eska – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 21 Results  www.getxo.net
  Tratu txarren biktimei ...  
Tratu txarrik jasan baduzu edo beldur bazara, poliziari laguntza eska diezaiokezu, zuzenean edo zure konfiantzako norbaiten bitartez.
Si vous avez été victime de violences, si vous avez peur, pour vouvez également demander de l'aide à la police, directement ou à travers une personne de votre confiance.
Si ya has sufrido malos tratos o tienes miedo, también puedes pedir ayuda a la policía, directamente o a través de una persona de tu confianza.
Dacă a fost deja supus unor rele tratamente, de asemenea poţi cere ajutor poliţiei, direct sau printr-o persoană în care ai încredere.
  Lan-orientazioa  
Lan eta bizileku-baimena duten atzerritarrek enplegua eska dezakete eta horretarako izena eman dezakete Euskal Enplegu Zerbitzuan Lanbide. Erakunde horretan izena emanda egoteak eskubidea ematen du lanerako prestakuntza hartzeko ikastaroak egiteko.
Les étrangères titulaires d'une Autorisation de résidence et du travail, peuvent demander un emploi et pour cela il faut s'inscrire au Service Basque d'Emploi Lanbide. L'inscription à cet organisme permet aussi d'avoir accès aux cours de formation préparatifs à l'embauche. En plus, en outre des personnes étrangères titulaires de l'autorisation de résidence et du travail, elles peuvent aussi s'inscrire en tant que demandeurs d'emploi à Lanbide toute personne étrangère titulaire d'une autorisation de résidence.
Las personas extranjeras con Autorización de residencia y trabajo, pueden pedir empleo y para ello registrarse en el Servicio Vasco de Empleo LANBIDE. La inscripción en este organismo permite también acceder a cursos de formación laboral. Asimismo, además de las personas extranjeras con autorización de residencia y trabajo, se podrán inscribir como demandantes de empleo en Lanbide las personas extranjeras con Autorización de residencia.
Persoanele străine cu Autorizţie de şedere şi muncă, pot solicta un loc de muncă , pentru acesta se pot înscrie în Serviciul Basc de Ocuparea forţei de muncă Lanbide. Înscrierea în acest organism permite de asemenea accesul la cursurile de formare profesională. De asemenea,în afară de persoanele străine cu autorizaţie de şedere şi muncă, se pot înscrie ca solicitanţi de locuri de muncă în Lanbide persoanele străine cu Autorizaţie de şedere.
  Familia biltzea  
Senitartekoak berekin berrelkartu nahi dituen pertsonak enplegua edota baliabide ekonomiko nahikoak dituela egiaztatu beharko du, familiaren beharrei aurre egiteko beste, eta etxebizitza egokia ere baduela egiaztatu beharko du. Horretarako, etxebizitzaren txostena eska dezake Eusko Jaurlaritzako Hiribiruetako Zuzenean Zerbitzuan.
La personne qui veut regrouper à ses membres de famille doit prouver qu'elle compte sur un emploi et/ ou des ressources économiques suffisantes pour faire face aux besoins de la famille et qu'elle dispose d'un logement adéquat. Pour cela, elle peut solliciter le rapport de disponibilité du logement auprès du service d'attention aux citoyens du Gouvernement Basque. Zuzenean.
La persona que quiere reagrupar a sus familiares debe acreditar que cuenta con un empleo y/o recursos económicos suficientes para atender a las necesidades de la familia y que dispone de una vivienda adecuada. Para ello podrá solicitar un Informe de disponibilidad de vivienda en el servicio de atención ciudadana del Gobierno Vasco Zuzenean.
Persoanele care doresc să reântregească pe ceilalţi membrii ai familei trebuie să dovedescă că dispun de un loc de muncă şi/sau de resurse economice suficiente pentru întreţinerea familiei şi de o locuinţă adecvată. Pentru aceasta, poate solicita un Formular tipizat de locuinţă adresându-se serviciului de atenţie a cetăţenilor al Guvernului Basc Zuzenean.
  Egonaldirako baimena  
Azken honetarako nahikoa izan daiteke gonbidapen-agiri bat. Gonbidapen-agiria Espainian modu legalean bizi den eta baimen egokia duen atzerritar batek edo espainiar batek eska dezake Polizia Nazionalaren Atzerritzarrentzako Negoziatuan.
Cette dernière condition peut être démontrée à travers une Lettre d'invitation. La lettre d'invitation se sollicite au Commissariat du Corps National de la Police, Bureau des Étrangers, par un espagnol ou un étranger qui réside légalement en Espagne avec son permis de résidence, à travers lequel elle invite quelqu'un à venir en Espagne, en s'engageant à le loger.
Esto último puede acreditarse mediante una Carta de Invitación. La Carta de Invitación debe solicitarse ante la Comisaría del Cuerpo Nacional de Policía, Negociado de Extranjeros, por una persona española o extranjera que resida legalmente en España con su correspondiente autorización y mediante ella invita a venir a España a una persona extranjera, comprometiéndose a alojarla.
Dovada acesteia din urmă se poate face cu ajutorul unei scrisori de invitaţie. Scrisoarea de invitaţie se solicită la Comisariatul Corpului Naţional de Poliţie, Biroul pentru Străini, de către un cetăţean spaniol sau străin care locuieşte legal în Spania şi deţine autorizaţiile corespunzătoare. Prin intermediul acestei scrisori, persoana respectivă invită o persoană străină să vină în Spania, angajându-se să îi ofere cazare.
  Familia biltzea  
Familiarteko batekin berrelkartzeko eskubidea dute ezkontideak edo izatezko bikoteak, 18 urtetik beherako edo ezinduak diren seme-alabek, eta ekonomikoki haren pentzuan dauden 65 urtetik aurrekoek (azken kasu honetan, bakarrik eska daiteke berriz elkartu nahi dituen pertsonek egoitza-baimena luzaroko iraupena daukadenean).
Ils sont considéré des membres de famille ayant le droit d'être regroupés les conjoints ou les couples vivant en concubinage, les enfants ayant moins de 18 ans ou incapables et les ascendants ayant plus de 65 ans dépendants économiquement (dans le dernier cas, la demande est réalisée seulement si la personne qui veulent faire le regroupement soit titulaire d’une autorisation de résidence d'une longue durée).
Son familiares reagrupables los cónyuges o parejas de hecho, los hijos menores de 18 años o incapacitados y los ascendientes mayores de 65 años dependientes económicamente (en este último caso, sólo se puede solicitar cuando la persona reagrupante tenga autorización de residencia de larga duración).
Sunt membrii familiari reagrupabili , soţii/le sau cuplurile necăsătorite , fiii/cele minori sub 18 anisau cu handicap si ascendenţii cu vârste peste 65 ani care depind din punct de vedere economic (în acest din urmă caz , se poate solicita numai atunci când persoana regrupantă deţine autorizaţia de şedere de lungă durată).
  Familia biltzea  
Bildutako familiartekoak Egoitza-bisatua eskatu behar du jatorrizko herrialdean eta salbuespenez beste atzerriko herrialde batean eska dezake. Behin Espainian bildurik eta hilabete bateko epean, Atzerritarraren Identifikazio Txartela eskatu behar da.
Le membre de la famille regroupé doit demander un Visa de résidence dans son pays d'origine et exceptionnellement il peut la demander dans un autre pays étranger. Une fois le membre est regroupé en Espagne et dans un délai d'un mois il doit solliciter La Carte d'Identification d’Étranger. Cette autorisation permet au demandeur de travailler, si il est âgé de plus de 16 ans .
El familiar reagrupado debe pedir el Visado de residencia en su país de origen y excepcionalmente lo puede pedir en otro país extranjero. Una vez reagrupado en España y en el plazo de un mes, debe solicitar la Tarjeta de Identificación de Extranjero. Esta autorización permite trabajar, si no se es menor de 16 años.
Membrul familiei care este reântregit trebuie să solicte Viza de şedere în ţara sa de origine şi numai în condiţii excepţionale poate solicita această viză de şedere într-o ţară străină. Odată reântregit în Spania şi în termen de o lună , trebuie să solicite Cardul de Identificare a Străinilor. Obţinerea acestei autorizaţii oferă dreptul la muncă, dacă persoana un este minoră de 16 ani.
  Babesa eta aterpea  
Arraza, erlijio, naziotasuna, gizarte-talde bateko kidea, iritzi politikoak, generoa edo bestelakoengatik biktima izatearen beldur diren atzerritarrek, euren jatorrizko herrialdetik edo bizi izan direnetik alde egindakoan, asiloa eta babesa eska ditzakete Espainian.
Les personnes étrangères qui craignent d'être victimes de persécution pour des raisons raciales, réligieuses,de nationalité, d'appartenance à un groupe social déterminé,de conviccion politiques ou pour des raisons de "genre", et s'enfuient de leur pays d'origine ou de celui dans lequel ils résident habituellement, peuvent solliciter l'asile et le refuge en Espagne.
Las personas extranjeras que teman ser víctimas de persecución por razones de raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social, opiniones políticas o motivos de género, y huyen de su país de origen o de aquel en el que habitualmente residen, pueden solicitar el asilo y refugio en España.
Persoanele străine cărora le este teamă că ar putea fi victime ale persecuţiei din cauza rasei, religiei, cetăţeniei, opiniei politice, datorită apartenenţei la un anumit sex sau grup social şi fug din ţara lor de origine sau din cea de reşedinţă, pot solicita azil şi refugiu în Spania.
  Osasun-Txartelak  
Erroldaturik egonez gero eta Euskadi ez den beste autonomia erkidego batean lan egin izanda ere eska daiteke OTI. Kasu horretan, Lan-bizitza eta Gizarte Segurantzako txartela aurkeztu behar dira.
Si la personne inscrite a travaillé dans une autre communauté que le Pays Basque, elle pourra également solliciter la CIS. Dans ce cas elle devra présenter un certificat de travail et la carte de la Sécurité Sociale.
Si se está empadronado/a y se ha trabajado en otra comunidad autónoma distinta del País Vasco también se puede solicitar la TIS. En este caso hay que presentar la Vida Laboral y la tarjeta de la Seguridad Social.
Dacă persoana este luată în evidenţă dar munceşte în altă regiune decât Ţara Bascilor, ea poate solicita CIS. In acest caz se va prezenta Certificatul de Muncă şi cardul de Asigurare Socială.
  Tituluen homologazioa  
Edozein pertsonak eska dezake atzerrian eskuratutako goi-mailako hezkuntzaren tituluak homolagatzeko.
Toute personne diplômée peut demander l’homologation des diplômes de l’éducation supérieure obtenus à l’étranger.
Cualquier persona titulada puede solicitar la homologación de los títulos de educación superior obtenidos en el extranjero.
Oricare persoană care deţine o diplomă universitară , poate cere echivalarea studiilor realizate în alte ţări străine .
  Tituluen homologazioa  
Beste aldetik, lan kontuetarako, Espainiako DBHko 4. kurtsoaren aurrekoen parekoak diren atzerriko ikasketak onartzea eska daiteke.
Por otro lado también se puede solicitar el reconocimiento, a efectos laborales, de estudios extranjeros equiparables a los españoles de cursos anteriores a 4º de Educación Secundaria Obligatoria.
Pe de altă parte se poate solicita recunoaşterea , cu aplicare la locul de muncă, studiile realizate în străinătate echivalente celor spaniole corespunzătoare ultimului an de Învăţământ Secundar Inferior.
  Nire seme-alabentzako i...  
DBHko 3. mailatik aurrera (15 urte inguru ), jatorrizko hezkuntza zentroetan ikasketak baliozkotzea eska daiteke.
A partir de la troisième année de ESO (autour de 15 ans), il est possible de demander l’homologation des études réalisées au sein des centres éducatifs du pays d’origine.
A partir de 3º de ESO (en torno a 15 años), se pueden solicitar convalidaciones de estudios en centros educativos de origen.
Începând cu a 3 a ESO (în jurul vârstei de 15 ani), se pot solicita omologări studiile realizate în şcoli din ţara de origine.
  Tratu txarren biktimei ...  
Lesiorik izan baduzu, zoaz osasun etxera. Bertan hartuko zaituzte, lesioak zelan egin dituzun azaldu eta oso baliagarria izango zaizun medikuaren txostenaren kopia eska dezakezu.
Si vous avez subi des blessures, présentez-vous dans un centre médical. Vous y serez soignée et vous pourrez expliquer l'origine de vos blessures et demander une copie du rapport médical qui pourra vous être très utile par la suite.
Si has sufrido lesiones, acude a un centro médico. Allí te atenderán y podrás explicar el origen de las lesiones y pedir una copia del informe médico que te será de mucha utilidad.
Dacă ai suferit leziuni, mergi la un centru medical. Acolo vei primi îngrijire şi vei putea explica originea leziunilor şi cere o copie a certificatului medico-legal care îţi va fi de mare folos.
  Tratu txarren biktimei ...  
Beste herrialde batekoa bazara ere, horrelakoren bat bururatzen bazaizu, tratu txarrak jasaten ari zara eta laguntza eska dezakezu:
Bien que vous veniez d'un autre pays, si vous vous vous trouvez dans l'un des cas suivants, vous êtes maltraitée et vous pouvez demander de l'aide:
Aunque seas de otro país, si te ocurre alguna de estas cuestiones estás siendo maltratada y puedes pedir ayuda:
Chiar dacă eşti dintr-o altă ţară, dacă ţi se întâmplă vreunul din aceste lucruri înseamnă că eşti maltratată şi poţi cere ajutor:
  Erroldatzea  
Horri esker, Banako Osasun Txartela eska daiteke, edo adingabeak eskolan sartu edo udalerriko gizarte zerbitzuen laguntza jaso daiteke.
Permet de solliciter la Carte de Santé Individuelle, la scolarisation des mineurs ou avoir accès aux Services Sociaux de la municipalité.
Permite solicitar la Tarjeta Individual Sanitaria, la escolarización de los y las menores, o acceder a los Servicios Sociales del municipio.
Permite solicitarea Cardului Individual de Sănătate, şcolarizarea minorilor sau accesul la Serviciile Sociale ale municipiului.
  Tratu txarren biktimei ...  
Erasoa jasan baduzu edo laster jasango duzula uste baduzu, poliziari edo epaitegiari eska diezaiokezu laguntza, babestu zaitzaten.
Si vous êtes victime d'une attaque ou si vous croyez que vous allez en être victime, vous pouvez vous adresser à la police ou au tribunal pour demander protection.
Si sufres un ataque o crees que vas a sufrirlo pronto, puedes pedir a la policía o al juzgado que te protejan.
Dacă eşti victima unui atac sau crezi că vei fi, poţi cere protecţie poliţiei sau judecătorului.
  Egoiza-baimena familia ...  
Familia sustraitzeagatik eska daiteke:
L'enracinement familial peut être solliciter par:
Puede solicitarse arraigo familiar:
Se poate solicita înrădăcinare familară:
  Tituluen homologazioa  
Atzerriko hezkuntza-sistemako tituluen eta ikasketen homologazioa eska daiteke Espainiakoekin baliokidetzeko. Ikasketak hauxek dira:
Il existe la possibilité de demander l'homologation des diplômes et des études des systèmes éducatifs étrangers à leurs équivalents espagnoles relatifs à:
Se puede solicitar la homologación de títulos y estudios de sistemas educativos extranjeros a sus equivalentes españoles de:
Se poate solicita echivalarea diplomelor şi studiilor realizate în sisteme de învăţământ străine în cele corespunzătoare sistemului de învăţământ spaniol:
  Diru prestazioak  
Laguntza horiek Diru Sarrerak Bermatzeko Errentarako eskubiderik ez dutenek eta elkarbizitzako unitate independentea osatzen dutenek eska dezakete.
Ces aides peuvent être sollicitées par les personnes qui n'ont pas le droit à l'allocation de Garantie du Revenus et qui font partie d'un foyer indépendant.
Estas ayudas las pueden solicitar quienes no tienen derecho a la Renta de Garantía de Ingresos y constituyen una unidad de convivencia independiente.
Aceste ajutoare pot fii solicitate de către persoanele care nu au drept la Ajutorul de Garanţie de Venituri şi care sunt o unitate de convieţuire independentă.
  Egonaldirako baimena  
Era berean, Espainian ikasketengatiko egonaldian 3 urtetik gora egin eta aprobetxamendu ona edukiz gero eta jatorrizko estatuaren garapenerako edo lankidetzako programen barruan erakunde publikoek edo pribatuek emandako bekarik jaso ezean, lan-baimenera aldatzea eska daiteke, enplegatzaile batek egindako eskaintza aurkeztuta.
Si l'on est resté en Espagne pendant 3 ans pour des raison d'études, et que ceux-ci sont couronnées de succès alors même qu'aucune bourse d'organismes publics ou privés de programmes de coopération ou de développement du pays d'origine n'ait été reçu, on peut solliciter l'obtention d'un Permis de travail en présentant l'offre de travail d'un employeur.
Igualmente, si se ha permanecido en España durante 3 años en situación de estancia por estudios, se han realizado éstos con aprovechamiento y no se han recibido becas de organismos públicos o privados dentro de programas de cooperación o desarrollo del país de origen, se puede solicitar el cambio a Autorización de trabajo si se presenta una oferta de trabajo de un empleador.
În situaţia în care şederea pentru studii ajunge la trei ani, s-a folosit în mod util acest timp iar persoana în cauză nu a beneficiat de burse de studii din partea organismelor publice sau private în cadrul programelor de cooperare sau dezvoltare a ţării de origine, se poate solicita autorizaţia de muncă dacă se prezintă o ofertă de muncă din partea unui angajator.
  Aparteko egoerak edo eg...  
Indarkeriaren biktima diren emakume etorkinen kasuan, aparteko zirkunstantziengatiko Lan - eta Egoitza-Baimena eska dezakete bere alde babes-agindua eman denetik. Baimena hori behin-behinekoa izango da.
Dans le cas des femmes étrangères victimes de la violence de genre, elles peuvent solliciter une autorisation de résidence et du travail pour des circonstances exceptionnelles dés qu'elles reçoivent un ordre de protection à leur faveur. Cette autorisation est délivrée d'une manière provisionnelle, et une fois la sentence est dictée dans laquelle la femme est reconnue en tant que victime de violence, elle recevra une autorisation de résidence et du travail d'une durée de 5 ans. Ces autorisations peuvent être sollicitées aussi pour leurs fils/filles mineurs qui se trouvent en Espagne au moment de la plainte.
En el caso de las mujeres extranjeras víctimas de violencia de género, podrán solicitar una autorización de residencia y trabajo por circunstancias excepcionales desde que se haya dictado una orden de protección a su favor. Esta autorización se concederá de forma provisional, y una vez dictada sentencia en la que se le reconozca como víctima de violencia se le concederá autorización de residencia y trabajo con duración de 5 años. Estas autorizaciones se podrán solicitar también para sus hijos/as menores de edad que se encuentren en España en el momento de la denuncia.
În cazul femeilor stăine victime ale violenţei de gen, pot solicita o autorizaţie de reşedinţă şi muncă prin circumstanţe excepţionale din momentul în care s-a dactat un ordin protecţie în favoarea sa. Această autorizaţie se acordă de formă provizională, odată pronunţată sentinţa în care se recunoaşte ca victimă de violenţă i se va acorda autorizaţia de rezidenţă şi muncă pe o durată de 5 ani. Această autorizaţie se poate solicita pentru fii/cele minori/e care se află în Spania în momentul în care se reclamă.