|
Tienes derecho a cobertura sanitaria completa —y a la tarjeta de seguro médico que lo acredita— tanto en el país donde estás asegurado (por haber trabajado allí) como en el país en el que resides ahora. Ahora bien, eso solo vale si estás asegurado en uno de los países siguientes:
|
|
En principe, vous et les membres de votre famille n'avez droit à une couverture médicale complète que dans votre pays de résidence. Toutefois, certains pays (voir la liste ci-dessous) offrent également cette possibilité sur leur territoire aux retraités résidant à l'étranger mais affiliés à leur système de sécurité sociale.
|
|
Sie haben in dem Land, in dem Sie versichert sind (weil Sie dort gearbeitet haben) und in dem Land, in dem Sie aktuell leben (sofern es sich dabei um verschiedene Länder handelt), Anspruch auf eine umfassende Gesundheitsversorgung und die dafür erforderliche Krankenversicherungskarte. Allerdings trifft dies nur dann zu, wenn Sie in einem der folgenden Länder versichert sind:
|
|
Tem direito a uma cobertura completa de cuidados de saúde — e ao cartão de seguro que o comprova — tanto no país onde está segurado (por ter trabalhado nesse país) como no país onde agora vive, caso sejam diferentes. No entanto, isto só se aplica se estiver segurado num dos seguintes países:
|
|
U hebt recht op volledige dekking van gezondheidszorg - en op de verzekeringskaart die dit aantoont - in zowel het land waar u verzekerd bent (omdat u daar hebt gewerkt) en in het land waar u nu woont, als deze dekkingen verschillen. Maar dit geldt alleen als u in een van de volgende landen bent verzekerd:
|
|
Na plné zdravotní pojištění (včetně průkazu pojištěnce) máte nárok jak v zemi, kde jste pojištěni (protože jste tam pracovali), tak v zemi, kde nyní žijete. To však platí pouze v případě, že jste pojištěni v jedné z těchto zemí:
|
|
Du har ret til fuld sygesikring — og det tilhørende sygesikringskort — både i det land, hvor du er forsikret (fordi du arbejdede der), og i det land, du nu bor i, hvis det ikke er samme land. Imidlertid gælder det kun, hvis du er forsikret i et af følgende lande:
|
|
Teil on õigus saada täielik tervisekindlustus — ja seda tõendav ravikindlustuskaart — nii riigis, kus olete kindlustatud (sest te töötasite seal), kui ka nüüdses elukohariigis juhul, kui need on üksteisest erinevad. Kuid see kehtib ainult juhul, kui olete kindlustatud ühes alljärgnevatest riikidest:
|
|
Sinulla on täysi oikeus terveydenhoitoon – sekä oikeus saada kyseisen oikeuden todistava kortti – sekä siinä maassa, jonka sairausvakuutuksen piirissä olet (koska olet ollut maassa töissä) että nykyisessä asuinmaassasi, jos kyseessä on kaksi eri maata. Tämä pätee kuitenkin vain, jos olet sairausvakuutuksen piirissä jossakin seuraavista maista:
|
|
Elméletileg Ön és a családja teljes körű orvosi ellátásra kizárólag a lakóhelye szerinti országban jogosult. Egyes országok (lásd alább) azonban a saját területükön is fedezik a külföldön élő – de az ő szociális biztonsági rendszerükhöz tartozó – nyugdíjasok teljes körű egészségügyi ellátását.
|
|
Przysługuje Ci prawo do pełnego ubezpieczenia zdrowotnego — i do potwierdzającej to uprawnienie legitymacji ubezpieczeniowej — zarówno w kraju, gdzie jesteś ubezpieczony (ponieważ tam pracowałeś), jak i w kraju, w którym teraz mieszkasz, jeśli są to różne kraje. Ma to jednak zastosowanie tylko do osób, które są ubezpieczone w jednym z następujących krajów:
|
|
Uneori, aveţi dreptul la asistenţă medicală completă şi la cardul care atestă acest lucru atât în ţara în care sunteţi asigurat (în baza faptului că aţi lucrat acolo), cât şi în ţara în care locuiţi, dacă aceasta este diferită de ţara în care aţi lucrat. Atenţie! Afirmaţia de mai sus este valabilă doar dacă sunteţi asigurat într-una din următoarele ţări:
|
|
Upravičeni ste do polnega zdravstvenega zavarovanja (in kartice zdravstvenega zavarovanja, ki to dokazuje) v državi, kjer ste zavarovani (ker ste tam delali) in v državi, v kateri zdaj prebivate – če gre za dve različni državi. To pravilo velja samo, če ste zavarovani v eni od naslednjih držav:
|
|
Du har rätt till full sjukvård – och ett sjukförsäkringskort – både i det land där du är försäkrad (på grund av att du har arbetat där) och det land du bor i nu. Men det gäller bara om du är försäkrad i något av följande länder:
|
|
Jums ir tiesības uz pilnu veselības aprūpi un apdrošināšanas karti, kura to apliecina, gan valstī, kurā esat apdrošināts (tāpēc ka jūs strādājāt tur), gan valstī, kurā jūs tagad dzīvojat, ja tās ir divas dažādas valstis. Tomēr teiktais ir spēkā tikai tad, ja esat apdrošināts vienā no šīm valstīm:
|
|
Int intitolat għal kopertura sħiħa tal-kura tas-saħħa — u l-kard tal-assigurazzjoni tixhed dan — kemm fil-pajjiż fejn int assigurat (għax ħdimt hemmhekk) u kif ukoll fil-pajjiż fejn qed tgħix issa, jekk huma differenti. Madankollu, dan japplika biss jekk int assigurat f'wieħed minn dawn il-pajjiżi:
|