eso – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 90 Results  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 8
  UE - Asistencia sanitar...  
Tienes derecho a cobertura sanitaria completa —y a la tarjeta de seguro médico que lo acredita— tanto en el país donde estás asegurado (por haber trabajado allí) como en el país en el que resides ahora. Ahora bien, eso solo vale si estás asegurado en uno de los países siguientes:
En principe, vous et les membres de votre famille n'avez droit à une couverture médicale complète que dans votre pays de résidence. Toutefois, certains pays (voir la liste ci-dessous) offrent également cette possibilité sur leur territoire aux retraités résidant à l'étranger mais affiliés à leur système de sécurité sociale.
Sie haben in dem Land, in dem Sie versichert sind (weil Sie dort gearbeitet haben) und in dem Land, in dem Sie aktuell leben (sofern es sich dabei um verschiedene Länder handelt), Anspruch auf eine umfassende Gesundheitsversorgung und die dafür erforderliche Krankenversicherungskarte. Allerdings trifft dies nur dann zu, wenn Sie in einem der folgenden Länder versichert sind:
Tem direito a uma cobertura completa de cuidados de saúde — e ao cartão de seguro que o comprova — tanto no país onde está segurado (por ter trabalhado nesse país) como no país onde agora vive, caso sejam diferentes. No entanto, isto só se aplica se estiver segurado num dos seguintes países:
U hebt recht op volledige dekking van gezondheidszorg - en op de verzekeringskaart die dit aantoont - in zowel het land waar u verzekerd bent (omdat u daar hebt gewerkt) en in het land waar u nu woont, als deze dekkingen verschillen. Maar dit geldt alleen als u in een van de volgende landen bent verzekerd:
Na plné zdravotní pojištění (včetně průkazu pojištěnce) máte nárok jak v zemi, kde jste pojištěni (protože jste tam pracovali), tak v zemi, kde nyní žijete. To však platí pouze v případě, že jste pojištěni v jedné z těchto zemí:
Du har ret til fuld sygesikring — og det tilhørende sygesikringskort — både i det land, hvor du er forsikret (fordi du arbejdede der), og i det land, du nu bor i, hvis det ikke er samme land. Imidlertid gælder det kun, hvis du er forsikret i et af følgende lande:
Teil on õigus saada täielik tervisekindlustus — ja seda tõendav ravikindlustuskaart — nii riigis, kus olete kindlustatud (sest te töötasite seal), kui ka nüüdses elukohariigis juhul, kui need on üksteisest erinevad. Kuid see kehtib ainult juhul, kui olete kindlustatud ühes alljärgnevatest riikidest:
Sinulla on täysi oikeus terveydenhoitoon – sekä oikeus saada kyseisen oikeuden todistava kortti – sekä siinä maassa, jonka sairausvakuutuksen piirissä olet (koska olet ollut maassa töissä) että nykyisessä asuinmaassasi, jos kyseessä on kaksi eri maata. Tämä pätee kuitenkin vain, jos olet sairausvakuutuksen piirissä jossakin seuraavista maista:
Elméletileg Ön és a családja teljes körű orvosi ellátásra kizárólag a lakóhelye szerinti országban jogosult. Egyes országok (lásd alább) azonban a saját területükön is fedezik a külföldön élő – de az ő szociális biztonsági rendszerükhöz tartozó – nyugdíjasok teljes körű egészségügyi ellátását.
Przysługuje Ci prawo do pełnego ubezpieczenia zdrowotnego — i do potwierdzającej to uprawnienie legitymacji ubezpieczeniowej — zarówno w kraju, gdzie jesteś ubezpieczony (ponieważ tam pracowałeś), jak i w kraju, w którym teraz mieszkasz, jeśli są to różne kraje. Ma to jednak zastosowanie tylko do osób, które są ubezpieczone w jednym z następujących krajów:
Uneori, aveţi dreptul la asistenţă medicală completă şi la cardul care atestă acest lucru atât în ţara în care sunteţi asigurat (în baza faptului că aţi lucrat acolo), cât şi în ţara în care locuiţi, dacă aceasta este diferită de ţara în care aţi lucrat. Atenţie! Afirmaţia de mai sus este valabilă doar dacă sunteţi asigurat într-una din următoarele ţări:
Upravičeni ste do polnega zdravstvenega zavarovanja (in kartice zdravstvenega zavarovanja, ki to dokazuje) v državi, kjer ste zavarovani (ker ste tam delali) in v državi, v kateri zdaj prebivate – če gre za dve različni državi. To pravilo velja samo, če ste zavarovani v eni od naslednjih držav:
Du har rätt till full sjukvård – och ett sjukförsäkringskort – både i det land där du är försäkrad (på grund av att du har arbetat där) och det land du bor i nu. Men det gäller bara om du är försäkrad i något av följande länder:
Jums ir tiesības uz pilnu veselības aprūpi un apdrošināšanas karti, kura to apliecina, gan valstī, kurā esat apdrošināts (tāpēc ka jūs strādājāt tur), gan valstī, kurā jūs tagad dzīvojat, ja tās ir divas dažādas valstis. Tomēr teiktais ir spēkā tikai tad, ja esat apdrošināts vienā no šīm valstīm:
Int intitolat għal kopertura sħiħa tal-kura tas-saħħa — u l-kard tal-assigurazzjoni tixhed dan — kemm fil-pajjiż fejn int assigurat (għax ħdimt hemmhekk) u kif ukoll fil-pajjiż fejn qed tgħix issa, jekk huma differenti. Madankollu, dan japplika biss jekk int assigurat f'wieħed minn dawn il-pajjiżi:
  UE - Derecho de residen...  
Aunque en algunos países de la UE pueden imponerles una multa o detenerlos temporalmente por circular sin esta documentación, eso no puede ser causa de expulsión.
In some EU countries, they can be fined or temporarily detained if they leave these documents at home, but they cannot be expelled just for this.
En cas d'oubli, ils pourront se voir infliger une amende ou être arrêtés, mais ils ne pourront pas être expulsés pour cette seule raison.
Tragen sie ihren Reisepass nicht bei sich, kann ihnen in einigen EU-Ländern eine Geldbuße auferlegt werden oder sie können vorübergehend in Gewahrsam genommen werden; sie können jedoch nicht nur aus diesem Grund ausgewiesen werden.
In alcuni paesi dell'UE, se lasciano i documenti a casa, rischiano una sanzione o di essere temporaneamente trattenuti, ma non possono essere espulsi soltanto per questa ragione.
Em alguns países da UE, se se esquecerem do passaporte em casa, podem ser multados ou temporariamente detidos, mas não podem ser expulsos só por este motivo.
Σε ορισμένες χώρες της ΕΕ, μπορεί να τους επιβληθεί πρόστιμο ή προσωρινή κράτηση αν έχουν αφήσει τα έγγραφα αυτά στο σπίτι, δεν μπορούν όμως να απελαθούν μόνο γι 'αυτό.
In sommige EU-landen kunnen zij een boete krijgen of tijdelijk worden vastgehouden als zij hun paspoort niet bij zich hebben, maar ze kunnen alleen hierom niet het land worden uitgezet.
Během pobytu v jiném členském státě by s vašimi rodinnými příslušníky mělo být zacházeno stejně jako s občany dané země, především při hledání zaměstnání, vyjednávání platových podmínek, zařazení do školy apod.
I nogle EU-lande kan de få en bøde eller blive midlertidigt tilbageholdt, hvis de lader disse dokumenter ligge hjemme, men de kan ikke udvises af den grund.
Mõnedes ELi liikmesriikides võidakse neile dokumendi kojujätmise korral määrata trahv või nad ajutiselt vahi alla võtta, kuid üksnes selle tõttu neid riigist välja saata ei tohi.
Muutamissa EU-maissa passin ja muiden oleskeluoikeuden todistavien asiakirjojen unohtamisesta kotiin voi olla seurauksena sakkoa tai pidätys, mutta maasta karkottamiselle se ei vielä ole riittävä peruste.
Egyes uniós országokban pénzbüntetéssel lehet sújtani őket, sőt akár ideiglenesen őrizetbe is vehetők, ha igazoltatáskor nem tudják bemutatni útlevelüket, de az országból emiatt nem lehet őket kiutasítani.
W niektórych krajach UE zostawienie tego dokumentu w domu moze byc karane grzywna lub tymczasowym zatrzymaniem, samo w sobie jednak nie moze stanowic powodu do wydalenia.
În unele ţări, ar putea fi amendaţi sau reţinuţi temporar dacă îşi uită paşaportul acasă, dar nu pot fi expulzaţi doar din acest motiv.
Ak si svoje osobné doklady nechajú doma, môžu vaši rodinní príslušníci v niektorých štátoch dostať pokutu alebo byť dočasne zaistení, nemôžu ich však vyhostiť len na základe tohto dôvodu.
Če dokumente pozabijo doma, jim lahko v nekaterih državah naložijo globo ali jih začasno pridržijo, vendar jim samo zaradi tega ne smejo izreči ukrepa izgona.
I vissa EU-länder kan man få böta eller tillfälligt tas i förvar om man lämnar passet hemma, men man kan inte bli utvisad.
Ja šie dokumenti būs atstāti mājās, dažās ES valstīs viņiem var uzlikt sodanaudu vai viņus var īslaicīgi paturēt apcietinājumā, bet viņus nevar izraidīt no valsts vien šī iemesla dēļ.
F'ċerti pajjiżi tal-UE, jistgħu jiġu mmultati jew arrestati temporanjament jekk iħallu dawn id-dokumenti id-dar, iżda ma jistgħux jitkeċċew minħabba f'hekk.
  UE - Buscar empleo en o...  
Si te quedas más de tres meses en el otro país sin haber encontrado trabajo y sin haber obtenido una prórroga, perderás el derecho a todas las prestaciones de desempleo una vez finalizado el periodo que establece tu formulario U2 y tendrás que volver a solicitarlas. Eso significa que para tener otra vez derecho a prestaciones de desempleo quizá tengas que trabajar un periodo mínimo.
If you stay longer than 3 months in the other country without finding a job and without getting an extension, you will lose your right to all unemployment benefits after the end of the period stated in your U2 form and will need to re-qualify. This means that you may need to work for some time before you are entitled to unemployment benefit again.
Si vous restez plus de trois mois dans votre pays d'accueil sans y trouver d'emploi et sans obtenir de prolongation, vous perdrez votre droit à toutes les allocations de chômage au terme de la période indiquée sur votre formulaire U2 et vous devrez à nouveau remplir les conditions requises. Cela signifie que vous devrez peut-être travailler pendant un certain temps avant de pouvoir avoir droit de nouveau aux allocations.
Wenn Sie länger als drei Monate im Ausland bleiben, ohne eine Arbeitsstelle zu finden oder eine Verlängerung zu beantragen, verlieren Sie Ihren Anspruch auf alle Leistungen bei Arbeitslosigkeit nach Ablauf des im Formular U2 angegebenen Zeitraums und müssen erst von neuem die Bedingungen erfüllen. Das bedeutet, dass Sie möglicherweise eine Zeit lang arbeiten müssen, bevor Sie erneut Anspruch auf Leistungen bei Arbeitslosigkeit erwerben.
Se rimani per più di 3 mesi nel nuovo paese senza trovare un lavoro e senza prima ottenere un'estensione, perderai il tuo diritto all'indennità di disoccupazione al termine del periodo indicato nel modulo U2 e dovrai dimostrare nuovamente di possedere i requisiti necessari a riceverla. A tal fine, potrebbe essere necessario un periodo di lavoro prima di poter riacquisire il diritto all'indennità di disoccupazione.
Da se to ne bi dogodilo i vama, ne zaboravite od svog nacionalnog centra za zapošljavanje zatražiti produljenje prije isteka razdoblja od tri mjeseca. Od njega možete dobiti odobrenje nastavka isplate vaših naknada za dodatna tri mjeseca dok tražite posao u inozemstvu. Ako niste primili odgovor ili niste sigurni da ćete dobiti produljenje, najbolje što možete učiniti jest da se vratite prije isteka razdoblja od tri mjeseca.
Jesli chcesz pozostac ponad 3 miesiace, nie znalazlszy pracy i nie uzyskawszy zgody na przedluzenie, utracisz prawo do wszelkich zasilków dla bezrobotnych po uplywie okresu podanego w formularzu U2 – konieczne bedzie ponowne zakwalifikowanie Cie do pobierania zasilku, bedziesz musial przepracowac jakis czas.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow