estiment avoir – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      218 Results   127 Domains
  www.travail.gc.ca  
Les employés qui estiment avoir été injustement congédiés par leur employeur peuvent choisir de déposer une plainte en vertu des dispositions de la partie III du
Employees who believe that they have been unjustly dismissed by an employer may decide to file a complaint pursuant to Part III of the
  betaniatravel.it  
Elle nous explique : « Puis je leur demande la durée pendant laquelle ils ont pratiqué la plongée avant d’arrêter. Je leur demande d’estimer combien de plongées ils ont effectué avant d’arrêter. Certaines personnes n’ont pas plongé depuis 15 ans et elles estiment avoir effectué 10 plongées avant d’arrêter de pratiquer. »
„Dann frage ich sie nach der Zeit, in der sie noch getaucht haben. Ich bitte sie, einmal zu schätzen, wie viele Tauchgänge sie hatten, bevor sie mit dem Tauchen aufhörten. Bei manchen Leuten ist es 15 Jahre her und sie schätzen dann, dass sie 10 Tauchgänge hatten, ehe sie damit aufhörten“, sagt Fishman.
“Después les pregunto por el período antes de que parasen de bucear. Les pido que hagan una estimación de cuántas inmersiones realizaron antes de parar. Alguna gente hace 15 años que no bucea y creen que antes de eso completaron 10 inmersiones” dice Fishman.
“Poi domando per quanto tempo si sono immersi prima di smettere di immergersi. Gli chiedo di dirmi più meno quante immersioni hanno fatto prima di fermarsi. Per alcune persone, sono stati 15 anni e ricordano più o meno di aver fatto 10 immersioni prima di fermarsi,” dice Fishman.
“Dan vraag ik verder naar hoeveel tijd er vóór die laatste duik tussen zat. Ik vraag ze naar hoeveel duiken ze hebben gemaakt voordat ze zijn gestopt. Voor sommige mensen is dat misschien zo’n 15 jaar, en hebben ze in totaal maar 10 duiken gemaakt”, aldus Fishman.
  minfin.fgov.be  
Les personnes qui estiment avoir droit à une exonération du fait de leur statut allemand de « victimes des persécutions national-socialistes» ou de leur statut belge de reconnaissance nationale (déporté, incorporé de force, prisonnier de guerre etc.), doivent introduire une réclamation auprès du Finanzamt Neubrandenburg en Allemagne.
Die Steuerbefreiung wird nicht automatisch gewährt. Die Personen, die der Ansicht sind, Anrecht auf eine Freistellung zu haben, weil sie in Deutschland als "Opfer der nationalsozialistischen Verfolgung" anerkannt sind oder in Belgien das Statut nationaler Anerkennung haben (Deportierter, Zwangseingezogener, Kriegsgefangener usw.), müssen beim Finanzamt Neubrandenburg in Deutschland Einspruch erheben. Zu diesem Zweck steht das Einspruch-Musterschreiben auf dieser Seite zum Download zur Verfügung.
De vrijstelling wordt niet automatisch verleend. De personen die denken dat ze recht hebben op een vrijstelling op grond van hun Duits statuut van "slachtoffers van de nationaal-socialistische vervolging" of van hun Belgisch statuut van nationale erkentelijkheid (gedeporteerde, verplicht ingelijfde, krijgsgevangene, enz.) moeten een bezwaarschrift indienen bij het Finanzamt Neubrandenburg in Duitsland. U kunt daarvoor het model van bezwaarschrift gebruiken.
  www.powergym.com  
Toutes ces trouvailles donnent envie aux astronomes de chercher s’il existe d’autres objets comme 288P. D’ici là, elles et ils estiment avoir eu beaucoup de chance d’avoir vu double !
Alle diese einzigartigen Entdeckungen haben Wissenschaftler verlasst, sich zu fragen, ob sie überhaupt ein anderes Objekt wie 288P finden werden. Bis wir das tun, schätzen sich Astronomen als sehr glücklich, dass sie doppelt gesehen haben.
Todos estos descubrimientos únicos han dejado a los científicos preguntándose si volverán alguna vez a encontrar otro objeto como 288P. Hasta que lo hagamos, los astrónomos se consideran muy afortunados por haber tenido visión doble.
Data l’unicità di tutte queste scoperte gli scienziati si interrogano sulla possibilità o meno di riuscire a scoprire altri sistemi come 288P. Fino ad allora gli astronomi si ritengono molto fortunati ad averci “visto doppio”, almeno in questo caso.
All these unique discoveries have left scientists wondering whether they will ever find another object like 288P. Until we do, astronomers consider themselves very lucky to have had double vision.
Όλες αυτές οι μοναδικές ανακαλύψεις έχουν οδηγήσει τους επιστήμονες να αναρωτιούνται αν θα βρουν ξανά άλλον παρόμοιο δίδυμο αστεροειδή όπως το 288P. Μέχρι να γίνει κάτι τέτοιο, οι αστρονόμοι θεωρούν ότι είναι πολύ τυχεροί που είχαν την ευκαιρία να δουν ότι ένας κομήτης μπορεί να είναι δυο αστεροειδείς.
Op de asteroïden werd massief ijs waargenomen dat smolt in de hitte van de Zon - net als de staart van een komeet. Dat maakt 288P de eerste binaire asteroïde die ten tweede ook als komeet telt!
  www.civilisations.ca  
Le taux de participation s’élève à 68 % seulement, contre 75 % en juin 1949 et en juin 1957. Les progressistes-conservateurs estiment avoir été particulièrement défavorisés par cet absentéisme1. Après la victoire des conservateurs à l’élection de 1957, le droit de voter par anticipation est accordé à tous les électeurs qui ont des raisons de croire qu’ils seront absents de leur section de vote le jour du scrutin et qu’ils seront donc dans l’impossibilité de voter.
The election of 1953 was held in August, when many potential voters were on vacation. Turnout was only 68 per cent, compared with 75 per cent in the June 1949 election and 75 per cent in the June 1957 election. The Progressive Conservatives felt that they had been especially hard-hit by this1. After the Conservatives gained power at the 1957 election, the advance vote was extended to all electors who had reason to believe they would be absent from their polling division on election day and therefore unable to vote. Electors still had to swear an affidavit, however, under this 1960 amendment to the act. At the next general election – in 1962 – voter response was remarkable. The number of advance votes rose from an average of 10,000 in previous elections to nearly 100,000 and has risen steadily ever since.
  www.museedelhistoire.ca  
Le taux de participation s’élève à 68 % seulement, contre 75 % en juin 1949 et en juin 1957. Les progressistes-conservateurs estiment avoir été particulièrement défavorisés par cet absentéisme1. Après la victoire des conservateurs à l’élection de 1957, le droit de voter par anticipation est accordé à tous les électeurs qui ont des raisons de croire qu’ils seront absents de leur section de vote le jour du scrutin et qu’ils seront donc dans l’impossibilité de voter.
The election of 1953 was held in August, when many potential voters were on vacation. Turnout was only 68 per cent, compared with 75 per cent in the June 1949 election and 75 per cent in the June 1957 election. The Progressive Conservatives felt that they had been especially hard-hit by this1. After the Conservatives gained power at the 1957 election, the advance vote was extended to all electors who had reason to believe they would be absent from their polling division on election day and therefore unable to vote. Electors still had to swear an affidavit, however, under this 1960 amendment to the act. At the next general election – in 1962 – voter response was remarkable. The number of advance votes rose from an average of 10,000 in previous elections to nearly 100,000 and has risen steadily ever since.
  www.civilization.ca  
Le taux de participation s’élève à 68 % seulement, contre 75 % en juin 1949 et en juin 1957. Les progressistes-conservateurs estiment avoir été particulièrement défavorisés par cet absentéisme1. Après la victoire des conservateurs à l’élection de 1957, le droit de voter par anticipation est accordé à tous les électeurs qui ont des raisons de croire qu’ils seront absents de leur section de vote le jour du scrutin et qu’ils seront donc dans l’impossibilité de voter.
The election of 1953 was held in August, when many potential voters were on vacation. Turnout was only 68 per cent, compared with 75 per cent in the June 1949 election and 75 per cent in the June 1957 election. The Progressive Conservatives felt that they had been especially hard-hit by this1. After the Conservatives gained power at the 1957 election, the advance vote was extended to all electors who had reason to believe they would be absent from their polling division on election day and therefore unable to vote. Electors still had to swear an affidavit, however, under this 1960 amendment to the act. At the next general election – in 1962 – voter response was remarkable. The number of advance votes rose from an average of 10,000 in previous elections to nearly 100,000 and has risen steadily ever since.
  4 Hits www.ombudsman.forces.gc.ca  
Le processus a été établi afin que les militaires puissent régler les cas à l’égard desquels ils estiment avoir été lésés, de façons informelle et expéditive, en considérant et en reconnaissant la relation particulière entre les membres des Forces canadiennes et la Couronne.
of the grievance process. It was set up so that Canadian Forces members could deal with matters in which they felt wronged, in an informal and expeditious manner, taking into account and recognizing the unique relationship between Canadian Forces members and the Crown. If a Canadian Forces member’s grievance has a financial aspect to it, it should be dealt with under that process. As is stated in the Canadian Forces Grievance Manual, “unresolved or poorly resolved complaints undermine military morale and effectiveness” and “the effective resolution of complaints, on the other hand, fosters confidence in both the CF and the complaint resolution process.” These are important words, and the grievance process should reflect this sentiment. We therefore recommend that:
  4 Hits lmd.unwto.org  
Conformément à la politique suivie au sein du système des Nations Unies en matière de protection de l’environnement, les documents ne seront pas distribués en version papier sur le lieu de l’événement. Par conséquent, les délégués sont priés d’apporter leurs propres exemplaires des documents dont ils estiment avoir besoin.
Siguiendo la política de protección medioambiental aplicada en todo el sistema de las Naciones Unidas, los documentos no se distribuirán en papel en el lugar del evento. Por ese motivo, se ruega a los delegados que lleven consigo su propio juego de documentos.
В соответствии с проводимой в рамках всей системы Организации Объединенных Наций политикой охраны окружающей среды, на сессии документы в бумажном формате выдаваться не будут. В связи с этим, просим делегатов взять с собой свой пакет документов.
  branches.cim.org  
O’Rourke : Je crois qu’il s’agit d’une excellente opportunité pour les entreprises canadiennes, et plus particulièrement pour les petites sociétés, qui estiment avoir un bon projet, mais ont besoin de financement.
O’Rourke: I think it’s a great opportunity for Canadian companies – particularly the more junior companies – that potentially have a good project but need financing and can partner up with somebody who is willing to help. I think it’s a win-win situation. Now more than ever, companies have been seeking alternative means of funding and, in many cases, have been successful. These sources include looking oversees for strategic partnerships.
  www.statcan.gc.ca  
Selon les recommandations formulées à la suite d'une évaluation de ses mesures de sécurité matérielle réalisée en 2007, il augmentera le nombre de caméras, qui auront toutes la capacité d'enregistrer. Ces caméras seront placées dans des endroits publics, et non dans les endroits où les personnes estiment avoir le droit d'être en privé.
Statistics Canada currently uses a limited number of closed circuit television cameras. Based on recommendations following an evaluation of its physical security posture conducted in 2007, it will be increasing the number of cameras, each of which will have the capacity to make a recording. These cameras will be placed in public areas, not in any area where persons would have an expectation of privacy.
  www.zenithnet.com  
Quand on dit que la collectivité offre au délinquant une solution de rechange à l'incarcération, la collectivité par définition peut souvent inclure la victime et le délinquant et leurs familles respectives, ainsi que tous ceux qui estiment avoir un rôle à jouer dans le processus.
The term "community", when used by Aboriginal Peoples, is an inclusive term. When it is reported that the community is providing an alternative to prison for an offender, the community by definition can often include the victim, the victim's family, the offender, the offender's family and all others who feel they have a role to play in the process.
  www.ontariocourts.ca  
4. Les membres du Comité qui estiment avoir un parti pris ou un préjugé, réel ou apparent, à l’égard d’une candidate ou d’un candidat doivent faire part de ce conflit et se retirer du processus intégral de dotation du poste.
4. Members of the Committee who have a conflict or a perceived conflict in the nature of a potential bias or prejudice in regard to a candidate must declare such conflict and refrain from taking part in the entire process for the vacancy for which the candidate has applied.
  2 Hits www.rigamuz.lv  
Quand on dit que la collectivité offre au délinquant une solution de rechange à l'incarcération, la collectivité par définition peut souvent inclure la victime et le délinquant et leurs familles respectives, ainsi que tous ceux qui estiment avoir un rôle à jouer dans le processus.
The term "community", when used by Aboriginal Peoples, is an inclusive term. When it is reported that the community is providing an alternative to prison for an offender, the community by definition can often include the victim, the victim's family, the offender, the offender's family and all others who feel they have a role to play in the process.
  2 Hits www.motogp.com  
Si le montant des dons ne sera révélé que vendredi matin, les organisateurs estiment avoir récolté plus de 150 000 €, notamment grâce à la vente aux enchères de divers objets signés par les pilotes MotoGP, ces derniers les ayant remis en personne aux heureux enchérisseurs.
Der Cinzano British Grand Prix beginnt in Donington Park eigentlich erst morgen, aber egal was bei dem neunten Rennen der MotoGP-WM passiert, heißen die ersten Sieger des Wochenendes Riders for Health, die zahlreiche erfolgreiche Geldsammelaktivitäten am traditionellen Day of Champions am Donnerstag veranstalteten.
El Gran Premio Cinzano de Gran Bretaña arranca mañana en el circuito de Donington Park, pero pase lo que pase en la que será la novena cita del Campeonato del Mundo de MotoGP, el primer ganador del fin de semana es la organización humanitaria Riders for Health (en España Motos Solidarias ), destinataria de los fondos que se han recaudado este jueves en las diversas actividades llevadas a cabo durante el Day of Champions (Día de los Campeones).
Il Gran Premio Cinzano di Gran Bretagna comincia domani a Donington Park, ma, indipendentemente dallo svolgimento delle azioni in pista per la nona prova del Campionato del Mondo MotoGP, la prima vincitrice del fine settimana è Riders for Health, l´associazione umanitaria del Motomondiale, che ha organizzato molte attività per il tradizionale Day of Champions, il Giorno dei Campioni, in programma giovedì sul tracciato britannico.
  25 Hits parl.gc.ca  
Nos membres estiment avoir été mis à l'écart aux termes de cette loi. Nous appuyons le Bureau. J'ai des préoccupations au sujet des recours de dédommagement, car ils sont flous à notre avis et je crains que cela relève davantage de la protection des consommateurs.
Our members have felt shut out under this act. We are being supportive of the bureau. I do have some concerns with the restitution remedy because it's loose in our opinion, and I'm worried that we're moving into the consumer protection side of things. But as far as the bill and a lot of the other things go, yes, we think it's incremental. We think it's important. And that's why there's a difference between large and small representatives.
  www.fin.gov.on.ca  
Les Indiens inscrits, bandes d'Indiens et conseils de bande, ainsi que les entrepreneurs qui estiment avoir payé indûment la TVD peuvent demander un remboursement de taxe au ministère des Finances de l'Ontario dans un délai de quatre ans après la date à laquelle ils ont payé la taxe en remplissant le formulaire Demande générale de remboursement de la taxe de vente au détail [PDF - 400 KO].
Status Indians, Indian bands and band councils, and contractors who believe they have incorrectly paid RST, may apply to the Ontario Ministry of Finance for an RST refund within four years of the date they paid the RST by completing a Application for Refund of Provincial Sales Tax [PDF - 400 KB].
  www.iduxqyo.cn  
La Direction et le Conseil d’administration de Nicox estiment avoir le devoir vis-à-vis du marché d’atteindre son objectif de développer de nouveaux médicaments ophtalmiques efficaces pour les patients.
We at Nicox, the Board and the management, feel the duty to deliver our goal to the market by developing new and useful ophthalmic drugs for patients and we are aware of the potential risks that this business implies. At the same time, we recognize that this goal needs the support of shareholders who believe in our projects and objectives.
  www.oecdbetterlifeindex.org  
Les personnes habitant en République centrafricaine sont également largement moins susceptibles de rapporter des expériences quotidiennes positives, et le réseau social y est faible - seuls 39% des habitant estiment avoir quelqu’un sur qui compter en cas de besoin.
Those living in CAR are also far less likely than those in many other nations to have positive daily emotional experiences, and social support is lacking — only 39% there said they have someone they can count on to help them if they needed it.
  4 Hits www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
Nous informons également les employés de leurs droits suivant les circonstances de leur cessation d'emploi et nous leur indiquons les moyens à leur disposition s'ils estiment avoir été traités injustement.
defines the obligations of employers in such instances. We, at the Labour Program, ensure that employers are aware of the obligations they must meet whenever an employee is dismissed, terminated or laid off. We also inform employees of their rights in specific circumstances and tell them how to seek redress if they feel they've been treated unfairly.
  9 Hits scc.lexum.org  
.Il est évident que le juge Dickson limitait ses observations aux cas où des policiers, à la recherche d'un fugitif qu'ils estiment avoir des motifs d'arrêter, pénètrent dans la maison d'une personne contre son gré.
This makes it clear that Mr. Justice Dickson was limiting his remarks to occasions when the house of the individual is entered against his will by police officers in search of a fugitive from justice whose arrest they consider to be justified.
  mysaintlukes.corp.saint-lukes.org  
moins de 5 % des clients déposent une plainte s'ils estiment avoir été mal conseillés et que les clients ne donnent leur avis de manière détaillée et objective sur leur expérience que dans des cas exceptionnels.
weniger als 5% der Kunden mit negativen Beratungserlebnissen den Weg einer Beschwerde gehen und dass sich der Kunde nur in Ausnahmefällen mit einem detaillierten und objektiven Erlebnisbericht äussert.
  2 Hits www.ordomedic.be  
Si l'auditorat ou le tribunal du travail estiment avoir besoin de renseignements au sujet de cette maladie pour solutionner la cause dont ils sont saisis, il leur est loisible de désigner un expert.
Indien het auditoraat of de arbeidsrechtbank menen te moeten beschikken over inlichtingen in verband met de ziekte om een uitspraak te kunnen doen in de bij hen aanhangige zaak, kunnen zij een deskundige aanstellen.
  9 Hits csc.lexum.org  
.Il est évident que le juge Dickson limitait ses observations aux cas où des policiers, à la recherche d'un fugitif qu'ils estiment avoir des motifs d'arrêter, pénètrent dans la maison d'une personne contre son gré.
This makes it clear that Mr. Justice Dickson was limiting his remarks to occasions when the house of the individual is entered against his will by police officers in search of a fugitive from justice whose arrest they consider to be justified.
  www.psic-ispc.gc.ca  
Sentiment de droit : Un sentiment de droit peut naître lorsque des employés se voient refuser une chose à laquelle ils estiment avoir droit. Les pratiques de gestion qui sont perçues comme étant injustes peuvent amener des employés à commettre des actes répréhensibles en tentant de faire ce qu’ils estiment bon pour eux à titre de compensation.
Sense of entitlement: A sense of entitlement can emerge when employees are denied something to which they feel they are entitled. Management practices that are perceived as unfair can cause employees to get into wrongdoing, in an effort to make things ‘right’ for themselves.
  www.oto-boc.gc.ca  
L'ombudsman des contribuables a une équipe chevronnée qui mène des examens indépendants et impartiaux sur des plaintes liées au service déposées par des contribuables qui estiment avoir été traités de façon inéquitable ou peu professionnelle par l'Agence du revenu du Canada.
The Taxpayers' Ombudsman has a knowledgeable team that conducts independent and impartial examinations of service-related complaints from taxpayers who feel they have been treated unfairly or unprofessionally by the Canada Revenue Agency (CRA).
  adu.by  
85% des utilisateurs estiment avoir réduit leur temps de transport de 15 à 45 minutes
85 % of users claim they save between 15 and 45 minutes of transit time
El 85% de los usuarios afirma que ahorran entre 15 y 45 minutos de tiempo durante el recorrido
85% dos usuários afirmaram que economizaram entre 15 e 45 minutos de tempo de trânsito
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
Le concours est ouvert à toutes les entreprises canadiennes qui estiment avoir des innovations dignes de considération pour ce prix.
The competition is open to all Canadian firms who think they have innovations worthy of consideration for this award.
  2 Hits news.ontario.ca  
Le nouveau Centre d'assistance juridique en matière de droits de la personne, dont l'équipe d'avocats et de parajuristes offre gratuitement des services juridiques, dans l'ensemble de l'Ontario, aux personnes qui estiment avoir été victimes de discrimination.
The new Human Rights Legal Support Centre's team of lawyers and paralegals which provides free assistance throughout Ontario to people who believe they may have faced discrimination.
  2 Hits www.amec.es  
Quand on dit que la collectivité offre au délinquant une solution de rechange à l'incarcération, la collectivité par définition peut souvent inclure la victime et le délinquant et leurs familles respectives, ainsi que tous ceux qui estiment avoir un rôle à jouer dans le processus.
The term "community", when used by Aboriginal Peoples, is an inclusive term. When it is reported that the community is providing an alternative to prison for an offender, the community by definition can often include the victim, the victim's family, the offender, the offender's family and all others who feel they have a role to play in the process.
1 2 3 4 Arrow