true – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 115 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  Komunikace  
vnější komunikace s různými médii a širokou veřejností, včetně sdělovacích prostředků a skupin návštěvníků
external communication with different types of multipliers and the public at large, including the media and visitors' groups
communication externe avec différents types d'organismes multiplicateurs et avec le grand public, y compris les médias et les groupes de visiteurs;
externe Kommunikation mit unterschiedlichen Multiplikatoren und der breiten Öffentlichkeit, darunter auch mit den Medien und mit Besuchergruppen
la comunicación externa con diversos tipos de multiplicadores y el público en general, incluidos los medios de comunicación y grupos de visitantes,
la comunicazione esterna con diversi tipi di moltiplicatori di opinione e col pubblico in genere, inclusi i media e i gruppi di visitatori
comunicação externa com diferentes tipos de multiplicadores de informação e o público em geral, incluindo os média e os grupos de visitantes
η εξωτερική επικοινωνία με διάφορους παράγοντες επικοινωνίας και το ευρύ κοινό, περιλαμβανομένων των μέσων ενημέρωσης και ομάδων επισκεπτών
externe communicatie voor verschillende soorten informatiekanalen en het grote publiek, met inbegrip van de media en bezoekersgroepen,
външна комуникация с различни видове разпространители на информация и с обществеността, включително медии и посетителски групи;
ekstern kommunikation med forskellige typer formidlere og den brede offentlighed, herunder medier og besøgsgrupper
välissuhtlus erinevate asutustega ja üldsusega laiemalt, sealhulgas meedia ja külalistega
erilaisille mielipidevaikuttajille ja suurelle yleisölle sekä tiedotusvälineille ja vierailijaryhmille suunnattu ulkoinen viestintä
külső kommunikáció különféle érdekelt felekkel és a tág értelemben vett nyilvánossággal, beleértve a médiát és a látogatócsoportokat
komunikacja zewnętrzna z różnymi rodzajami podmiotów oraz z opinią publiczną, w tym z mediami i grupami odwiedzających;
comunicare externă cu diferite tipuri de multiplicatori de informaţie şi cu publicul larg, inclusiv mass-media şi grupurile de vizitatori
externá komunikácia s rôznymi prispievateľmi, ako aj so širokou verejnosťou vrátane médií a návštevníkov,
zunanje komuniciranje z različnimi oblikovalci javnega mnenja in širšo javnostjo, vključno z mediji in skupinami obiskovalcev
extern kommunikation riktad till bland annat journalister och allmänheten (bland annat besöksgrupper)
ārējā saziņa ar dažādām sabiedrības grupām un sabiedrību kopumā, tostarp plašsaziņas līdzekļiem un apmeklētāju grupām;
komunikazzjoni esterna b'tipi differenti ta' muiltiplikaturi u l-pubbliku inġenerali, inklużi l-midja u l-gruppi ta' viżitaturi
cumarsáid sheachtrach le cineálacha éagsúla iolraitheoirí agus leis an bpobal i gcoitinne, lena n-áirítear na meáin agus grúpaí cuairteoirí
  Cestování po Evrope – V...  
Jiné zboží včetně parfémů
Other goods including perfume
Autres produits, dont les parfums
Sonstige Waren einschließlich Parfum
Otros artículos, incluidos perfumes
Altre merci, inclusi i profumi
Outros bens, incluindo perfume
Ostala roba uključujući parfeme
Andre varer, herunder parfume
Muud kaubad (sh parfüümid)
Parfyymit ja muut tuotteet
Egyéb árucikkek, pl. parfümök
Inne towary, m.in. perfumy
Alte produse, inclusiv parfumuri
Iný tovar vrátane parfumu
Drugi izdelki, vključno s parfumi
Andra varor (inklusive parfym)
Citas preces, tai skaita smaržas
Prodotti ohra inkluzi l-fwejjah
  EU – Daňové zatížení ob...  
V zemi, kde jste považováni za rezidenta pro daňové účely, tj. kde máte daňový domicil, vám mohou být zdaněny vaše celkové celosvětové příjmy včetně příjmu získaného v jiné zemi (i mimo EU).
Le pays dans lequel vous êtes considéré comme résident fiscal peut taxer les revenus, y compris les revenus du travail, que vous percevez dans le monde entier.
Das Land, in dem sich Ihr steuerlicher Sitz befindet, kann Ihr Welteinkommen besteuern (also das gesamte Einkommen, das sowohl innerhalb der EU als auch außerhalb erzielt wurde).
El país en el que se te considere residente a efectos fiscales puede gravar el total de tus ingresos mundiales, incluidos los ingresos que obtengas en cualquier lugar (tanto dentro como fuera de la UE).
Il paese in cui sei considerato residente ai fini fiscali può tassare il tuo reddito complessivo, compreso quello che percepisci in altri paesi (sia all'interno che al di fuori dell'UE).
O país onde é considerado residente para fins fiscais pode tributar-lhe a totalidade dos rendimentos obtidos no mundo inteiro (dentro e fora da UE).
Η χώρα της οποίας θεωρείστε μόνιμος κάτοικος για τη φορολόγησή σας μπορεί να φορολογεί το σύνολο των εισοδημάτων σας παγκοσμίως, καθώς και το εισόδημα που έχετε σε άλλη χώρα (τόσο εντός όσο και εκτός της ΕΕ).
Het land waar u als fiscaal inwoner (of belastingplichtig) wordt beschouwd kan uw totale inkomen belasten, inclusief het inkomen dat u elders verdient (zowel binnen als buiten de EU).
Страната, в която сте считани за местно лице за данъчни цели, може да обложи с данък целия ви общ доход, включително дохода, който сте получили другаде – във и извън ЕС.
Det land, du er skattepligtig i, kan beskatte din samlede indkomst, uanset hvor i verden den stammer fra (både i og uden for EU).
Riik, mille maksuresident te olete, saab maksustada kogu teie sissetulekut, sealhulgas mujal teenitud tulu (nii ELis kui ka väljaspool).
Maa, jossa verotuksellisen asuinpaikkasi katsotaan olevan, voi verottaa kaikkia tulojasi, myös muissa maissa (EU:ssa tai sen ulkopuolella) ansaitsemiasi tuloja.
Az adóügyi illetőség szerinti ország megadóztathatja az Ön teljes jövedelmét, tehát a máshol (akár az EU-n belül, akár az EU-n kívül) szerzett jövedelmet is.
Kraj, w którym jesteś uważany do celów podatkowych za osobę w nim zamieszkałą, może opodatkować całość Twoich dochodów uzyskanych gdziekolwiek (zarówno w UE, jak i poza nią).
Ţara în care se consideră că aveţi domiciliul fiscal vă poate impozita veniturile totale, obţinute oriunde în lume.
Krajina, v ktorej ste daňovým rezidentom, môže zdaňovať vaše celkové príjmy, a to vrátane príjmov, ktoré vzniknú v iných krajinách (v rámci EÚ aj mimo nej).
Država, v kateri ste davčni rezident, lahko obdavči vaš celotni dohodek, tudi dohodek, ki ste ga zaslužili drugod (v in zunaj EU).
Det land där du anses vara skattskyldig kan beskatta hela din inkomst, inklusive inkomst från andra länder (både i och utanför EU).
Valsts, kurā jūs uzskata par rezidentu nodokļu vajadzībām, var piemērot nodokli visiem jūsu ienākumiem, arī tiem, kas gūti citā pasaules valstī (gan ES, gan arī ārpus tās).
Il-pajjiż fejn inti kkunsidrat resident għall-finijiet tat-taxxa jista' jintaxxa d-dħul internazzjonali kollu tiegħek inkluż id-dħul li taqla' f'post ieħor (kemm fl-UE kif ukoll barra).
  EUROPA - Decentralizova...  
environmentálního vývoje, včetně posouzení hospodářských a sociálních faktorů, které mají na životní prostředí velký vliv
With a permanent staff of around 130 and an annual budget of €40m, we provide a wide range of information and assessments on:
les tendances environnementales, ainsi que les facteurs économiques et sociaux qui pèsent sur l'environnement;
τις περιβαλλοντικές τάσεις, περιλαμβανομένης και της εκτίμησης κοινωνικοοικονομικών παραγόντων που επηρεάζουν αρνητικά το περιβάλλον
veranderingen in het milieu, ook onder invloed van economische of sociale factoren,
ekološki trendovi, uključujući analize ekonomskih i društvenih čimbenika koji opterećuju okoliš
udviklingstendenserne på miljøområdet, bl.a. vurderinger af de økonomiske og sociale forhold, der påvirker miljøet
keskkonnaalased suundumused, sealhulgas keskkonnale survet avaldavate majanduslike ja sotsiaalsete tegurite hindamine;
kehityssuuntaukset, esim. arviot ympäristöön kohdistuvien paineiden taustalla olevista taloudellisista ja sosiaalisista tekijöistä
környezeti tendenciák – többek között a környezetre terhet jelentő gazdasági és szociális tényezők kiértékelése;
kierunki zmian w środowisku, w tym ocena czynników gospodarczych i społecznych wywierających wpływ na środowisko,
tendinţele de mediu, inclusiv evaluările asupra factorilor economici şi sociali care exercită presiuni asupra mediului;
environmentálnych trendoch vrátane vyhodnotenia vplyvu ekonomických a sociálnych faktorov na životné prostredie;
okoljskih gibanjih, vključno z oceno ekonomskih in socialnih dejavnikov, ki bremenijo okolje;
utvecklingen på miljöområdet, bl.a. ekonomiska och sociala faktorer som påverkar miljön
vides attīstības tendences, tostarp izvērtējot tādus ekonomiskus un sociālus faktorus, kas rada spiedienu uz vidi,
tendenzi ambjentali, inklużi l-evalwazzjoni tal-fatturi ekonomiċi u soċjali li jqiegħdu pressjoni fuq l-ambjent
treochtaí comhshaoil, lena n-áirítear measúnuithe ar thosca eacnamaíocha agus sóisialta a théann go crua ar an gcomhshaol
  EUROPA – Váš život v Ev...  
Informace a právní poradenství ohledně vašich práv na pobyt, zaměstnání a studium v zahraničí, včetně přístupu ke zdravotní péči a spotřebitelských práv.
Information and legal advice on your rights to live, work and study abroad, including access to healthcare and consumer rights.
Informations juridiques sur le droit de résider, de travailler et d'étudier à l'étranger, l'accès aux soins de santé et les droits des consommateurs
Informationen und Beratung in Bezug auf Ihr Recht, im Ausland zu leben, zu arbeiten und zu studieren, Zugang zur Gesundheitsversorgung und Ihre Rechte als Verbraucher
Información y consejos legales sobre su derecho a vivir, trabajar y estudiar en el extranjero, incluido el acceso a la sanidad y los derechos de los consumidores.
Informazioni e consulenza giuridica sul tuo diritto a vivere, lavorare e studiare all'estero, ad accedere ai servizi sanitari e ad essere tutelato come consumatore.
Informações e conselhos jurídicos para quem vive, trabalha ou estuda no estrangeiro, incluindo acesso aos cuidados de saúde e direitos dos consumidores.
Πληροφορίες και νομικές συμβουλές για τα δικαιώματα εγκατάστασης, εργασίας και σπουδών στο εξωτερικό, πρόσβασης στην υγειονομική περίθαλψη και για τα δικαιώματα των καταναλωτών.
Informatie en juridisch advies over uw recht om in het buitenland te wonen, werken en studeren, inclusief uw toegang tot gezondheidszorg en consumentenrechten.
Информация и правни съвети относно вашите права на пребиваване, работа и обучение в чужбина, включително достъпа до здравеопазване и потребителски права.
Informacije i pravni savjeti o pravima na život, rad i studiranje u inozemstvu, uključujući pristup zdravstvenoj skrbi i pravima potrošača.
Her finder du information og rådgivning om din ret til at bosætte dig, arbejde og studere i udlandet, bl.a. adgangen til sundhedspleje og forbrugerrettigheder.
Teave ja õigusabi välismaal elamise, töötamise ja õppimise, sealhulgas tervishoiuteenustele ja tarbijaõigustele juurdepääsu kohta.
Tietoa oikeudesta elää, työskennellä ja opiskella toisessa EU-maassa sekä terveydenhoidosta ja kuluttajien oikeuksista.
Információk és jogi tanácsok mindazok számára, akik külföldön szeretnének élni, munkát vállalni, illetve tanulmányokat folytatni. Az egészségügyi ellátással kapcsolatos és a fogyasztói jogok áttekintése.
Informacje i porady prawne o prawach obywatela, pracy i studiach za granicą, dostępie do opieki zdrowotnej i prawach konsumenta.
Informaţii privind dreptul de a locui, de a lucra şi de a studia într-o altă ţară, inclusiv dreptul la îngrijiri medicale şi drepturile consumatorilor.
Informácie a právne poradenstvo týkajúce sa vašich práv na pobyt, prácu a štúdium v zahraničí, prístupu k zdravotnej starostlivosti a práv spotrebiteľa.
Na tej strani boste našli informacije in pravne nasvete o svojih pravicah glede bivanja, dela in študija v tujini, vključno s pravico do zdravstvenega varstva in pravicami potrošnikov
Här hittar du information om att bo, arbeta och studera i andra EU-länder, tillgång till hälso- och sjukvård och dina rättigheter som konsument.
Informācija un juridiskas konsultācijas par jūsu tiesībām dzīvot, strādāt un studēt ārzemēs. Te atradīsiet arī ziņas par savām tiesībām uz veselības aprūpi un par patērētāju tiesībām.
Informazzjoni u pariri legali dwar id-drittijiet tiegħek biex tgħix, taħdem u tistudja barra minn pajjiżek, inkluż l-aċċess għall-kura tas-saħħa u d-drittijiet tal-konsumatur.
Eolas agus comhairle dlí faoi do chearta chun maireachtáil, oibriú is staidéar thar lear, ina measc rochtain ar chúram sláinte agus cearta tomhaltóirí.
  EU – Práva spotřebitelů...  
Tento druh nákupu se řídí zvláštními pravidly. Vaše práva a povinnosti (včetně výše DPH, kterou budete muset zaplatit) se odvíjejí od těchto okolností:
There are specific rules on this, and your rights – including the amount of VAT you will have to pay – will vary depending on:
L'achat d'une voiture dans un autre État membre de l'UE est soumis à des règles spécifiques. Vos droits, de même que le montant de la TVA, varient selon que:
Hierfür gibt es spezielle Regelungen, und Ihre Rechte – einschließlich des zu zahlenden Mehrwertsteuerbetrags – hängen von folgenden Faktoren ab:
Hay normas que regulan este tipo de compra. Tus derechos —incluido el IVA que tienes que pagar— dependen de:
L'acquisto di un'automobile in un altro Stato membro dell'UE è soggetto a norme precise. I tuoi diritti, e l'importo dell'IVA da pagare, variano a seconda che:
Estas transacções estão sujeitas a regras específicas e os seus direitos - incluindo o montante de IVA que terá de pagar - são diferentes consoante:
Στην περίπτωση αυτή ισχύουν συγκεκριμένοι κανόνες, ενώ τα δικαιώματά σας - μεταξύ άλλων, το ποσό του ΦΠΑ που θα πρέπει να πληρώσετε - εξαρτώνται από τα εξής:
Hier gelden specifieke regels voor, en uw rechten (waaronder de hoogte van de btw die u moet betalen) zijn afhankelijk van de vraag
За това има специални правила, като вашите права - включително размера на ДДС, който ще трябва да платите, ще варират в зависимост от това:
Der gælder særlige regler, og dine rettigheder - herunder den moms, du skal betale - varierer afhængigt af:
On olemas konkreetsed eeskirjad ning teil on oma õigused, mis käsitlevad ka käibemaksu suurust sõltuvalt sellest, kas:
Auton ostamiseen liittyy erityissääntöjä. Velvollisuutesi ja oikeutesi – esimerkiksi sinulta perittävän arvonlisäveron määrä – riippuvat seuraavista seikoista:
Kwestię tę regulują szczegółowe przepisy, a Twoje prawa – włącznie z wysokością należnego podatku VAT – są różne, w zależności od tego, czy:
Există reguli specifice, iar drepturile dumneavoastră, inclusiv valoarea TVA-ului pe care urmează să-l plătiţi, depind de mai mulţi factori:
V tomto prípade však platia osobitné pravidlá a vaše práva a povinnosti – vrátane sadzby DPH, ktorú musíte zaplatiť – budú závisieť od toho, či:
V zvezi s tem veljajo posebna pravila. Vaše pravice, tudi glede zneska DDV, ki ga boste morali plačati, se razlikujejo glede na to:
Det finns särskilda regler för detta. Vad som gäller och vilken moms du ska betala beror på
Attiecībā uz šo jomu ir pieņemti īpaši noteikumi, un jūsu tiesības, tostarp — PVN likme, kas jums būs jāmaksā, — ir atkarīgas no vairākiem faktoriem:
Jeżistu regoli speċifiċi dwar dan, u drittijietek - inkluż l-ammont ta' VAT li jkollok tħallas - ivarjaw skont:
  Komunikace  
správu a zajišťování přítomnosti EU na všech internetových platformách, včetně přípravy a zveřejňování původního obsahu.
managing and maintaining the EU's presence on all online platforms, including the preparation and publication of original content.
gérer et maintenir la présence de l'UE sur toutes les plateformes en ligne, ainsi que préparer et publier du contenu original.
Verwaltung und Pflege der EU-Präsenz auf allen Online-Plattformen, einschließlich der Aufbereitung und Veröffentlichung von Originalinhalten.
la gestión y el mantenimiento de la presencia de la UE en todas las plataformas en línea, incluida la elaboración y publicación de contenidos originales.
la gestione e il mantenimento di una presenza dell'UE su tutte le piattaforme online, inclusa la preparazione e la pubblicazione di contenuti originali.
a gestão e manutenção da presença da UE em todas as plataformas em linha, incluindo a preparação e publicação de conteúdos originais
η διαχείριση και η διατήρηση της παρουσίας της ΕΕ σε όλες τις διαδικτυακές πλατφόρμες, περιλαμβανομένης της κατάρτισης και της δημοσίευσης πρωτότυπου περιεχομένου.
beheren en onderhouden van de aanwezigheid van de EU op internetplatformen, waaronder het voorbereiden en publiceren van nieuwe content.
управление и организиране на присъствието на ЕС във всякакви онлайн платформи, включително подготвяне и публикуване на оригинално съдържание.
styre og vedligeholde EU's tilstedeværelse på alle onlineplatforme, inklusive forberedelse og offentliggørelse af originalt indhold.
ELi esindatuse haldamine ja säilitamine kõikidel Interneti-platvormidel, sealhulgas originaalsisu ettevalmistamine ja avaldamine.
EU-aiheisen tiedottamisen hallinta ja hoitaminen kaikilla verkkofoorumeilla sekä alkuperäisen sisällön laatiminen ja julkaiseminen.
az Unió online platformokon való jelenlétének kezelése és fenntartása, az eredeti tartalmak összeállítását és közzétételét is beleértve
zarządzanie obecnością UE na wszystkich platformach internetowych oraz opracowywanie i publikowanie treści stron internetowych.
gestionarea şi menţinerea prezenţei UE pe toate platformele on-line, inclusiv pregătirea şi publicarea de conţinut original.
riadenie a udržiavanie prítomnosti EÚ na všetkých online platformách vrátane prípravy a uverejňovania pôvodného obsahu.
upravljanje in ohranjanje prisotnosti EU na vseh spletnih platformah, vključno s pripravo in objavo izvirne vsebine
sköta och uppdatera EU:s kommunikation på nätet och ta fram och publicera originalinnehåll.
gādāšana, lai ES būtu pārstāvēta visās svarīgākajās interneta vietnēs, tostarp oriģinālsatura sagatavošana un publicēšana.
il-ġestjoni u ż-żamma tal-preżenza tal-UE fuq il-pjattaformi onlajn kollha, inklużi t-tħejjija u l-pubblikazzjoni ta' kontenut oriġinali.
láithreacht an AE ar gach ardán ar líne a bhainistiú agus a chothabháil, lena n-áirítear ábhar bunaidh a ullmhú agus a fhoilsiú.
  Časté otázky – Zdravotn...  
V důchodu, do něhož se zanedlouho chystám odejít, budu žít v Německu. Důchod budu pobírat z několika zemí Unie včetně Německa. Ve které zemi budu mít nárok na zdravotní péči?
I am soon going to retire in Germany and receive pensions from different EU countries, including Germany. Which country will be in charge of my healthcare?
Je vais bientôt prendre ma retraite en Allemagne. Je toucherai une pension de retraite de plusieurs pays, dont l'Allemagne. Quel pays sera responsable de ma couverture médicale?
Ich trete bald in Deutschland in den Ruhestand und erhalte auch noch aus anderen EU-Ländern als Deutschland eine Rente. Welches Land ist für meine Gesundheitsversorgung zuständig?
Pronto me jubilaré en Alemania y recibiré pensiones de varios países de la UE, incluida Alemania. ¿Qué país será responsable de mi seguro médico?
Andrò presto in pensione in Germania e riceverò la pensione da diversi paesi dell'UE, compresa la Germania. A quale paese spetta fornirmi l'assistenza sanitaria?
Estou prestes a reformar-me na Alemanha e a receber pensões de vários países, incluindo a Alemanha. Que país será responsável pelos meus cuidados de saúde?
Σύντομα πρόκειται να ζήσω ως συνταξιούχος στη Γερμανία και να λάβω συντάξεις από διάφορες χώρες της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης και της Γερμανίας. Ποια χώρα θα είναι αρμόδια για την υγειονομική μου περίθαλψη;
Ik ga binnenkort met pensioen in Duitsland. Ik ontvang dan pensioenen uit verschillende EU-landen, waaronder Duitsland. Welk land is verantwoordelijk voor mijn gezondheidszorg?
Скоро ще се пенсионирам в Германия и ще получавам пенсии от различни страни от ЕС, включително и от Германия. Коя страна ще е отговорна за здравното обслужване, от което ще имам нужда?
Ako će vam mirovinu isplaćivati Njemačka, onda će Njemačka biti odgovorna za vaše zdravstveno osiguranje i osiguranje članova vaše obitelji
Jeg skal snart pensioneres i Tyskland og vil få pension fra forskellige EU-lande, herunder Tyskland. Hvilket land vil være ansvarligt for min sygesikring?
Ma olen peagi pensionile jäämas Saksamaal ja saan pensioni erinevatest ELi liikmesriikidest, sealhulgas ka Saksamaalt. Milline riik vastutab minu tervisekindlustuse eest?
Olen jäämässä pian eläkkeelle Saksassa. Saan eläkettä eri EU-maista, myös Saksasta. Mikä maa vastaa terveydenhoidostani?
Hamarosan nyugdíjba vonulok Németországban, és több uniós országtól is kapni fogok nyugdíjat, többek között Németországtól. Melyik országnak kell gondoskodnia az egészségügyi ellátásomról?
Zamierzam przejść wkrótce na emeryturę w Niemczech i pobierać świadczenia emerytalne w kilku krajach UE, m.in. w Niemczech. Który kraj będzie odpowiedzialny za zapewnienie mi opieki zdrowotnej?
După pensionare mă voi stabili în Germania şi voi primi pensie de la mai multe ţări din UE, inclusiv din Germania. Ce ţară va răspunde de asigurarea mea de sănătate?
Čoskoro odídem v Nemecku do dôchodku. Dôchodok budem poberať z viacerých krajín EÚ vrátane Nemecka. Ktorý štát bude zodpovedný za moje zdravotné poistenie?
Sem pred upokojitvijo v Nemčiji. Pokojnino bom prejemal od več držav EU, tudi od Nemčije. V kateri državi bom zdravstveno zavarovan?
Jag kommer snart att pensionera mig i Tyskland och få pension från flera EU-länder, bland annat Tyskland. Vilket land ansvarar för min sjukvård?
Es plānoju drīz pensionēties Vācijā un saņemt pensiju no dažādām ES dalībvalstīm, tostarp no Vācijas. Kura valsts būs atbildīga par manu veselības aprūpi?
Se nirtira fil-Ġermanja u se nirċievi pensjonijiet minn pajjiżi differenti tal-UE, inkluż il-Ġermanja. Liema pajjiż se jkun responsabbli għal kura tas-saħħa tiegħi?
  EU - Hospitalizace v za...  
ANO – Během dočasného pobytu v zahraničí můžete Evropský průkaz zdravotního pojištění použít pro veškerou lékařskou péči, která se týká vašeho těhotenství včetně porodu.
YES - The European Health Insurance Card covers all medical treatment in conjunction with your pregnancy, including child birth, while you are staying temporarily in another country.
OUI - La carte européenne d'assurance maladie couvre tous les soins liés à la grossesse, ainsi que l'accouchement, durant un séjour temporaire dans un autre pays de l'UE.
JA - Die Europäische Krankenversicherungskarte deckt während Ihres vorübergehenden Auslandsaufenthalts alle medizinischen Behandlungen ab, die mit Ihrer Schwangerschaft, einschließlich der Entbindung, in Zusammenhang stehen.
SÍ - La Tarjeta Sanitaria Europea cubre todo tratamiento médico relacionado con tu embarazo, incluido el parto, en caso de estancia temporal en otro país.
SÌ - La tessera europea di assicurazione malattia copre tutte le cure mediche connesse alla gravidanza, compreso il parto, durante il soggiorno temporaneo all'estero.
SIM - O cartão europeu de seguro de doença cobre toda a assistência médica necessária relacionada com a gravidez, incluindo o parto, durante uma estadia temporária noutro país.
ΝΑΙ - η ευρωπαϊκή κάρτα ασφάλισης ασθένειας καλύπτει κάθε ιατρική περίθαλψη σε σχέση με την εγκυμοσύνη σας, συμπεριλαμβανομένου του τοκετού, ενόσω διαμένετε προσωρινά σε άλλη χώρα.
JA - Met de Europese zorgpas worden alle medische behandelingen vergoed die u gedurende een tijdelijk verblijf in het buitenland ondergaat in verband met uw zwangerschap, de bevalling inbegrepen.
JA - det europæiske sygesikringskort dækker al lægehjælp i forbindelse med din graviditet, herunder fødsel under et midlertidigt ophold i et andet EU-land.
JAH - Euroopa ravikindlustuskaart katab teie ajutise välismaal viibimise korral kogu ravi seoses teie rasedusega, kaasa arvatud sünnitus.
KYLLÄ – Eurooppalainen sairaanhoitokortti kattaa kaiken raskauteesi liittyvän lääkärinhoidon ja myös synnyttämisen, kun oleskelet tilapäisesti toisessa maassa.
TAK – Europejska Karta Ubezpieczenia Zdrowotnego obejmuje wszelką opiekę medyczną w związku z ciążą, w tym poród, w trakcie tymczasowego pobytu w innym kraju.
DA - Cardul european de asigurări sociale de sănătate acoperă toată gama de îngrijiri medicale legate de sarcina dumneavoastră, inclusiv naşterea, dacă şederea este temporară.
ÁNO – európsky preukaz zdravotného poistenia pokrýva počas dočasného pobytu v inom členskom štáte všetky tehotenské vyšetrenia, vrátane pôrodu.
DA – Med začasnim bivanjem v tujini vam evropska kartica zdravstvenega zavarovanja krije vse zdravstvene storitve v zvezi z vašo nosečnostjo, tudi porod.
JA – Det europeiska sjukförsäkringskortet omfattar all medicinsk vård i samband med din graviditet och förlossning under den tid du tillfälligt befinner dig i ett annat land.
JĀ - Eiropas veselības apdrošināšanas karte sedz visus medicīniskās aprūpes izdevumus, kas saistīti ar jūsu grūtniecību (tostarp arī dzemdības, ja neilgu laiku uzturaties citā valstī).
IVA - Il-Karta tal-Assigurazzjoni tas-Saħħa tal-Unjoni Ewropea tkopri l-kura medika kollha li jkollha x'taqsam mat-tqala, inkluż il-ħlas, meta tkun tinsab f'pajjiż ieħor għal xi żmien.
  EUROPA – Přijímání nový...  
Dobré pracovní podmínky včetně rovného zacházení
Staff welfare, including equal treatment
Bien-être du personnel et égalité de traitement
Personalfürsorge und Gleichbehandlung
Bienestar del personal, incluida la igualdad de trato
Benessere del personale, compresa la parità di trattamento
Política de pessoal, incluindo igualdade de tratamento
Κοινωνική προστασία του προσωπικού, συμπεριλαμβανομένης της ίσης μεταχείρισης
Personeelswelzijn, inclusief gelijke behandeling
Благосъстояние на персонала, включително равно третиране
Skrb o osoblju, uključujući ravnopravnost
Personalevelfærd, herunder ligebehandling
Töötajate heaolu, sh võrdne kohtlemine
Työhyvinvointi ja tasa-arvoinen kohtelu
A munkavállalók jóléte, az egyenlő bánásmód
Sprawy socjalne pracowników oraz równe traktowanie
Bunăstarea angajaţilor şi egalitatea de tratament
Sociálne zabezpečenie a rovnaké zaobchádzanie so zamestnancami
Pravična zaposlitev, vključno z enako obravnavo
Arbetsregler, inklusive jämställdhet
Darbinieku labklājība, ieskaitot vienlīdzīgu attieksmi
Il-benesseri tal-istaff, inkluż it-trattament ugwali
Leas foirne, cóir chothrom san áireamh
  EU – Placení daní, když...  
Daň z příjmu včetně důchodu
Impôt sur le revenu, y compris les pensions
Imposte sul reddito, comprese le pensioni
Данък върху общия доход, включващ пенсии
Beskatning af indkomst, herunder pensioner
Tulumaks, sealhulgas pensionidelt
Palkoista ja eläkkeistä maksettava tulovero
Podatek dochodowy uwzględniający emerytury
Impozitul pe venit, inclusiv pe pensie
Daň z príjmu vrátane dôchodku
Dohodnina upokojencev
Ienākuma, tostarp pensiju, nodoklis
Taxxa fuq id-dħul, inklużi l-pensjonijiet
  EUROPA – Oficiální inte...  
Učební materiály o EU (včetně knih a map)
Play games and quizzes and find out about Europe
Matériel pédagogique sur l'UE (livres et cartes, notamment)
Lehrmaterial zur EU, einschließlich Büchern und Landkarten
Libros, mapas y material didáctico sobre la UE
Materiale didattico sull'UE, inclusi libri e cartine
Material didático sobre a UE (livros, mapas, etc.)
Διδακτικό υλικό για την ΕΕ, όπως βιβλία και χάρτες
Lesmateriaal over de EU, o.a. boeken en kaarten
Учебни материали за ЕС, включително книги и карти
Undervisningsmateriale om EU, blandt andet bøger og kort
ELi käsitlev õppematerjal, mis sisaldab raamatuid ja kaarte
Könyvek, térképek és egyéb oktatási segédanyagok az EU-ról
Materiały dla nauczycieli na temat UE, w tym książki i mapy
Materiale didactice despre UE, inclusiv cărţi şi hărţi
Učebný materiál o EÚ, vrátane kníh a máp
Gradivo o EU za učitelje, vključno s knjigami in zemljevidi
Läromedel om EU, till exempel böcker och kartor.
Mācību līdzekļi par ES, tostarp grāmatas un kartes
Materjal ta' tagħlim dwar l-UE, inklużi kotba u mapep
Ábhar teagaisc faoin AE, leabhair agus léarscáileanna san áireamh
  EUROPA - Oblasti politi...  
EU spolupracuje při přípravě podobných právních předpisů s řadou partnerských organizací, včetně odborů a zaměstnavatelů, aby se zajistilo, že se danými pravidly vhodně upraví ty nejpalčivější otázky dané oblasti.
L'Union collabore avec de nombreux partenaires, dont les employeurs et les syndicats, afin de veiller à ce que cette législation réponde efficacement aux problèmes les plus importants.
Die EU arbeitet dabei mit einer Reihe von Partnern zusammen, insbesondere mit Arbeitgebern und Gewerkschaften, um sicherzustellen, dass diese Rechtsvorschriften auch wirklich die wichtigsten Probleme beheben.
Para velar por que la normativa atienda de hecho a los aspectos más importantes, la UE trabaja con toda una serie de socios, entre ellos las patronales y los sindicatos.
Per assicurare che queste norme abbiano un'incidenza effettiva sulle principali problematiche, l'UE collabora con una serie di partner, tra cui i datori di lavoro e i sindacati.
A UE colabora com um vasto leque de parceiros, nomeadamente empregadores e sindicatos, de forma a assegurar que a referida legislação dá efetivamente resposta às questões mais importantes.
Η ΕΕ συνεργάζεται με διάφορους εταίρους, συμπεριλαμβανομένων των εργοδοτών και των συνδικαλιστικών οργανώσεων, για να διασφαλίσει ότι η σχετική νομοθεσία καλύπτει τα σημαντικότερα ζητήματα.
De EU werkt samen met allerlei partners, zoals werkgeversorganisaties en vakbonden, om te zorgen dat er wettelijke regels komen voor de belangrijkste problemen.
EU arbejder sammen med en bred vifte af partnere, bl.a. arbejdsgivere og fagforeninger, for at sikre, at disse love tager ordentlig fat på de mest afgørende områder.
EL teeb koostööd erinevate partneritega, sealhulgas tööandjate ja ametiühingutega, tagamaks, et asjaomased õigusaktid käsitleksid kõige olulisemaid küsimusi.
Az EU számos partnerrel (pl. munkáltatói szervezetekkel és szakszervezetekkel) együtt dolgozik annak érdekében, hogy az említett jogszabályok hatékonyan orvosolják a legfontosabb problémákat.
UE współpracuje z wieloma partnerami, w tym pracodawcami i związkami zawodowymi, aby upewnić się, że przepisy te są skuteczną odpowiedzią na najważniejsze problemy.
UE colaborează cu un număr semnificativ de parteneri, inclusiv angajatori şi sindicate, pentru a se asigura că normele stabilite la nivel european acoperă aspectele cele mai importante.
EÚ spolupracuje s celým radom partnerov vrátane zamestnávateľov a odborových zväzov, aby zabezpečila, že tieto predpisy skutočne riešia tie najpálčivejšie problémy.
Evropska unija si v sodelovanju z različnimi partnerji, tudi delodajalci in sindikati, prizadeva, da bi predpisi učinkovito reševali najpomembnejša vprašanja.
EU samarbetar med bland annat arbetsgivare och fackföreningar för att se till att lagarna är ändamålsenliga och löser de viktigaste frågorna.
ES sadarbojas ar visdažādākajiem partneriem, tostarp darba devējiem un arodbiedrībām, lai gādātu, ka ar šiem noteikumiem tiek risināti vissvarīgākie jautājumi.
L-UE taħdem ma' firxa kbira ta' msieħba, inkluż min iħaddem u trejdjunjins, biex tiżgura li dawn il-liġijiet effettivament jindirizzaw l-aktar kwistjonijiet importanti.
Oibríonn an AE i gcomhar le réimse leathan comhpháirtithe, mar shampla fostóirí agus ceardchumainn, lena chinntiú go dtugann na dlíthe sin faoi na saincheisteanna is tábhachtaí ar bhealach éifeachtach.
  EUROPA – Oblasti politi...  
zajištění spravedlivého přístupu k základním službám (telefon, fax, internet, tísňová volání zdarma) za dostupné ceny pro všechny zákazníky – včetně osob se zdravotním postižením
garantir que tous les consommateurs, y compris les personnes handicapées, aient accès aux services de base à un prix abordable (téléphone, télécopie, internet, numéros d'appel d'urgence gratuits);
fairer Zugang zu grundlegenden Diensten (Telefon, Fax, Internetzugang, kostenlose Notrufe) zu erschwinglichen Preisen für alle Kunden, auch für Behinderte,
garantizando el acceso equitativo a los servicios básicos (teléfono, fax, internet, llamadas de emergencia gratuitas) a precios asequibles para todos los clientes, incluidas las personas con discapacidad
garantire un accesso equo ai servizi di base (telefono, fax, Internet, chiamate di emergenza gratuite) a prezzi abbordabili, per tutti i clienti, comprese le persone con disabilità
assegurar um acesso equitativo e a preços acessíveis aos serviços básicos (telefone, fax, Internet, chamadas de emergência gratuitas) para todos os utentes, nomeadamente para pessoas com deficiência
εξασφαλίζει ισότιμη πρόσβαση στις βασικές υπηρεσίες (τηλέφωνο, φαξ, διαδίκτυο, δωρεάν κλήση αριθμών έκτακτης ανάγκης) σε προσιτές τιμές για όλους τους καταναλωτές, περιλαμβανομένων των ατόμων με αναπηρίες
stimuleert de concurrentie door inperking van de machtspositie van de vroegere nationale monopolies voor bepaalde telecomdiensten, zoals snel internet.
omogućivanjem ravnopravnog pristupa osnovnim uslugama (telefon, faks, internet, besplatni pozivi u nuždi) po dostupnim cijenama svim potrošačima - uključujući i osobama s invaliditetom
sikre, at alle kunder har ordentlig adgang til grundlæggende tjenester (telefon, fax, internet, gratis nødopkald) til rimelige priser - det gælder også for handicappede
tagab kõigile klientidele (sealhulgas puuetega inimestele) mõistliku hinnaga võrdse juurdepääsu põhiteenustele (telefon, faks, Internet, tasuta hädaabikõned);
varmistaa kohtuuhintaiset peruspalvelut (puhelin, faksi, internet, ilmaiset hätäpuhelut) kaikille asiakkaille, vammaiset ja muut erityisryhmät mukaan lukien
elérhető árakon méltányos hozzáférés biztosítása az alapszolgáltatásokhoz (telefon, fax, internet, ingyenes segélyhívások) minden fogyasztó számára, ideértve a fogyatékossággal élő személyeket is;
zapewnić wszystkim konsumentom, również osobom niepełnosprawnym, równy dostęp do usług podstawowych (telefon, faks, internet, darmowe połączenia z numerami alarmowymi) w przystępnych cenach;
garantând accesul la servicii de bază contra unor preţuri rezonabile (telefon, fax, internet, numere de urgenţă), inclusiv pentru persoanele cu handicap
zabezpečuje, aby všetci zákazníci vrátane zdravotne postihnutých osôb mali prístup k základným službám (telefón, fax, prístup na internet, bezplatné núdzové volania) za prijateľné ceny;
zagotavljanje enakega dostopa do osnovnih storitev (telefon, telefaks, internet, brezplačni nujni klici) po dostopnih cenah in za vse potrošnike, vključno z invalidi,
sett till att alla kunder får rättvis tillgång till ett basutbud av tjänster till rimliga priser (telefon, fax, internet, gratis nödsamtal) – även personer med funktionsnedsättning
stimulēt konkurenci, mazinot dominējošo stāvokli, kuru iepriekš valstu monopoli telekomunikāciju jomā izmantoja atsevišķu pakalpojumu, piem., ātrgaitas interneta pieslēguma, nodrošināšanā.
l-iżgurar ta’ aċċess ġust għal servizzi bażiċi (telefown, faks, internet, sejħiet ta’ emerġenza bla ħlas) bi prezzijiet għall-bwiet ta’ kulħadd, għall-klijenti kollha - inklużi l-persuni b’diżabilità
cinntíonn sé go bhfuil rochtain chóir ag na tomhaltóirí uile - daoine faoi mhíchumas freisin - ar sheirbhísí bunúsacha (fón, facs, idirlíon, glaonna éigeandála saor in aisce)
  EU – Vaše práva při nak...  
údaje o prodejci včetně poštovní a e-mailové adresy
the seller's identity as well as physical and e-mail address
identité du vendeur, ainsi que son adresse postale et électronique;
die Identität des Verkäufers sowie seine Postanschrift und E-Mail-Adresse;
en compras que hagas en webs de subastas.
l'identità del venditore, l'indirizzo della sua sede e il suo indirizzo e-mail
se tem ou não direito de rescisão
κατά πόσο έχετε δικαίωμα υπαναχώρησης
de identiteit van de verkoper, inclusief post- en e-mailadres
podatak imate li pravo odustati od kupnje
sælgers identitet samt fysiske adresse og e-mail-adresse
kas teil on õigus ostust loobuda;
tieto siitä, onko sinulla oikeus perua kauppa
annak rögzítése, hogy van-e a vevőnek elállási joga;
pełna nazwa sprzedawcy oraz adres jego siedziby i adres e-mail
identitatea vânzătorului, precum şi adresa poştală şi de e-mail a acestuia
informáciu, či máte právo od transakcie odstúpiť;
säljarens identitet och post- och mejladress
iespējamās jūsu tiesības anulēt pirkumu;
jekk għandekx id-dritt għall-irtirar
  EU – Vaše práva při nak...  
platné ceny, sazby a poplatky, včetně nabízených balíčků služeb
termos e condições normais aplicáveis
de standaardbepalingen en -voorwaarden
it-termini u kondizzjonijiet standard
  EU – Vaše práva při nak...  
cenu včetně daně + období, po které je uvedená cena platná
the price inclusive of taxes - and the period for which it remains valid
prix, toutes taxes comprises, ainsi que sa période de validité;
der Preis einschließlich Steuern und seine Gültigkeitsdauer;
en el caso de los contratos, la duración mínima.
il prezzo comprensivo delle imposte - e il periodo di validità dell'offerta
de prijs inclusief belastingen en de periode waarin die prijs geldt
prisen inklusive afgifter – og hvor længe prisen gælder
cena zawierająca podatki – oraz okres jej obowiązywania
preţul care include toate taxele şi perioada în care acesta este valabil
priset, inklusive alla skatter – och hur länge priset gäller
  EU – Co se smí nebo nes...  
90 litrů vína (včetně max. 60 litrů šumivého vína)
90 litres de vin (dont au maximum 60 litres de vin pétillant)
20 Liter mit Alkohol angereicherter Wein
90 litros de vino (incluido un máximo de 60 litros de vino espumoso)
90 litri di vino (dei quali al massimo 60 litri di spumante)
90 litros de vinho (dos quais, no máximo, 60 litros de espumante)
90 λίτρα κρασί (συμπεριλαμβανομένων 60 λίτρων αφρώδους κρασιού κατ' ανώτατο όριο)
90 liter wijn (waaronder maximaal 60 liter mousserende wijn)
90 литра вино (от които не повече от 60 литра пенливо вино)
90 liter vin (herunder højst 60 liter mousserende vin)
90 liitrit veini (sealhulgas maksimaalselt 60 liitrit vahuveini)
90 litraa viiniä (joista enintään 60 litraa kuohuviinejä)
90 liter bor (ebből max. 60 liter pezsgő)
90 litrów wina (w tym maksymalnie 60 litrów wina musującego)
90 de litri de vin (din care cel mult 60 de litri de vin spumos)
90 litrov vína (z toho maximálne 60 litrov šumivého vína)
90 litrov vina (vključno z največ 60 litrov penečega)
90 liter vin (därav högst 60 liter mousserande vin)
90 litri vīna (tostarp lielākais 60 litri dzirkstošā vīna),
90 litru nbid (li jkunu jinkludu massimu ta' 60 litru ta' nbid spumant)
  EUROPA – Oblasti politi...  
Z tohoto přístupu těží řada oblastí, včetně biotechnologie, informačních technologií, nanotechnologií a výzkumu vesmíru.
The many fields that benefit include biotechnology, information technologies, nanotechnology and space research.
Les nombreux domaines qui en profitent vont des biotechnologies aux technologies de l'information, en passant par les nanotechnologies ou la recherche spatiale.
Zu den vielen geförderten Bereichen gehören die Biotechnologie, Informationstechnologien, Nanotechnologie und Weltraumforschung.
Esto beneficia a muchos campos: biotecnología, tecnologías de información, nanotecnología, investigación espacial, etc.
Fra i numerosi settori che beneficiano di finanziamenti dell'UE figurano la biotecnologia, le tecnologie dell'informazione, le nanotecnologie e la ricerca spaziale.
Beneficiam de verbas da UE muitas áreas de investigação, nomeadamente a biotecnologia, as tecnologias da informação, as nanotecnologias e a investigação espacial.
Οι τομείς που ευνοούνται είναι πολλοί, μεταξύ άλλων η βιοτεχνολογία, οι τεχνολογίες πληροφορικής, η νανοτεχνολογία και η διαστημική έρευνα.
Allerlei onderzoekgebieden worden gesubsidieerd, zoals biotechnologie, IT, nanotechnologie en ruimtevaartonderzoek.
Blandt de mange områder, der nyder godt heraf, er bioteknologi, informationsteknologi, nanoteknologi og rumforskning.
Kasu saavaid valdkondi on erinevaid, sealhulgas biotehnoloogia, infotehnoloogia, nanotehnoloogia ja kosmoseuuringud.
EU:n tuesta hyötyvät monet alat, esimerkiksi biotekniikka, tietotekniikka, nanoteknologia sekä avaruustutkimus.
Számos terület részesül uniós kutatásfinanszírozásból, így például a biotechnológia, az információs technológia, a nanotechnológia és az űrkutatás.
Odbywa się to z korzyścią dla licznych dziedzin: biotechnologii, informatyki, nanotechnologii czy badań kosmicznych.
Printre numeroasele domenii de cercetare care beneficiază de finanţare se numără biotehnologia, tehnologiile informaţiei, nanotehnologia şi cercetarea spaţială.
Medzi mnohé oblasti, ktoré sú financované, patrí biotechnológia, informačné technológie, nanotechnológia a kozmický výskum.
Med najpomembnejšimi področji so biotehnologija, informacijske tehnologije, nanotehnologija in raziskave vesolja.
Många områden berörs, bland annat bioteknik, it, nanoteknik och rymdforskning.
Ieguvējas ir daudzas jomas — biotehnoloģijas, informācijas tehnoloģijas, nanotehnoloģijas un kosmosa pētījumi.
Bosta oqsma li jibbenefikaw jinkludu l-bijoteknoloġija, it-teknoloġiji tal-informazzjoni, in-nanoteknoloġija u r-riċerka spazjali.
Baintear leas as an maoiniú sin i réimsí na biteicneolaíochta, na dteicneolaíochtaí faisnéise, na nanaitheicneolaíochta agus an taighde spáis.
  EU – Koupe vozu v jiné ...  
Ujistěte se, že o prodávajícím víte co nejvíce, včetně jeho adresy.
Si compras a un particular, infórmate al máximo y pide los datos de contacto del vendedor.
Kui teete tehingu eraisikuga, siis hankige tema kohta võimalikult palju teavet, sealhulgas ka tema kontaktandmed.
Uistite sa, že máte všetky potrebné informácie o súkromnom predajcovi vrátane kontaktných údajov.
Pred nakupom se dobro pozanimajte o prodajalcu, ki naj vam posreduje tudi svoje kontaktne podatke.
Ta reda på så mycket om säljaren som möjligt, bland annat kontaktuppgifter.
  EU – nekalé obchodní pr...  
Přímé výzvy jako „Honem si běžte našeho mazlíka koupit“ nebo „Řekněte doma, že bez naší hry se prostě neobejdete“ jsou zakázány. Tento zákaz se vztahuje na všechny sdělovací prostředky včetně televize, ale především na internet.
Sellers cannot tell your child to ask you to buy their products. Direct appeals like "Go buy the book now" or "Get your parents to buy you this game" are banned. This ban applies to all media, including television and – most importantly – internet.
Elle suit les instructions et apprend qu'elle est désormais abonnée et que le prix du service s'élève à 3 euros par semaine. Elle vérifie à nouveau et s'aperçoit qu'une mention, en petits caractères sur le site, indiquait qu'il s'agissait d'un service payant.
Verkäufer dürfen Ihr Kind nicht auffordern, Sie um den Kauf ihrer Produkte zu bitten. Direkte Aufforderungen wie „Buch jetzt kaufen” oder „Sage deinen Eltern, sie sollen dir dieses Spiel kaufen“ sind verboten. Dieses Verbot gilt für alle Medien, auch für das Fernsehen und – besonders wichtig – das Internet.
Οι έμποροι δεν μπορούν να λένε στο παιδί σας να σας ζητήσει να του αγοράσετε τα προϊόντα τους. Παραινέσεις του τύπου "Αγόρασε το βιβλίο τώρα" ή "Ζήτα από τους γονείς σου να σου αγοράσουν αυτό το παιχνίδι" απαγορεύονται. Η απαγόρευση αυτή ισχύει για όλα τα μέσα μαζικής επικοινωνίας, όπως η τηλεόραση και, κυρίως, το Διαδίκτυο.
Продавачите не могат да карат детето ви да иска от вас да му купувате техните продукти. Директни призиви от типа на „Отиди и си купи книгата сега!“ или „Накарай родителите си да ти купят тази игра!“ са забранени. Забраната се отнася до всички медии, включително телевизията и, което е най-важно, интернет.
Cécile je shvatila zašto kada je vidjela oglas kojim se oglašava puštanje filmova u distribuciju, a u kojem je stajalo: „Tvoju omiljenu knjigu od sada možeš pogledati kao film na videu, reci mami da ti ga kupi.”
Sælgere må ikke sige til dit barn, at det skal bede dig om at købe deres produkter. Direkte opfordringer som "Køb bogen nu" eller "Få dine forældre til at købe spillet her til dig" er forbudt. Forbuddet gælder alle medier, herunder tv og – det allervigtigste – internettet.
Müüjad ei saa teie lastele otse öelda, et nad sunniksid teid nende tooteid ostma. Otsesed üleskutsed nagu „Minge ja ostke see raamat kohe ” või „Laske oma vanematel osta see mäng” on keelatud. See keeld kehtib kogu meedia, sealhulgas ka televisooni ja – eelkõige – interneti puhul.
Myyjät eivät saa kehottaa lapsia ostamaan tuotteitaan. Suorat ostokehotukset, kuten ”Osta kirja!” tai ”Pyydä vanhempiasi ostamaan peli”, ovat kiellettyjä. Kielto koskee kaikkea mediaa, myös televisiota ja ennen kaikkea internetiä.
A kereskedők nem szólíthatják fel a gyermekeket a reklámozott termék megvételére, sem arra, hogy vegyék rá szüleiket, hogy vásárolják meg számukra a reklámozott árut. Ennek megfelelően nem megengedett az olyan reklám, mely „Vedd meg a könyvet!”, illetve „Vedd rá a szüleidet, hogy vegyék meg neked ezt a játékot!” üzenetekkel bombázza a gyerekeket. Ez a tilalom mindegyik médiára kiterjed, ideértve a televíziót és – ami különösen fontos – az internetet is.
Wykonała instrukcje na ekranie, po czym została poinformowana, że rejestracja została dokonana a opłata za usługę wyniesie 3 euro na tydzień. Sprawdziła jeszcze raz i wtedy zdała sobie sprawę, że strona faktycznie zawierała, napisane bardzo niewielką czcionką ,informacje o tym, że usługa jest płatna.
Vânzătorii nu au dreptul să îi încurajeze pe copii să le ceară părinţilor să le cumpere anumite produse. Sunt interzise mesajele directe de tipul „Cumpără-ţi această carte acum” sau „Spune-le părinţilor tăi să-ţi cumpere acest joc”. Interdicţia se aplică în cazul tuturor mijloacelor de comunicare, inclusiv al televiziunii şi, mai ales, al internetului.
Trgovci ne smejo otrokom naročati, naj starše prosijo za nakup njihovih izdelkov. Neposredno nagovarjanje v obliki „Zdaj pa le kupi knjigo“ ali „Povej staršem, da bi rad imel to igro“ je prepovedano. Prepoved velja za vse medije, tudi televizijo, predvsem pa za internet.
Försäljare får inte uppmana barn att be föräldrarna köpa en viss produkt. Direkta uppmaningar som "Köp boken nu" eller "Be dina föräldrar att köpa spelet" är förbjudna. Förbudet gäller alla medier – framför allt tv och internet.
Pārdevēji nedrīkst likt jūsu bērnam prasīt jums, lai nopērkat viņu preces. Ir aizliegts izmantot tiešas pavēles vai aicinājumus, piemēram, “Tūlīt ej un nopērc šo grāmatu!” vai “Prasi, lai vecāki tev nopērk šo spēli!”. Šis aizliegums attiecas uz visiem medijiem, arī uz televīziju un galvenais — uz internetu.
  EUROPA – Oblasti politi...  
ochrana veřejného zdraví a propagace zdravého životního stylu – včetně snižování rozdílů v péči o zdraví
en protégeant et promouvant la santé et en réduisant les inégalités dans ce domaine;
des Schutzes und der Förderung der Gesundheit, einschließlich des Abbaus von Ungleichheiten im Gesundheitswesen,
la protección y el fomento de la salud y, en especial, la reducción de las desigualdades sanitarias
proteggere e promuovere la salute e ridurre le ineguaglianze in campo sanitario
proteção e promoção da saúde, nomeadamente através da redução das desigualdades perante a saúde
την προστασία και την προαγωγή της υγείας, συμπεριλαμβανομένης της μείωσης των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας
de gezondheid te verbeteren en bevorderen, bijvoorbeeld door de gezondheidsongelijkheid te verminderen
beskyttelse og støtte til et sundere samfund – herunder mindre sundhedsmæssig ulighed
ELi terviseprogramm täiendab ja toetab liikmesriikide meetmeid järgmistest valdkondades:
EU:n terveysalan toimintaohjelma täydentää ja tukee kansallisia toimia. Sen tavoitteena on erityisesti
az egészség védelme és egészségjavító intézkedések, ideértve az egészségügy területén fennálló egyenlőtlenségek csökkentését,
ochronę i promocję zdrowia – w tym zmniejszanie dysproporcji dotyczących stanu zdrowia i dostępu do opieki zdrowotnej
protejarea şi promovarea sănătăţii, inclusiv reducerea inegalităţilor în domeniu
Program EÚ v oblasti zdravia dopĺňa a podporuje vnútroštátne opatrenia prostredníctvom:
zaščito in spodbujanje zdravja, vključno z zmanjševanjem neenakosti v zdravju prebivalcev,
att skydda och främja folkhälsan och arbeta för en mer jämlik hälsa
veselības aizsardzību un veicināšanu, tostarp nevienlīdzības samazināšanu veselības aprūpē;
fil-protezzjoni u l-promozzjoni tas-saħħa – inkluż it-tnaqqis tal-inugwaljanzi fil-kura tas-saħħa
  EU – Co se smí nebo nes...  
Povoleno je převážet kojenecké mléko v prášku, kojeneckou stravu a za určitých podmínek i potraviny, které potřebujete ze zdravotních důvodů. V omezeném množství a pro osobní spotřebu můžete rovněž převážet jiné živočišné výrobky, včetně rybích produktů, hlemýžďů a medu.
Toutefois, vous êtes autorisé à apporter du lait en poudre et des aliments pour bébés, ainsi que des denrées alimentaires requises pour des raisons médicales (à certaines conditions). Vous pouvez aussi entrer dans l'UE avec certains produits d'origine animale — destinés à votre consommation personnelle — en quantités limitées (notamment, produits de la pêche, escargots et miel).
Sie dürfen jedoch – mit gewissen Einschränkungen – Milchpulver als Säuglingsnahrung, Babynahrung und medizinisch erforderliche Lebensmittel mit sich führen. Des Weiteren dürfen Sie für den persönlichen Bedarf in begrenzten Mengen andere tierische Erzeugnisse, beispielsweise Fischereierzeugnisse, Schnecken oder Honig, einführen.
En los viajes hacia o desde Andorra, Liechtenstein, Noruega, San Marino o Suiza se aplican las mismas normas que para los viajes dentro de la UE. No existen pues limitaciones para llevar productos derivados de los animales salvo aquellas impuestas por motivos de salud.
Si è tuttavia autorizzati, con determinate restrizioni, a portare latte in polvere per lattanti, preparazioni alimentari per bambini e alimenti speciali necessari per ragioni di salute. Si possono inoltre portare con sé quantità limitate, per consumo personale, di altri prodotti di origine animale, tra cui pesce, lumache e miele.
No entanto, é permitido trazer para a UE leite em pó e comida para bebés, bem como alimentos especiais necessários por razões de saúde, desde que sejam cumpridos certos requisitos. É igualmente permitido trazer quantidades limitadas, para consumo próprio, de outros produtos de origem animal, nomeadamente produtos da pesca, caracóis e mel.
Ωστόσο, μπορείτε να μεταφέρετε παιδικό γάλα σε σκόνη, τροφές για βρέφη και τροφές για ιατρικούς λόγους - υπό ορισμένες προϋποθέσεις. Μπορείτε επίσης να μεταφέρετε σε περιορισμένες ποσότητες - για προσωπική σας χρήση - άλλα ζωικά προϊόντα, όπως προϊόντα ψαριών, σαλιγκάρια και μέλι.
Babymelkpoeder, babyvoeding en medische voeding mag u wel meenemen. U mag ook beperkte hoeveelheden andere dierlijke producten meenemen voor persoonlijk gebruik, zelfs visserijproducten, slakken en honing.
Du må dog gerne medbringe modermælkserstatning i pulverform, babymad samt særlige helbredsmæssigt betingede fødevarer – med visse begrænsninger. Du må også medbringe begrænsede mængder – til eget brug – af animalske produkter, herunder fiskerivarer, snegle og honning.
Siiski võib ELi tuua väikelaste pulbrilisi piimasegusid, imikutoitu ning eriotstarbelist ravitoitu - teatavate piirangutega. Te võite samuti kaasa tuua piiratud kogustes (isiklikuks tarbeks) muid loomse päritoluga tooteid, sealhulgas kalatooteid, tigusid ning mett.
Voit kuitenkin tuoda maitopohjaista äidinmaidonkorviketta jauheena, lastenruokaa tai lääketieteellisiin tarkoituksiin tarvittavia elintarvikkeita, vaikka myös niitä koskevat eräät rajoitukset. Voit myös tuoda omaan käyttöön pienen määrän muita eläintuotteita, kuten kalatuotteita, etanoita tai hunajaa.
Bizonyos korlátozások mellett azonban van mód porított, tejalapú anyatej-helyettesítő tápszer, gyermektápszer és egészségügyi okból szükséges élelmiszerek behozatalára. Saját fogyasztásra az utazók korlátozott mennyiségben más állati termékeket is behozhatnak, köztük halászati termékeket, csigákat és mézet.
Mozesz jednak przywiezc ze soba mleko w proszku dla niemowlat, jedzenie dla dzieci oraz zywnosc wymagana ze wzgledów medycznych – oczywiscie produkty te sa objete pewnymi ograniczeniami. Mozesz równiez przywiezc, w ograniczonych ilosciach i do uzytku wlasnego, inne produkty zwierzece, takie jak produkty rybne, slimaki czy miód.
Totuşi, vi se permite să transportaţi lapte praf şi alimente pentru copii, precum şi alimente necesare din motive medicale – însă trebuie respectate anumite condiţii. De asemenea, puteţi transporta şi alte produse de origine animală pentru consum propriu, în cantităţi limitate - de exemplu produse din pescuit, melci şi miere.
Za určitých podmienok však môžete aj z týchto krajín priniesť so sebou detské sušené mlieko, detskú potravu a potraviny, ktoré potrebujete zo zdravotných dôvodov. Na osobnú spotrebu si takisto môžete v obmedzených množstvách doviezť iné živočíšne výrobky vrátane výrobkov z rýb, slimáky a med.
Lahko pa prinesete s seboj mleko v prahu za dojenčke, hrano za dojenčke ali pod določenimi pogoji posebna živila, ki jih potrebujete iz zdravstvenih razlogov. Za osebno uporabo je v omejenih količinah dovoljeno vnesti tudi druga živila živalskega izvora, denimo ribiške proizvode, polže in med.
Du får dock ta med dig modersmjölksersättning, barnmat och, i vissa fall, mat som krävs av medicinska skäl. Det är också tillåtet att ta med sig begränsade mängder av andra livsmedel, t.ex. fiskprodukter, sniglar och honung. Produkterna ska dock vara avsedda för personligt bruk.
Tomēr, ievērojot atsevišķus ierobežojumus, varat ievest piena pulveri zīdaiņiem, zīdaiņu pārtiku un pārtiku, kas ir vajadzīga ar veselību saistītu iemeslu dēļ. Tāpat arī varat ievest nelielus daudzumus citu dzīvnieku izcelsmes produktu, tostarp zivju produktus, gliemežus un medu.
Madankollu, tista' ddaħħal ħalib tat-trab tat-trabi, ikel tat-trabi u ikel meħtieġ għal raġunijiet mediċi - suġġett għal ċerti restrizzjonijiet. Tista' ddaħħal ukoll kwantitajiet limitati - għall-konsum personali - ta' prodotti minn annimali oħrajn li jinkludu prodotti tas-sajd, bebbux u għasel.
  EUROPA - Oblasti politi...  
EU poskytuje finanční prostředky na výzkumné projekty v této oblasti, jakož i v rámci výše zmíněné přípravné akce. Je rovněž v pravidelném kontaktu s příslušnými organizacemi, včetně Světové antidopingové agentury.
The practice of doping in sport undermines the principle of fair competition, discourages people from taking part in or following sport and poses a real risk to health. The EU provides funding to research projects in this area, as well as under the preparatory action mentioned above. It is also in regular contact with relevant bodies, including the World Anti-Doping Agency.
La pratique du dopage sape le principe de compétition loyale, dissuade de pratiquer ou de suivre un sport et présente de graves risques pour la santé. L'UE finance des projets de recherche dans ce domaine, notamment dans le cadre des actions préparatoires mentionnées ci-dessus. Elle est en contact régulier avec des organes compétents, parmi lesquels l'Agence mondiale antidopage.
Doping im Sport untergräbt den Grundsatz des fairen Wettbewerbs, verdirbt sowohl aktiven Sportlern als auch Zuschauern den Spaß am Sport und ist ein konkretes Gesundheitsrisiko. Die EU stellt für die Forschung auf diesem Gebiet und die Arbeit im Rahmen der oben genannten vorbereitenden Maßnahmen Finanzmittel bereit. Sie steht auch in regelmäßigem Kontakt mit den zuständigen Stellen, darunter die Welt-Anti-Doping-Agentur.
La práctica del dopaje en el deporte es contraria al principio de juego limpio, desanima tanto de hacer deporte como de seguir las competiciones deportivas y supone verdaderos riesgos para la salud. La UE financia proyectos de investigación sobre dopaje, entre otros dentro de la acción preparatoria mencionada. Además, mantiene contactos periódicos con los organismos que lo combaten, como la Agencia Mundial Antidopaje.
Il doping svilisce il principio del fair play, scoraggia la partecipazione e l'interesse per lo sport e rappresenta un rischio reale per la salute. L'UE finanzia progetti di ricerca in questo settore, oltre che nell'ambito dell'azione preparatoria citata prima, ed è costantemente in contatto con gli organismi competenti, fra cui l'Agenzia mondiale antidoping.
As práticas de dopagem no desporto minam o princípio da competição leal, desencorajam a prática do desporto, desincentivam adeptos e espetadores e representam um risco grave para a saúde. A UE financia projetos de investigação neste domínio, bem como no âmbito das ações preparatórias acima referidas. Mantém também um contacto regular com as entidades competentes, nomeadamente com a Agência Mundial Antidopagem.
Το ντόπινγκ στον αθλητισμό αναιρεί την αρχή της ευγενούς άμιλλας, αποθαρρύνει τα άτομα να συμμετέχουν σε αγώνες ή να ασχοληθούν με κάποιο άθλημα και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους για την υγεία. Η ΕΕ χρηματοδοτεί ερευνητικά σχέδια στον τομέα αυτόν, καθώς και στο πλαίσιο της προαναφερθείσας προπαρασκευαστικής δράσης. Βρίσκεται επίσης σε τακτική επαφή με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Αντιντόπινγκ.
Doping in de sport ondermijnt het principe van eerlijke concurrentie, ontmoedigt mensen om te sporten of om naar sport te kijken en is riskant voor de gezondheid. De EU subsidieert onderzoeksprojecten op dit gebied, onder meer in het kader van de al genoemde voorbereidende acties. Zij heeft ook regelmatig contact met organisaties zoals het World Anti-Doping Agency.
Brugen af doping i sport undergraver princippet om fair konkurrence, skræmmer folk væk fra at deltage eller følge sport og udgør en reel sundhedsrisiko. EU giver støtte til forskningsprojekter på området og til det forberedende initiativ, der er nævnt ovenfor. EU er også i regelmæssig kontakt med de relevante organer, herunder Det Internationale Antidopingagentur.
Dopingu kasutamine spordis õõnestab ausa konkurentsi põhimõtteid, soodustab inimeste spordist või selle jälgimisest loobumist ning kujutab endast tõsist ohtu tervisele. EL rahastab uurimisprojekte asjaomases valdkonnas, samuti ka eespool nimetatud ettevalmistavate meetmete raames. EL on ka regulaarselt ühenduses asjakohaste asutustega, sealhulgas Maailma Antidopingu Agentuuriga.
Doping eli kiellettyjen aineiden käyttö urheilussa rikkoo tasapuolisen kilpailun periaatetta, vähentää kilpaurheilun kiinnostavuutta harrastajien ja yleisön silmissä ja on suuri terveysriski. EU on rahoittanut dopingin vastaisia hankkeita urheilualan valmistelutoimen kautta. EU tukee myös alan tutkimushankkeita ja on säännöllisesti yhteydessä alan elimiin, mm. Maailman antidopingtoimistoon (WADA). Maailman antidopingtoimisto (WADA)
A doppingszerek használata nyilvánvaló problémákat idéz elő: aláássa a tisztességes verseny elvét, rontja a versenyzés és a sport imázsát, ezenkívül káros az egészségre. Az EU kutatási projekteket finanszíroz ezen a területen, többek között a fent említett előkészítő tevékenységek keretében. Állandó kapcsolatban áll továbbá az illetékes szervekkel is, nem utolsósorban a Nemzetközi Doppingellenes Ügynökséggel
Doping w sporcie szkodzi duchowi uczciwego współzawodnictwa, zniechęca do uprawiania sportu i kibicowania sportowcom, może również poważnie zaszkodzić zdrowiu. UE finansuje projekty badawcze w dziedzinie walki z dopingiem, również w ramach wcześniej wspomnianych działań przygotowawczych. Utrzymuje też regularne kontakty z odpowiednimi instytucjami, takimi jak Światowa Agencja Antydopingowa.
Sportul poate elimina barierele sociale, reunind oameni din diverse categorii sociale sau profesionale. UE încurajează cele 28 de state membre să includă în cererile de finanţare din Fondul social european şi Fondul european de dezvoltare regională iniţiative care folosesc sportul pentru a facilita incluziunea socială. De asemenea, proiectele transnaţionale au beneficiat de finanţare în cadrul acţiunilor pregătitoare.
Doping v športe podkopáva princíp fair play, odrádza ľudí od športovania a reálne ohrozuje zdravie. EÚ prispieva na boj proti dopingu financovaním výskumných projektov a takisto finančnou podporou v rámci už spomenutých prípravných činností. Takisto je v pravidelnom kontakte s príslušnými inštitúciami vrátane Svetovej antidopingovej agentúry
Nedovoljena poživila spodkopavajo načela poštenega tekmovanja, odvračajo ljudi od udejstvovanja v športnih dejavnostih in ogrožajo njihovo zdravje. EU financira raziskovalne projekte na področju boja proti nedovoljenim poživilom in v okviru zgoraj navedenih pripravljalnih ukrepov. Ima redne stike s pristojnimi organi, tudi Svetovno protidopinško agencijo
Dopning är ett stort problem – den undergräver principen om rättvisa tävlingar, avskräcker folk från att delta i eller följa idrottsevenemang och utgör inte minst en hälsorisk. EU finansierar forskningsprojekt om dopning och de förberedande projekt som nämns ovan. EU samarbetar också med olika organ, bland annat Världsantidopningsbyrån.
Dopinga lietošana sportā iedragā godīgas spēles principu, attur cilvēkus no līdzdalības, mazina interesi par sportu un apdraud veselību. ES finansē pētniecības projektus šajā jomā, kā arī iepriekš minētos sagatavošanas pasākumus. Tā arī regulāri kontaktējas ar atbildīgajām struktūrām, piemēram, Pasaules Antidopinga aģentūru
Il-prattika tad-doping fl-isport timmina l-prinċipju tal-kompetizzjoni ġusta, tiskuraġġixxi lin-nies milli jieħdu sehem jew isegwu l-isport u hi riskju reali għas-saħħa. L-UE tipprovdi finanzjament għal proġetti ta' riċerka f'dan il-qasam, kif ukoll bħala parti mill-azzjoni preparatorja msemmija hawn fuq. Hi żżomm ukoll kuntatt regolari mal-entitajiet rilevanti, inkluża l-Aġenzija Dinjija Kontra d-Doping
Is féidir leis an spórt bearnaí sa tsochaí a líonadh agus daoine ó chúlraí éagsúla a thabhairt le chéile. Tugann an AE spreagadh don seacht mBallstát is ocht tionscnaimh a bhaineann leas as an spórt ar mhaithe le cuimsiú sóisialta a chur san áireamh nuair atáthar ag cur isteach ar thacaíocht ó chistí amhail Ciste Sóisialta na hEorpa
  EU – Poplatky za bankov...  
Toto pravidlo se vztahuje na všechny elektronické platby v eurech, včetně:
les virements entre comptes bancaires dans différents pays de l'UE;
Diese Regelung gilt für alle elektronisch verarbeiteten Zahlungen in Euro, einschließlich
Questa norma si applica a tutti i pagamenti elettronici in euro, compresi:
Esta regra aplica-se a todos os pagamentos efectuados em euros por via electrónica, nomeadamente:
Ο κανόνας αυτός ισχύει για όλες τις ηλεκτρονικές πληρωμές σε ευρώ. Αυτές αφορούν μεταξύ άλλων:
Dette gælder for alle elektroniske betalinger i euro, f.eks.:
Tämä pätee kaikissa elektronisesti käsiteltävissä euromääräisissä maksuissa, joita ovat esimerkiksi seuraavat:
Zasada ta dotyczy wszystkich płatności elektronicznych w euro, w tym:
Această regulă se aplică tuturor plăţilor în euro procesate electronic, inclusiv pentru:
Uvedené pravidlá sa vzťahujú na všetky elektronicky spracovávané platby v eurách, napríklad na:
To pravilo velja za vsa elektronska plačila v evrih, tudi za:
Det gäller alla elektroniska betalningar, t.ex.
Din ir-regola tapplika għall-pagamenti pproċessati f'ewro, inklużi:
  Životní prostředí: spol...  
Životní prostředí a udržitelné řízení přírodních zdrojů, včetně energie
Environment and sustainable management of natural resources, including energy
Environnement et gestion durable des ressources naturelles, dont l'énergie
Umweltschutz und nachhaltige Bewirtschaftung natürlicher Ressourcen einschließlich Energie
Medio ambiente y gestión sostenible de los recursos naturales, incluida la energía
Programma tematico per l'ambiente e la gestione sostenibile delle risorse, tra cui l'energia
Programa temático para o ambiente e a gestão sustentável dos recursos naturais, incluindo a energia
Thematisch programma voor het milieu en het duurzaam beheer van de natuurlijke hulpbronnen met inbegrip van energie
Temaprogram for miljø og bæredygtig forvaltning af naturressourcer, herunder energi
Keskkond ja loodusvarade säästev majandamine, sealhulgas energeetika
Ulkoinen toimi - Temaattinen ohjelma ympäristöalan ja luonnonvarojen, energia mukaan luettuna, kestävää hoitoa varten
Környezetvédelem és a természetes erőforrásokkal, energiaforrásokkal való fenntartható gazdálkodás
Środowisko i zrównoważone gospodarowanie zasobami naturalnymi, w tym energią
Mediul şi gestionarea durabilă a resurselor naturale, inclusiv a energiei
Životné prostredie a trvalo udržateľné hospodárenie s prírodnými zdrojmi vrátane energie
Okolje in trajnostno upravljanje naravnih virov, vključno z energijo
Yttre åtgärder - Tematiskt program för miljö och hållbar förvaltning av naturresurser, däribland energi
L-ambjent u l-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi naturali, inkluż l-enerġija
Comhshaol agus bainistíocht inbhuanaithe na n-acmhainní nádúrtha, lena n-áirítear fuinneamh
  Časté otázky – Práva pr...  
vliv na práva, která požíváte jako občan EU, včetně práva na stejné podmínky jako mají místní pracovníci.
de vos droits en tant que citoyen de l'UE, y compris celui d'être traité exactement comme les travailleurs locaux.
auf Ihre Rechte als EU-Bürger aus. Sie haben Anspruch auf dieselbe Behandlung wie einheimische Arbeitnehmer!
afecta a ninguno de tus derechos como ciudadano de la UE, incluido el derecho a recibir exactamente el mismo trato que los trabajadores de ese país.
incide sui tuoi diritti di cittadino dell'UE, compreso il diritto alla parità di trattamento rispetto ai lavoratori locali.
aan uw rechten als EU-burger, waaronder het recht om precies hetzelfde behandeld te worden als werknemers uit het land zelf.
dine rettigheder som EU-borger, herunder retten til at blive behandlet fuldstændig som landets egne borgere.
mõjuta teie õigusi ELi kodanikuna, sealhulgas teie õigust olla koheldud samaväärselt kohalike töötajatega.
érinti az Önt uniós polgárként megillető jogokat, így azt sem, hogy Önt ugyanolyan bánásmód illeti meg, mint az osztrák állampolgárságú munkavállalókat.
Co mogę zrobić, jeśli mam poczucie, że jestem dyskryminowany przez pracodawcę lub władze kraju?
vă afectează drepturile de cetăţean european şi nici dreptul de a beneficia de acelaşi tratament ca şi lucrătorii din această ţară.
vplyv na vaše práva občana EÚ vrátane práva na rovnaké zaobchádzanie ako v prípade občanov daného štátu.
spreminja pravic, ki jih imajo kot državljani EU, vključno s pravico, da jih obravnavajo enako kot domače delavce.
dina rättigheter som EU-medborgare och du ska därför behandlas på samma sätt som österrikiska arbetstagare.
jūsu tiesības, ko jums garantē ES pilsonība, tostarp tiesības uz tieši tādu pašu attieksmi kā pret vietējiem darba ņēmējiem.
id-drittijiet tiegħek bħala ċittadin tal-UE, inkluż id-dritt li tiġi ttrattat bl-istess mod bħall-ħaddiema lokali.
  EU v kostce – Evropa ve...  
schopnost plnit závazky vyplývající z členství, včetně podpory cílů Unie. Musí mít veřejnou správu, která dokáže provádět a spravovat právní předpisy EU v praxi.
sposobnost prevzema obveznosti, ki izhajajo iz članstva v EU, vključno s prizadevanji za cilje Unije. Imeti morajo javno upravo, ki je sposobna uporabljati in izvrševati zakonodajo EU v praksi.
  EUROPA - Důležité právn...  
Internetové stránky, které takovéto informace vyžadují, s nimi zacházejí v souladu se zásadami stanovenými ve výše uvedeném nařízení a obsahují prohlášení o ochraně soukromí včetně informací o tom, jak budou vaše údaje využity.
The policy on "protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions" is based on Regulation (EC) N° 45/2001
La política de "protección de las personas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por parte de las instituciones comunitarias" se basa en el Reglamento (CE) n° 45/2001
Embora possa navegar na maioria destes sítios Web sem fornecer quaisquer informações pessoais, nalguns casos são exigidos dados pessoais para que lhe sejam fornecidos em linha os serviços pretendidos.
Izjava o „zaštiti pojedinaca s obzirom na obradu osobnih podataka od strane institucija Zajednice” se temelji na Uredbi (EK) br.45/2001
Enamikku neist lehekülgedest võib sirvida ilma mingeid isikuandmeid esitamata, samas on isikuandmete edastamine mõnikord vajalik e-teenuste kasutamisel.
Vo väčšine prípadov je možné prehľadávať webové stránky bez udania svojich osobných dát, v niektorých prípadoch sa osobné údaje požadujú na poskytnutie požadovaných e-služieb.
Čeprav lahko po večini spletnih strani brskate brez podajanja kakršnih koli osebnih informacij, boste v nekaterih primerih morali posredovati nekatere osebne podatke zaradi zagotavljanja elektronskih storitev po naročilu.
På webbplatser där personuppgifter krävs, behandlas dessa i enlighet med förordningen och information om hur uppgifterna på en webbplats används lämnas i webbplatsens policy för integritetsskydd.
  EUROPA – Časté otázky t...  
V sekci „Právní předpisy a smlouvy“ můžete hledat podle čísla dokumentu, referenčního čísla Úředního věstníku nebo klíčového slova. Jestliže vyhledáváte podle klíčových slov, zadejte jich co nejvíce, včetně data, pokud ho znáte.
Go to the section ‘Legislation and treaties’. From there you are able to search by document number, the Official Journal reference number or keyword. If you are searching by keyword, include as many as possible, including the date if you have it. If the search returns a large number of records, you can refine the search so that only directives are listed. Do this by clicking on ‘refine’. Then select ‘type of document’, and finally choose ‘Directives’.
Consultez la section «Législation et traités». De là, vous pourrez effectuer une recherche par numéro de document, par numéro de référence du Journal officiel ou par mot-clé. Si vous utilisez des mots-clés, indiquez-en autant que possible, y compris la date si vous la connaissez. Si la recherche donne un trop grand nombre de résultats, vous pouvez l'affiner afin de n'afficher que les directives, par exemple. Pour ce faire, cliquez sur «Affiner», puis «Catégorie d'actes» et enfin «Directives».
Gehen Sie auf die Seite „Rechtsvorschriften und Verträge“. Von dort aus können Sie eine Suche mit der Nummer des Dokuments, mit der Fundstelle im Amtsblatt oder mit einem Suchbegriff starten. Bei der Suche mit Suchbegriffen empfiehlt es sich, möglichst viele einzugeben und auch das Datum anzugeben, falls bekannt. Wenn die Suche sehr viele Treffer ergibt, kann sie verfeinert werden, indem sie zum Beispiel auf Richtlinien beschränkt wird. Dazu klicken Sie auf „Einschränken“. Dann klicken Sie auf „Art des Dokuments“ und wählen anschließend „Richtlinien“.
Vaya a la sección "Legislación y tratados". A partir de ahí puede buscar por número de documento, referencia del Diario Oficial o palabras clave. Si elige esta última opción, introduzca tantas palabras como pueda, incluida la fecha si la conoce. Si la búsqueda le da demasiados documentos, puede afinar y restringirla, por ejemplo, a solamente directivas. Para ello, pulse "Afinar", elija "Categoría de acto" y, finalmente, "Directivas".
Vai alla sezione Legislazione e trattati. Da lì è possibile cercare per numero di documento, riferimento della Gazzetta ufficiale o parole chiave. Se si usano le parole chiave è meglio usarne il più possibile, compresa la data, se conosciuta. Se la ricerca dà un numero elevato di risultati è possibile affinarla in modo da trovare, ad esempio, solo le direttive: basta cliccare su "Affinare", selezionare "Tipo di documento" e scegliere "Direttive".
A partir da secção "Legislação e tratados", pode efectuar uma pesquisa por número do documento, número de referência do Jornal Oficial ou palavra-chave. Se optar por fazer uma pesquisa por palavras-chave, indique tantas quanto possível, incluindo a data do documento se a conhecer. Se a pesquisa der um número de resultados muito elevado, pode restringi-la de forma a obter apenas as directivas, por exemplo, . Para o efeito, clique em "Restringir". Em seguida, seleccione "Tipo de documento" e, por último, "Directivas".
Πηγαίνετε στο τμήμα ‘Νομοθεσία και Συνθήκες’. Στη συνέχεια μπορείτε να κάνετε την αναζήτηση με βάση τον αριθμό του εγγράφου, τον αριθμό αναφοράς της Επίσημης Εφημερίδας ή μια λέξη-κλειδί. Αν κάνετε την αναζήτηση με λέξεις-κλειδιά, χρησιμοποιήστε όσο το δυνατόν περισσότερες λέξεις, περιλαμβανομένης και της ημερομηνίας, εφόσον την έχετε. Αν τα αποτελέσματα της αναζήτησης είναι πολλά, μπορείτε να εξειδικεύσετε την έρευνά σας, έτσι ώστε να εμφανιστούν μόνον οι οδηγίες, κάνοντας κλικ στο "εξειδικευμένη έρευνα". Στη συνέχεια επιλέξτε "κατηγορία εγγράφου" και τέλος "οδηγία".
Ga naar de rubriek Wetgeving en verdragen. Vandaar kunt u zoeken op documentnummer, op het referentienummer van het Publicatieblad of op trefwoord. Als u op trefwoorden zoekt, gebruik er dan zo veel mogelijk, ook de datum, als u die kent. Als de zoekopdracht te veel resultaten oplevert, kunt u uw zoekopdracht verfijnen, bijvoorbeeld door deze tot richtlijnen te beperken. Klik daartoe op "Verfijnen" en daarna op "Soort document", gevolgd door "Richtlijnen".
Отидете на страницата „Законодателство и договори“. В него можете да търсите по номер на документа, по брой на Официален вестник или по ключови думи. Ако търсите по ключови думи, въведете възможно най-много, както и датата на съответния акт, ако я знаете. Ако резултатите от търсенето са многобройни, можете да прецизирате търсенето, така че да го ограничите само до директиви например. Щракнете върху „Подобрено търсене“. След това изберете „Вид на документа“ и накрая „Директиви“.
Kliknite na odjeljak „Zakonodavstvo i ugovori”. Tu možete pretraživati po broju dokumenta, referentnom broju Službenog lista ili ključnoj riječi. Ako pretražujete po ključnoj riječi, upišite ih što više, uključujući i datum ako ga znate. Ako ste dobili previše rezultata, možete suziti pretragu na način da označite samo direktive. Kliknite na „Suzi pretraživanje”. Zatim kliknite na „Vrsta dokumenta” i odaberite „Direktive”.
Gå til afsnittet Lovgivning og traktater. Her kan du søge på dokumentnummer, referencenummer i EU-Tidende eller nøgleord. Hvis du søger på nøgleord, skal du bruge så mange nøgleord som muligt, inklusive datoen, hvis du har den. Hvis søgningen giver for mange resultater, kan du begrænse den til kun at vise direktiver. Det gør du ved at klikke på "Begræns". Så vælger du "Dokumenttype" og derefter "Direktiver".
Jaotises „Õigusaktid ja aluslepingud“ saate dokumente otsida dokumendi numbri, Euroopa Liidu Teataja viitenumbri või märksõna järgi. Märksõna järgi otsides sisestage võimalikult palju märksõnu ning võimalusel ka kuupäev. Kui teie otsingul on liiga palju tulemusi, on teil võimalik ainult direktiivide loendi saamiseks otsingut täpsustada vastava kategooria valimisega. Selleks klõpsake nupul „täpsusta“ . Seejärel valige „dokumendi liik“ ning lõpuks „direktiivid“.
Asiakirjoja voi hakea Lainsäädäntö ja perussopimukset -osiosta asiakirjan viitenumeron, EU:n virallisen lehden numeron tai hakusanan mukaan. Anna mahdollisimman monta hakusanaa ja mahdollisuuksien mukaan myös päivämäärä. Jos haku tuottaa liikaa tuloksia, voit tarkentaa hakua rajaamalla hakuperusteita (esim. vain direktiivit). Napsauta "Tarkenna", valitse asiakirjan tyyppi ja lopuksi "Direktiivit".
Lépjen a Jogszabályok és szerződések elnevezésű oldalra. Az oldalon található linkek segítségével Ön a dokumentum száma, a Hivatalos Lap adatai és szavak szerint is kikeresheti a kérdéses jogszabályt. Utóbbi esetben adjon meg minél több szót, és ha tudja, tüntesse fel a dokumentum dátumát is. Ha nagyon sok találatot kap, szűkítheti a keresést úgy, hogy a találatok között csak az irányelvek jelenjenek meg. Ezt a „Pontosít” linkre kattintva teheti meg. Ezt követően válassza ki „A jogi aktus típusa”, végezetül pedig az „Irányelvek” nevű linket.
Przejdź do części „Prawodawstwo i traktaty”. Stąd możesz prowadzić wyszukiwanie według numeru dokumentu, numeru referencyjnego Dziennika Urzędowego lub słów kluczowych. Jeśli wybierzesz tę ostatnią opcję, najlepiej, jeśli wpiszesz jak najwięcej słów kluczowych, a nawet datę (jeśli ją znasz). W przypadku gdy lista z wynikami wyszukiwania jest zbyt długa, możesz ją ograniczyć np. do dyrektyw. W tym celu kliknij na „Przeszukaj” i wybierz jako rodzaj dokumentu „Dyrektywy”.
Mergeţi la rubrica Legislaţie şi tratate. Aici puteţi efectua o căutare după numărul documentului, după numărul de referinţă al Jurnalului Oficial sau după cuvinte-cheie. În cazul în care efectuaţi o căutare după cuvinte-cheie, menţionaţi cât mai mulţi termeni, inclusiv date. În eventualitatea în care căutarea returnează un număr mare de documente, puteţi adăuga criterii suplimentare de triere, de exemplu puteţi cere o căutare numai pentru directive. Pentru aceasta, faceţi clic pe „Criterii suplimentare”. Apoi selectaţi „tipul de document” şi mai departe „Directive”.
Prejdite na časť „Právne predpisy a zmluvy“. Tu môžete dokument vyhľadať podľa čísla, referenčného čísla úradného vestníka alebo kľúčového slova. Ak hľadáte podľa kľúčového slova, zadajte čo najviac možných slov vrátane dátumu, ak je známy. V prípade, že sa vám vo výsledkoch vyhľadávania zobrazí veľké množstvo dokumentov, môžete rozsah vyhľadávania zúžiť len na smernice. Kliknite na Spresniť a potom vyberte z možností v sekundárnom práve Smernice.
V razdelku Zakonodaja in pogodbe boste dokumente lahko iskali po lastni številki, številki Uradnega lista ali ključni besedi. Če boste iskali po ključnih besedah, jih vpišite čim več, vključno z datumom, če ga poznate. Če je zadetkov preveč, lahko iskanje omejite, denimo samo po direktivah. Kliknite gumb Iskanje in izberite vrsto dokumenta (v tem primeru Direktiva).
Gå in under Lagstiftning och fördrag. Här kan du söka på dokumentnummer, EUT-nummer eller sökord. När du söker på ord, ange så många ord som möjligt och gärna datum om du har det. Om du får många träffar kan du förfina din sökning och bland annat välja typ av rättsakt. Klicka på ”begränsa”. Välj ”dokumenttyp” och sedan t.ex. ”direktiv”.
Izvēlieties rubriku “Tiesību akti un līgumi”. Tur jūs varat meklēt pēc dokumenta numura, atsauces uz “Oficiālo Vēstnesi” vai atslēgvārda. Ja meklēšanai izmantojat atslēgvārdus, ierakstiet visus iespējamos, tostarp arī datumu (ja to zināt). Ja meklēšanas pieprasījumam ir daudz rezultātu, varat precizēt kritērijus, piemēram, norādot, ka jūs interesē tikai direktīvas. Lai to izdarītu, noklikšķiniet uz “Precizēt”. Tad ielieciet atzīmi pie “Dokumenta veids” un izvēlieties iespēju “Direktīvas”.
Mur fit-taqsima 'Leġiżlazzjoni u trattati'. Minn hemm tista' tfittex bin-numru tad-dokument, bin-numru ta' referenza tal-Ġurnal Uffiċjali jew b'kelma ewlenija. Jekk qed tfittex b'kelma ewlenija, daħħal kemm tista', u inkludi d-data jekk ikollok. Jekk it-tfittxija tagħtik għadd kbir ta' riżultati, tista' tirfina t-tfittxija biex, ngħidu aħna, jiġu elenkati d-direttivi biss. Biex tagħmel dan ikklikkja 'irfina'. Imbagħad agħżel 'tip ta' dokument', u fl-aħħarnett agħżel 'Direttivi'.
Téigh go dtí an rannán ‘Reachtaíocht agus conarthaí’. Ansin beidh tú in ann cuardach a dhéanamh de réir uimhir an doiciméid, uimhir thagartha na hIrise Oifigiúla nó eochairfhocail. Má tá tú ag cuardach de réir eochairfhocail, áirigh an méid is mó agus is féidir díobh, lena n-áirítear an dáta má tá sé agat. Má aimsítear méid mór taifead, is féidir leat an cuardach a bheachtú ionas nach ndéantar ach treoracha a liostú. Déan é seo trí chliceáil ar ‘beachtaigh’. Ansin roghnaigh ‘cineál doiciméid’, agus ar deireadh roghnaigh ‘Treoracha’.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow