]
“Cuántas, cuán espléndidas, cuán adornadas son las ropas que llevan los hombres educados en sus funciones públicas... Ahora, os vestís de violeta; un crucifijo pende sobre vuestro pecho; ahora os cubrís de encaje los hombros; ahora os ponéis armiño; ahora os colgáis encima muchas cadenas con piedras preciosas engarzadas. Ahora lleváis pelucas; cascadas de rizos descienden gradualmente hasta el cuello. Ahora vuestros sombreros tienen forma abarquillada, ahora tienen picos; ahora son altos conos de negra piel [...]”[6].
  5 Hits www.biographi.ca  
His sons, Louis, who died in 1826, and Hubert, became notaries. One of his daughters, Geneviève, died in 1818; the other, Marie-Ermine, married the Patriote Louis-Michel Viger*. When he died in 1827, Turgeon, who was by then a widower, left the seigneury of Beaumont to his son Hubert’s first male heir.
Louis Turgeon eut quatre enfants. Ses fils, Louis (mort en 1826) et Hubert, devinrent notaires. L’une de ses deux filles, Geneviève, mourut en 1818 ; l’autre, Marie-Ermine, épousa le patriote Louis-Michel Viger*. À sa mort en 1827, Turgeon, qui était veuf, laissa la seigneurie de Beaumont au premier héritier mâle de son fils Hubert. Ce dernier en avait toutefois la jouissance et, en outre, il hérita des biens meubles et immeubles ; mais il mourut l’année suivante. De son côté, Marie-Ermine reçut la somme de £3 000.
  2 Hits www.ludosport.net  
Tomorrow (the 2nd of September), Honk Kong’s Art Statements gallery opens an exhibition, Renaissance, by Zevs – a French street art artist. Zevs was a guest of the first edition of the ArtBoom Festival, where he presented one of his installations, Original copy – LDV: Lady with an Ermine and a Handbag.
Od jutra (2 września) w galerii Art Statements w Hongkongu będzie można oglądać wystawę Renaissance Zevs’a – francuskiego artysty, działającego w nurcie street art. Przypominamy, że Zevs był gościem pierwszej edycji ArtBoom Festival, na którym zaprezentował instalację Oryginalna kopia – LDV: Dama z gronostajem i torebką.
  www.provenceweb.fr  
Walkers may easily glimpse a chamois deer, which are very numerous in the Park (several thousand) and may often hear the whistling of marmots. The ermine is rarer (and more furtive), as is the ibex and the mouflon, although with a little luck you may be able to observe them during the coolest times of day in the summer.
Les promeneurs apercevront facilement un chamois, très nombreux dans le Parc (plusieurs milliers) et entendront souvent siffler les marmottes. L'hermine est plus rare (et très furtive) de même que le bouquetin ou le mouflon, que l'on peut néanmoins, avec un peu de chance, observer l'été aux heures fraîches.
  www.serbia.travel  
The same as the small coat of arms except it is draped with a cape with gold, decorative tassels, tied with a gold cord with similar tassels, inlaid with ermine and crowned with a golden crown.
Das kleine Wappen zeigt einen doppelköpfigen Silberadler auf rotem Schild mit zwei goldenen Lilien zu seinen Füßen. Das Schild trägt eine goldene Krone und auf der Brust des Adlers befindet sich ein weiteres, kleiners rotes Schild mit einem silbernen Kreuz und vier Feuerstrahlen.
  swissdentalservices.com  
From European Russia and different places of Siberia the products of textile manufacture, fur coat, iron, copper, honey, sugar, paper were received. The especially valuable popular goods were different kinds of pelt: Kamchatka beaver, sable, fox, fur seals, walrus, ermine, Arctic foxes, otters.
Летом и зимою "как водным, так и сухими путями" в Иркутск доставлялись разнообразные товары. Иркутск, как торговый центр имел четыре выезда. Московский вел через тайгу и реки, через Каменный пояс в Европу; Заморский – в Забайкальские степи; Кругоморский – в Южное Прибайкалье, к знаменитому Китайскому торгу, в Монголию и Китай; Якутский – на север – в Русскую Америку, к Лене и Амуру, к холодным морям и Восточному океану. Из Европейской России и разных мест Сибири поступали предметы текстильного производства, шубы овчинные, железо, медь, мед, сахар, бумага. Особо ценный ходовой товар составляла пушнина: камчатские бобры, соболи, лисицы, коты морские, моржи, горностаи, песцы, выдры. Через Европейскую Россию также доставлялись и товары из Западной Европы – немецкие, голландские и испанские шелковые и полотняные изделия. Китайские товары - текстильные изделия, чай, черешки чернил китайских - поступали в Иркутск с китайской границы через Кяхтинский форпост. Из предметов местного производства преобладали: мука, крупы, кедровые орехи, мясо, сало, кожа, шерсть. Широкий сбыт имела рыба, особенно омуль. Из полезных ископаемых продавались слюда, железо, свинец, серебро. Сердцевиной торговой жизни Иркутска был гостиный двор, кроме того товары продавались в торговых рядах и отдельных лавках.
  globalcommunications.doshisha.ac.jp  
This applies to mechanically powered, trigger activated restraining and killing devices as well as to live capture box or cage traps. The species are beaver, muskrat, river otter, marten, fisher, raccoon, badger, ermine, coyote, wolf, lynx and bobcat.
Dans le monde entier, on continue de piéger les animaux pour diverses raisons. Toutefois, il n’existait pas, jusqu’à tout récemment, de normes de bien-être animal en ce qui a trait aux pièges. Ce fut sur la recommandation du Canada et grâce à son leadership qu’ont été établies des normes de tests des pièges reposant sur des données scientifiques éprouvées. Ces normes sont à la disposition de tous les pays souhaitant mesurer et comparer la performance de différents pièges en ce qui concerne le bien-être.
  4 Hits www.pre.ethics.gc.ca  
Willie J. Ermine; Minnie Gray; Eduardo Jovel; Carrielynn Lund; Roger Maaka; Ted Palys; Gail Valaskakis
Sous-groupe sur les questions relatives aux procédures de l’EPTC (Groupe Pro)
  www.stars-portraits.com  
4-5 Ermine Centre
Sales Office UK & Ireland
Huntingdon PE29 6XX
  4 Hits www.ger.ethique.gc.ca  
Willie J. Ermine; Minnie Gray; Eduardo Jovel; Carrielynn Lund; Roger Maaka; Ted Palys; Gail Valaskakis
Sous-groupe sur les questions relatives aux procédures de l’EPTC (Groupe Pro)
  2 Hits www.nrcan.gc.ca  
Ermine, W., Nilson, R., Sauchyn, D., Sauvé, E. and Smith, R. (2005): ISI ASKIWAN – the state of the land: Prince Albert Grand Council Elders’ Forum on climate change; Journal of Aboriginal Health, v. 2, no. 1, p. 62–75.
Diaz, H. et D. Gauthier. « Institutional capacity for agriculture in the South Saskatchewan River basin », chapitre 10 dans Farming in a Changing Climate: Agricultural Adaptation in Canada, E. Wall, B. Smit et J. Wandel (éd.), UBC Press, Vancouver (Colombie-Britannique), sous presse.
  www.armoury-online.ru  
Lady with an Ermine
Hallgatói Önkormányzat
  www.champfood.com  
Two of these are in the Art Museum of Estonia: the "Empress Catherine I with a Negro Boy" which copyist is unknown and the "Grand Duchess Yekaterina Alexeevna" copied by Kirill Ivanovich Golovachevsky. It may be difficult to recognize the original that the copy is based on as it is the case in the parade-portrait of Peter I wearing an ermine robe with regalia and a sea view in the background.
В связи со вторым путешествием в Московию и Персию в 1635-1639 гг. посольства Фридриха III, герцога Шлесвиг-Гольштейн-Готторпского, возглавляемого Адамом Олеариусом, в Таллинне оказался портрет основателя династии Романовых, царя Михаила Фёдоровича Романова - наиболее ценное произведение коллекции. Одновременно в неё вошли портреты персидского шаха Сефи и герцога Фридриха III. С течением времени собрание Братства Черноголовых пополнялось всё новыми портретами властителей. Замечательное собрание царских портретов, особенно XVIII века, имеется в Нарвском музее. Значительную часть его составляют портреты из бывшего дома Петра I в Нарве - мемориального музея императора, основанного Екатериной в 1725 году, первого музея в Эстонии. С точки зрения истории местного искусства в нём наиболее примечательны портреты Екатерины I и императрицы Анны Иоанновны кисти таллинского художника Иоганна Генриха Ведекинда. Ведекинд прибыл в Таллинн из Любека, с которым город имел тесные художественные связи со времени средневековья. В XVIII столетии в новую столицу России хлынули многочисленные художники из Европы, в первую очередь из Германии. Георг Христоф Гроот из Штутгарта сделал остановку в Таллинне по дороге в Петербург, где он стал придворным художником императрицы Елизаветы Петровны. В Художественном музее Эстонии имеются две копии с его популярных конных портретов в жеманном стиле рококо. "Екатерина I с арапчонком" является вариантом портрета Елизаветы Петровны с арапчонком, по которому в Мейссене смоделировали даже фарфоровую группу, а "Великую княгиню Екатерину Алексеевну" скопировал Кирилл Иванович Головачевский. Зачастую невозможно установить не только имена копиистов, но и автора оригинала, по которому копии писались.Например, в Эстонии находятся пять парадных портретов Петра I, тип которых неизвестен в России. Возможно, они имеют отношение к неизвестному портрету Луи Каравака, написанному в Астрахани. Этот французский художник писал Петра с натуры дважды - в 1716 г. в Петербурге и в 1722 г. в Астрахани.
  msf.lu  
Seven Sisters took its name from seven elm trees which stood near Page Green, where the Seven Sisters Road (built 1831-33) joined the old Ermine Street. They were marked as 7 Sesters in 1754. then Seven Sisters in 1805.
Этот античный греческий шлем был захвачен в битве между двумя городами-государствами, Аргосом и Коринфом, и посвящён победителями греческому богу Зевсу в его святилище в Олимпии.
  euroalphabet.eu  
ermine the
emeinsam die
  www.orwell.ru  
There would be mention of the bishops in their lawn sleeves, the judges in their ermine robes, the pillory, the stocks, the treadmill, the cat-o’-nine tails, the Lord Mayor's Banquet, and the practice of kissing the Pope's toe.
Он знал этот список назубок. Будут епископы с батистовыми рукавами, судьи в мантиях, отороченных горностаев, позорный столб, колодки, топчак, девятихвостая плеть, банкет у лорд-мэра, обычай целовать туфлю у папы. Было еще так называемое право первой ночи, но в детском учебнике оно, наверно, не упомянуто. По этому закону капиталист имел право спать с любой работницей своей фабрики.
Али Винстон је већ знао шта даље стоји у каталогу. Бискупи у таларима, судије у хермелинским огртачима, срамни стуб, акције, млин који покрећу робови, „мачка са девет репова”, градоначелников банкет, и обичај да се папа целива у прст на нози. Затим нешто звано jus primae noctis, о чему вероватно дечји уџебници не говоре. То је био закон по коме је сваки капиталиста имао право да спава са сваком женом запосленом у овој или оној његовој фабрици.
  cwf-fcf.org  
The bounders include the weasel family: the least weasel, ermine or short-tail weasel, long-tail weasel, fisher, mink and marten. These animals have long bodies and short legs. Look for five toes. When you see one moving along, they tend to look a bit like a sewing machine needle as their body hunches together and then elongates in quick successions.
Le prochain groupe d’animaux comprend les familles des chevreuils, des chats et des chiens, notamment le chevreuil, l’orignal, le caribou, l’élan, le renard, le loup, le coyote, le lynx, le couguar et le chien. Pour bien remarquer la démarche diagonale, il faut reculer un peu et dessiner une ligne imaginaire au centre des traces, qui la traversent en diagonale. Essayez vous-mêmes de marcher en diagonale en vous remettant à quatre pattes, puis déplacez ensemble votre bras droit et votre jambe gauche, puis votre bras gauche et votre jambe droite. Quand l’animal avance ainsi, son pied droit arrière se dépose sur la trace laissée un instant plus tôt par le pied droit avant, mais légèrement décalé vers l’arrière. Observez attentivement de nouveau le diagramme des pistes.
  orwell.ru  
There would be mention of the bishops in their lawn sleeves, the judges in their ermine robes, the pillory, the stocks, the treadmill, the cat-o’-nine tails, the Lord Mayor's Banquet, and the practice of kissing the Pope's toe.
Он знал этот список назубок. Будут епископы с батистовыми рукавами, судьи в мантиях, отороченных горностаев, позорный столб, колодки, топчак, девятихвостая плеть, банкет у лорд-мэра, обычай целовать туфлю у папы. Было еще так называемое право первой ночи, но в детском учебнике оно, наверно, не упомянуто. По этому закону капиталист имел право спать с любой работницей своей фабрики.
Али Винстон је већ знао шта даље стоји у каталогу. Бискупи у таларима, судије у хермелинским огртачима, срамни стуб, акције, млин који покрећу робови, „мачка са девет репова”, градоначелников банкет, и обичај да се папа целива у прст на нози. Затим нешто звано jus primae noctis, о чему вероватно дечји уџебници не говоре. То је био закон по коме је сваки капиталиста имао право да спава са сваком женом запосленом у овој или оној његовој фабрици.
  www.turismoasturias.es  
It is not the only Cantabrian species typical to this area included in the Regional Catalogue of Threatened Species. Capercaillie can be found within the park woodlands, sharing the space with other examples of wildlife common to these habitats, such as the wolf, wild boar, fox, genet, wildcat, ermine and badger.
La gran riqueza biológica del Parque Natural de Las Ubiñas - La Mesa hace que éste sea uno de los pocos lugares donde todavía se puede ver al magnífico oso pardo. No es la única especie cantábrica incluida en el Catálogo Regional de Especies Amenazadas típica de este lugar. Dentro de la masa forestal pueden verse los urogallos, que comparten el espacio con ejemplares faunísticos de estos hábitats, como el lobo, el jabalí, el zorro, la jineta, el gato montés, el armiño o el tejón. El corzo, el ciervo y el rebeco, de elevado interés cinegético, rondan la alta montaña, al igual que las grandes rapaces que anidan en sus cordales, como el águila, el buitre, el alimoche o el halcón peregrino. La nutria y el desmán, incluidas en el Catálogo Regional como especies de interés especial, prueban con su presencia el incalculable valor medioambiental de las aguas que discurren por el parque. El Monumento Natural de Cueva Huerta es refugio de varias familias de murciélagos.
  2 Hits www.rncan.gc.ca  
Ermine, W., Nilson, R., Sauchyn, D., Sauvé, E. and Smith, R. (2005): ISI ASKIWAN – the state of the land: Prince Albert Grand Council Elders’ Forum on climate change; Journal of Aboriginal Health, v. 2, no. 1, p. 62–75.
Diaz, H. et D. Gauthier. « Institutional capacity for agriculture in the South Saskatchewan River basin », chapitre 10 dans Farming in a Changing Climate: Agricultural Adaptation in Canada, E. Wall, B. Smit et J. Wandel (éd.), UBC Press, Vancouver (Colombie-Britannique), sous presse.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow