rab – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  europass.cedefop.europa.eu
  pdf_cs_CZ  
Více informací (včetně popisu vzdělávacího systému ČR) je k dispozici na: www.nuov.cz a www.eurydice.org
More information (including a description of the national qualifications system) available at: www.nuov.cz and www.eurydice.org
  pdf_cs_CZ  
a doporučovat k preventivní opravě; - ovládat základní úkony při ručním a strojním zpracování technických materiálů včetně jejich přípravy před zpracováním, volit
capacity, and recommend preventative measures; - perform basic processing of technical materials by hand or machine, including preparation of these materials before
  Europass: Prà¡ce v Evro...  
vzdělávací systémy v evropských zemích včetně země vlastní;
education systems in other European countries and one's own country;
les systèmes éducatifs (au niveau national et dans les autres pays d’Europe;
Bildungssysteme in anderen europäischen Ländern, aber auch im eigenen Land;
sistemas educativos en otros países europeos y en el propio;
os sistemas educativos, a nível nacional e nos restantes países europeus;
τα εκπαιδευτικά συστήματα σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες και στη χώρα του ενδιαφερομένου
onderwijssystemen in andere Europese landen en in het eigen land;
образователните системи в съответната страна и в останалите Европейски държави;
obrazovnim sustavima u drugim europskim zemljama te u vlastitoj zemlji;
uddannelsessystemer i alle europæiske lande;
haridussüsteemid teistes Euroopa riikides ja oma koduriigis;
opetusjärjestelmistä muissa Euroopan valtioissa ja kotimaassa
az egyén országának és más európai országok oktatási rendszerei;
švietimo sistemos kitose Europos šalyse ir savo valstybėje;
Utdanningssystem i alle europeiske land og sitt eget.
systemów edukacji istniejących w danym kraju i w innych krajach europejskich;
sistemele de educaţie din alte ţări europene şi din ţara de origine;
o vzdelávacích systémoch v iných európskych krajinách a vo svojej vlastnej krajine;
izobraževalnih sistemih v drugih evropskih državah in matični državi;
utbildningssystem i andra europeiska länder och det egna landet;
diğer Avrupa ülkelerinde ve kendi ülkesindeki eğitim sistemleri;
izglītības sistēmu savā un citās Eiropas valstīs;
sistemi edukattivi f'pajjiżi Ewropej oħra jew dawk ta' pajjiżek stess;
  Europass: Uchazeč o za...  
příležitosti ke studiu v zahraničí, včetně informací o půjčkách, stipendiích a praktických otázkách týkajících se mobility a ekvivalence dokladů o vzdělání.
opportunities for studying abroad, including information on loans and scholarships, as well as on practical questions related to mobility and equivalence.
les possibilités d’études à l'étranger (notamment les prêts et les bourses), ainsi que sur les questions pratiques liées à la mobilité et aux équivalences.
Ausbildungsmöglichkeiten im Ausland; dies schließt Informationen über Förderung und Stipendien ebenso ein wie Informationen zu praktischen Fragen bezüglich Mobilität und Gleichwertigkeit.
oportunidades para estudiar en el extranjero, incluyendo información sobre becas y préstamos y sobre cuestiones prácticas relativas a la movilidad y la experiencia.
opportunità di studio all'estero, comprese informazioni su prestiti e borse di studio, nonché questioni pratiche collegate alla mobilità e all'equipollenza.
as oportunidades de estudo no estrangeiro, incluindo informações sobre a concessão de empréstimos e bolsas, bem como sobre questões práticas relacionadas com a mobilidade e a obtenção de equivalências.
ευκαιρίες για σπουδές στο εξωτερικό, συμπεριλαμβανομένων και πληροφοριών για δάνεια και υποτροφίες , καθώς και σχετικά με πρακτικά ζητήματα που συνδέονται με την κινητικότητα των πολιτών και την ισοτιμία των διπλωμάτων.
mogelijkheden voor studie in het buitenland, waaronder informatie over leningen en beurzen, en over praktische vragen op het gebied van mobiliteit en gelijkwaardigheid.
възможностите за обучение в чужбина, включително информация за кредити и стипендии, както и практически въпроси, свързани с мобилността и еквивалентността.
mogućnostima studiranja u inozemstvu, uključujući informacije o kreditima i stipendijama, kao i praktičnim pitanjima vezanim za mobilnost i ekvivalentnost.
muligheder for at studere i udlandet, herunder information om låne- og stipendiemuligheder samt om praktiske spørgsmål i forbindelse med mobilitet og ækvivalens.
võimalused välismaal õppimiseks, k.a teave õppelaenude ja stipendiumide kohta, samuti õpirännet ja vastavust puudutavad praktilised küsimused.
mahdollisuuksista opiskella ulkomailla, opintolainat ja stipendit mukaan luettuina, sekä liikkuvuuteen ja vastaavuuteen liittyvistä käytännön asioista.
külföldi tanulmányi lehetőségek, diákhitelek, ösztöndíjak, mobilitáshoz és egyenértékűséghez kapcsolódó gyakorlati kérdések.
námstækifæri erlendis, þ.m.t. upplýsingar um lán og styrki og um almenn málefni sem snerta mannaskipti og samanburð á menntun og reynslu milli landa.
studijų svetur galimybės, įskaitant paskolas ir stipendijas, bei praktiniai klausimai, susiję su mobilumu ir kvalifikacijų atitikimu.
Muligheter for utenlandsstudier, herunder informasjon om låne- og stipendmuligheter, samt om praktiske spørsmål i forbindelse med mobilitet og likeverd.
możliwości studiowania za granicą (z uwzględnieniem m. in. informacji o pożyczkach studenckich i stypendiach), a także kwestii praktycznych dotyczących mobilności i równoważności kwalifikacji.
oportunităţi de studiu în străinătate, inclusiv informaţii despre împrumuturi şi burse de şcolarizare, cât şi răspunsuri la întrebări concrete legate de mobilitate şi echivalări.
o príležitostiach na štúdium v zahraničí, vrátane informácií o pôžičkách a štipendiách, ako aj praktických otázkach týkajúcich sa mobility a ekvivalencie dokladov.
priložnostih za študij v tujini, vključno z informacijami o posojilih in štipendijah kot tudi o praktičnih vprašanjih glede mobilnosti in medsebojnega priznavanja.
möjligheter till studier utomlands, bl.a. information om lån och stipendier, liksom om praktiska frågor som har att göra med mobilitet och likvärdighet mellan kvalifikationer.
yurtdışında eğitim fırsatları, kredi ve burslar ile hareketlilik ve denklik ile ilgili pratik sorular hakkında bilgi.
studiju iespējām ārzemēs, par stipendijām un kredītiem, kā arī par praktiskiem jautājumiem, kas saistīti ar mobilitāti un diplomatzīšanu.
opportunitajiet għal studji barra pajjiżek, fosthom tagħrif dwar skemi ta' self u "scholarships", kif ukoll dwar mistoqsijiet prattiċi li għandhom x'jaqsmu mal-mobbilta' u ekwivalenza.
  pdf  
Další informace (v četn ě charakteristiky národního systému kvalifikací) jsou k dispozici na: http://cncp.gouv.fr/ (webová stránka ve francouzštin ě) ...
Insert the name and address (including website) of the NRP as written on the original supplement. Example:
F gen Sie bitte den Namen und die Anschrift (einschlie lich der Website-Adresse) der nationalen Referenzstelle ein wie in der ursprngl ichen Zeugniserl uterung angegeben. Beispiel:
Par mayor información sobre el sistema nacional de titulaciones - visite http://cncp.gouv.fr/ (espacio web en francés) ...
Per tutte le informazioni complementari, in particolare sul sistema nazionale di qualifiche: www.fas.ie
Quadro: Ponto nacional de referência Indique o nome e morada (incluindo o s tio da internet) do ponto nacional de referŒncia, tal como consta no suplemento original. Exemplo: ...
Περισσότερες πληροφορίες ( εταξύ άλλων περιγραφή εθνικών συστη άτων επαγγελ ατικών προσόντων) είναι διαθέσι ες στη διεύθυνση: http://cncp.gouv.fr/ (ιστοχώρος στα γαλλικά) ...
Invulvak: Nationaal referentiepunt Vul hier de naam en het adres (inclusief website) in van het NRP zoals dat staat vermeld op het originele supplement. Voorbeeld: ...
Polje: nacionalni informacijski centar Unesite ime i adresu (uklju čuju ći web-stranicu) nacionalne informacijske centre kao što je napisano u izvornom dodatku. Primjer:
Rubrik: Nationalt referencepunkt Inds t navn og adresse (inklusive websted) p det nationale referencepunkt, som anfłrt i originalen. Eksempel:
Gefi upp nafn og heimilisfang ( ar Æ me al vefs u) j artengili s upprunalegs vi auka me pr fsk rteini. D mi:
Skiltis: Nacionalinis informacijos centras Įra ykite nacionalinio informacijos centro pavadinim ą ir adresą (taip pat tinklalapio adresą) taip, kaip jie u ra yti pa ym ėjimo originale. Pavyzdys: ...
Rubryka: Krajowy punkt informacyjny Podać nazwę i adres (także adres strony internetowej) krajowego punktu informacyjnego, jaki umieszczono na oryginalnym suplemencie. Przykład:
Indica ţi, dac ă este relevant, adresa website-ului care ofer ă informa ţii despre sistemul na ţional de calific ări.
Oddiel: Národné kontaktné miesto Uve te názov a adresu (vrátane webovej stránky) NKM, tak ako sú napísané v origináli dodatku. Príklad:
Mer information (inklusive en beskrivning av det nationella kvalifikationssystemet) finns tillgänglig på: http://cncp.gouv.fr/ (franskspråkig webbplats) ...
E ğer ilgili ise, ulusal yeterlilik sistemi hakkında bilgilere eri şim sa ğlayan web sitesini belirtin.
Papildu informācija (ieskaitot nacionālās kvalifikācijas sistēmas aprakstu) ir pieejama: http://cncp.gouv.fr/ (interneta lapa ir franču valodā) ...
Дополнит елн и ин ф орма ции Пов е ќе информации (вклучувајќи и опи с на наци онални от систем за квали ф икации) дост апни на: http://cncp.gouv.fr/ ( веб-страна на фра н цуски јазик) ...
  pdf  
pot řebu p řidat p ředvolbu pro mezinárodní volání. - Za mezinárodním p řed číslím a mezerou se uvádí úplné číslo v četn ě p řípadného oblastního
in conformity with the rules that apply in your country. Note: if you have more than one other name, start with the one you usually use.
de acuerdo con la normativa vigente en su país. Observación: Si tiene más de un nombre, comience con el más habitual.
Geef uw geboortedatum (dd/mm/jjjj), bijv.: (verwijder indien niet relevant) 02.04.1963
с което се посочва необходим о стта да се добави префикс ъ т за между н ародни разговор и.
ukazuje da se treba dodati prefiks za me đunarodne pozive. - Nakon me đunarodnog pozivnog broja i razmaka, unesite cijeli broj uklju čuju ći pozivni broj za
således at postforsendelser kommer hurtigt frem. Glem ikke landekoden i forbindelse med ansøgninger til udlandet (se eksempel på cv). - Irland, Det Forenede Kongerige og Nederlandene skrives helt ud:
Leiðbeiningar um not á Europass ferilskránni- http://europass.cedefop.europa.eu - © Evrópubandalagið 2003 Síða 4
Podaj numer(y) faksu, stosuj ąc si ę do podobnych zasad, jak w przypadku numeru telefonu, np.:
Skriv din fullständiga postadress där du vill bli kontaktad, t.ex.: (ta bort om ej tillämpligt) Barlastgatan 2, S-350 18 Bromölla Obs.:
e-posta adreslerinizi tam olarak yazın, ki şisel veya mesleki adresiniz olup (gerekli de ğilse çıkarın) olmadı ğını belirtin, örne ğin: bragov@whaoo.com
Нав е дете го датумот на раѓање ( ден/ мес е ц/ годин а), на при м ер: ( неза дол ж и т ел но)
  Europass: Prà¡ce v Evro...  
příležitosti ke studiu v zahraničí, včetně informací o půjčkách, stipendiích a praktických otázkách týkajících se mobility a ekvivalence dokladů o vzdělání.
opportunities for studying abroad, including information on loans and scholarships, as well as on practical questions related to mobility and equivalence.
les possibilités d’études à l'étranger (notamment les prêts et les bourses), ainsi que sur les questions pratiques liées à la mobilité et aux équivalences.
Ausbildungsmöglichkeiten im Ausland; dies schließt Informationen über Förderung und Stipendien ebenso ein wie Informationen zu praktischen Fragen bezüglich Mobilität und Gleichwertigkeit.
oportunidades para estudiar en el extranjero, incluyendo información sobre becas y préstamos y sobre cuestiones prácticas relativas a la movilidad y la experiencia.
as oportunidades de estudo no estrangeiro, incluindo informações sobre a concessão de empréstimos e bolsas, bem como sobre questões práticas relacionadas com a mobilidade e a obtenção de equivalências.
ευκαιρίες για σπουδές στο εξωτερικό, συμπεριλαμβανομένων και πληροφοριών για δάνεια και υποτροφίες , καθώς και σχετικά με πρακτικά ζητήματα που συνδέονται με την κινητικότητα των πολιτών και την ισοτιμία των διπλωμάτων.
mogelijkheden voor studie in het buitenland, waaronder informatie over leningen en beurzen, en over praktische vragen op het gebied van mobiliteit en gelijkwaardigheid.
възможностите за обучение в чужбина, включително информация за кредити и стипендии, както и практически въпроси, свързани с мобилността и еквивалентността.
mogućnostima studiranja u inozemstvu, uključujući informacije o kreditima i stipendijama, kao i praktičnim pitanjima vezanim za mobilnost i ekvivalentnost.
muligheder for at studere i udlandet, herunder information om låne- og stipendiemuligheder samt om praktiske spørgsmål i forbindelse med mobilitet og ækvivalens.
võimalused välismaal õppimiseks, k.a teave õppelaenude ja stipendiumide kohta, samuti õpirännet ja vastavust puudutavad praktilised küsimused.
mahdollisuuksista opiskella ulkomailla, opintolainat ja stipendit mukaan luettuina, sekä liikkuvuuteen ja vastaavuuteen liittyvistä käytännön asioista.
külföldi tanulmányi lehetőségek, diákhitelek, ösztöndíjak, mobilitáshoz és egyenértékűséghez kapcsolódó gyakorlati kérdések.
námstækifæri erlendis, þ.m.t. upplýsingar um lán og styrki og um almenn málefni sem snerta mannaskipti og samanburð á menntun og reynslu milli landa.
studijų svetur galimybės, įskaitant paskolas ir stipendijas, bei praktiniai klausimai, susiję su mobilumu ir kvalifikacijų atitikimu.
Muligheter for utenlandsstudier, herunder informasjon om låne- og stipendmuligheter, samt om praktiske spørsmål i forbindelse med mobilitet og likeverd.
możliwości studiowania za granicą (z uwzględnieniem m. in. informacji o pożyczkach studenckich i stypendiach), a także kwestii praktycznych dotyczących mobilności i równoważności kwalifikacji.
oportunităţi de studiu în străinătate, inclusiv informaţii despre împrumuturi şi burse de şcolarizare, cât şi răspunsuri la întrebări concrete legate de mobilitate şi echivalări.
o príležitostiach na štúdium v zahraničí, vrátane informácií o pôžičkách a štipendiách, ako aj praktických otázkach týkajúcich sa mobility a ekvivalencie dokladov.
priložnostih za študij v tujini, vključno z informacijami o posojilih in štipendijah kot tudi o praktičnih vprašanjih glede mobilnosti in medsebojnega priznavanja.
möjligheter till studier utomlands, bl.a. information om lån och stipendier, liksom om praktiska frågor som har att göra med mobilitet och likvärdighet mellan kvalifikationer.
yurtdışında eğitim fırsatları, kredi ve burslar ile hareketlilik ve denklik ile ilgili pratik sorular hakkında bilgi.
studiju iespējām ārzemēs, par stipendijām un kredītiem, kā arī par praktiskiem jautājumiem, kas saistīti ar mobilitāti un diplomatzīšanu.
opportunitajiet għal studji barra pajjiżek, fosthom tagħrif dwar skemi ta' self u "scholarships", kif ukoll dwar mistoqsijiet prattiċi li għandhom x'jaqsmu mal-mobbilta' u ekwivalenza.
  pdf  
Oddíl: Národní referen ční místo Uve ďte jméno a adresu (v četn ě webové) národního referen čního místa (tak, jak je uvedena na originálu dodatku). Nap ř.
Apartado: Punto nacional de referencia Se indicarán nombre, dirección y página web del PNR tal y como aparecen en el suplemento original, traduciendo, si procediera, el nombre del organismo entre paréntesis. Ejemplo: ...
Casella “Punto nazionale di riferimento” Riportare nome e indirizzo (e indirizzo Internet) del PNR come figura sul supplemento originale. Esempio:
Ponto nacional de referência Commission nationale de la certification professionnelle (autoridade nacional para a certifica ªo profissional)
Πεδίο: Αρ όδιος εθνικός φορέας για την πληροφόρηση Συ πληρώστε το όνο α και τη διεύθυνση (και τον ιστοχώρο) του αρ όδιου εθνικού φορέα για την πληροφόρηση όπως αναγράφονται στο πρωτότυπο συ πλήρω α. Παράδειγ α: ...
Nacionalni informacijski centar Commission nationale de la certification professionnelle (francusko nacionalno tijelo za dodjeljivanje strukovnih svjedodžbi)
Kenttä: Kansallinen tiedotuskeskus Kansallisen tiedotuskeskuksen nimi ja osoite (sek Internet-osoite) siten, kuin ne ovat alkuper isess liitteess . Esim.
Nacionalinis informacijos centras Commission nationale de la certification professionnelle (nacionalinė profesinės kvalifikacijos sertifikavimo tarnyba)
Krajowy punkt informacyjny Commission nationale de la certification professionnelle (krajowy organ ds. dokumentowania kwalifikacji zawodowych)
Caseta: Centrul na ţional de referin ţă Preciza ţi denumirea şi adresa (inclusiv website-ul) centrului na ţional de referin ţă, de ex.:
Národné kontaktné miesto Commission nationale de la certification professionnelle (národný orgán pre certifikáciu odbornej prípravy) http://cncp.gouv.fr/
Kutu: Ulusal Referans Noktası Ulusal referans noktasının adını ve adresini (websitesi dahil) Sertifika Eki’nin orijinalinde yazıldı ğı gibi belirtin. Örnek:
Aile: Nacionālais informācijas centrs Ievadīt Nacionālā informācijas centra nosaukumu un adresi (ieskaitot interneta adresi) tā kā rakstīts oriģinālajā pielikumā. Piemērs: ...
Поле: Национална референтна точка Наведете го името и адресата ( вклучувајќи и веб- страна) на националниот орган за образование кадешто мо жат да се добијат повеќе информации:
  Europass: Uchazeč o za...  
vzdělávací systémy v evropských zemích včetně země vlastní;
education systems in other European countries and one's own country;
les systèmes éducatifs (au niveau national et dans les autres pays d’Europe;
Bildungssysteme in anderen europäischen Ländern, aber auch im eigenen Land;
sistemas educativos en otros países europeos y en el propio;
sistemi d'istruzione in altri paesi europei o di quello di origine;
os sistemas educativos, a nível nacional e nos restantes países europeus;
τα εκπαιδευτικά συστήματα σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες και στη χώρα του ενδιαφερομένου
onderwijssystemen in andere Europese landen en in het eigen land;
образователните системи в съответната страна и в останалите Европейски държави;
obrazovnim sustavima u drugim europskim zemljama te u vlastitoj zemlji;
uddannelsessystemer i alle europæiske lande;
haridussüsteemid teistes Euroopa riikides ja oma koduriigis;
opetusjärjestelmistä muissa Euroopan valtioissa ja kotimaassa
az egyén országának és más európai országok oktatási rendszerei;
švietimo sistemos kitose Europos šalyse ir savo valstybėje;
Utdanningssystem i alle europeiske land og sitt eget.
systemów edukacji istniejących w danym kraju i w innych krajach europejskich;
sistemele de educaţie din alte ţări europene şi din ţara de origine;
o vzdelávacích systémoch v iných európskych krajinách a vo svojej vlastnej krajine;
izobraževalnih sistemih v drugih evropskih državah in matični državi;
utbildningssystem i andra europeiska länder och det egna landet;
diğer Avrupa ülkelerinde ve kendi ülkesindeki eğitim sistemleri;
izglītības sistēmu savā un citās Eiropas valstīs;
sistemi edukattivi f'pajjiżi Ewropej oħra jew dawk ta' pajjiżek stess;
  pdf  
  pdf  
dovedností ve všech fázích, včetn ě hodnocení na pracovišti; - teorie: 70%
- do not forget to mention the country code in the mail address.
  pdf  
více informací (v četn ě popisu národního systému kvalifikací) k dispozici na: www.fas.ie
More information (including a description of the national qualifications system) available at: www.fas.ie
de l’expérience. Pour toute information complémentaire, notamment sur le système national de certification :
Indique, se relevante, o s tio da internet que fornece acesso informa ªo sobre o sistema nacional de habilitaıe s.
Više informacija (uklju čuju ći opis nacionalnog kvalifikacijskog sustava) dostupno na: www.mzos.hr
Lis tietoa (mm. kuvaus maan ammatillisen koulutuksen ja tutkintojen j rjestelm st ) osoitteessa: www.oph.fi
Biuro Koordynacji Kszta łcenia Kadr, Fundacja „Fundusz Wspó łpracy” ul. Górno śl ąska 4a
Mai multe informa ţii (inclusiv descrierea sistemului na ţional de calific ări) disponibile la: www.cnfpa.ro sau www.tvet.ro ...
Mer information (inklusive en beskrivning av det nationella kvalifikationssystemet) finns på: www.fas.ie
Papildu informācija (ieskaitot valsts kvalifikāciju sistēmas aprakstu) ir pieejama: www.izm.gov.lv
  Europass: Historie Euro...  
- kopie diplom ů a dalších osv ěd čení o kvalifikaci v četn ě jakýchkoliv certifikát ů vydaných na
Forschungsarbeiten; geben Sie an, um welche Art von Text es sich handelt (wissenschaftliche Arbeit, Artikel, Bericht usw.).
Artículo: Caracterización molecular de células cerebrales saturadas de agua, Immunology Quarterly, Nueva York, 02/2002
cursos de formação contínua que não são sancionados por certificado ou diploma; - certificados de trabalho ou de estágio;
- αντίγραφα των διπλωμάτων και των πιστοποιητικών σας, συμπεριλαμβα νομένων
(verwijder indien niet relevant) het eind van opleidingen die niet opleiden voor een formeel diploma of certificaat; - Getuigschriften van werk of stage;
( и зтр ийте, ако не е прилож имо) в края на всеки курс, макар той да не е до вел до формална кв алиф икац ия; - препоръка от р а ботодател;
(poista kohta, jos se on tarpeeton) - todistusjäljennökset, mukaan lukien todistukset jatkokoulutuksesta joka ei ole johtanut
Soroljon fel mindent, amit az önéletrajzhoz mellékelt, pl.: Mellékletek
- ljósrit af skólaskírteinum og öðrum hæfniskírteinum, þar með talin ljósrit af vottorði að
(usu ń, je śli nie wype łniasz tej rubryki) certyfikatów uko ńczenia szkole ń nieprowadz ących do uzyskania oficjalnych kwalifikacji zawodowych;
(nehodiacu sa kolónku odstrá ňte) neviedli k získaniu formálnej kvalifikácie;
- izvodi diplom in drugih kvalifikacij, vklju čno s potrdili, izdanimi ob zaklju čku programa
- examensbevis, däribland de intyg som utfärdats efter avslutad fortbildning och som inte lett
  cef-ell-document  
"zvyšování transparentnosti v odborném vzdělávání a přípravě pomocí implementace a racionalizace informačních nástrojů a sítí, včetně integrace existujících nástrojů, jako např. Evropského životopisu, Dodatku k osvědčení a Dodatku k diplomu, Společného evropského referenčního rámce pro jazyky a Europassu do jednotného rámce."
"incrementar la transparencia de la formación profesional por aplicación y racionalización de herramientas y redes, lo que incluye integrar instrumentos ya existentes como el CV Europeo, los Suplementos al Certificado y al Título superior, el Marco Común Europeo de Referencia para idiomas y la iniciativa Europass en un único marco."
"ampliare la trasparenza dell'istruzione e della formazione professionale attraverso l’uso di strumenti e di reti di informazione, compresa l'integrazione degli strumenti di trasparenza già esistenti, quali il CV europeo, i Supplementi al Certificato e al Diploma e il Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue, all’interno di un unico Quadro denominato Europass."
"Incremento da transparência na educação e formação profissional, pela implementação e racionalização dos instrumentos e das redes de informação, incluindo a integração num único quadro de instrumentos existentes, tais como o CV Europeu, o suplemento ao certificado e suplemento ao diploma, o Quadro Comum Europeu de referência para as línguas e o Europass."
  Europass: Prà¡vnà­ upoz...  
velmi jednoduchým v ětám, nap říklad na Umím vyhledat konkrétní p ředvídatelné zásobu často užívanou v každodenním zabývajícím se sou časnými problémy, v jak faktografickým, tak beletristickým a projevu, v četn ě abstraktních text ů N
familiari o che riguardano bisogni non capisco abbastanza per riuscire a personale o riguardanti la vita opinioni. preciso e a collegare abilmente i miei significato. In caso di difficoltà, riesco a A
και σε διαφημ ιστικά φυλλάδι α. κείμενα όπως μικρές αγγελί ε ς, Μπ ορώ να κατανοώ την πε ρ ι γρ αφή ενός ένα σύγχ ρονο λογοτεχ ν ι κό κείμενο σε Μπ ορώ να κατανοώ ε ξ ει δι κευμένα άρ θρ α εξειδικευμένο άρ θρ ο ή ένα λογοτεχ ν ι κό Η
zinnen gebruiken om mijn zinnen gebruiken om in eenvoudige aan elkaar verbinden, zodat ik beschrijvingen geven over complexe beschrijving of redenering presenteren beschrijvingen presenteren over
  pdf  
Webové stránky, které takovéto informace vyžadují, s nimi zacházejí v souladu se zásadami stanovenými ve výše uvedeném nařízení a obsahují prohlášení o ochraně soukromí včetně informací o tom, jak budou Vaše údaje využity.
Web Sites that require such information treat it according to the policy described in the Regulation mentioned above and provide information about the use of your data in their specific privacy policy statements.
Pour chaque service en ligne spécifique, un contrôleur détermine les finalités et les moyens du traitement des données personnelles et veille à la conformité de ce service avec la politique en matière de respect de la vie privée
Auf Internetseiten, für die solche Informationen nötig sind, werden diese entsprechend der oben genannten Verordnung behandelt; diese Internetseiten liefern Angaben über die Verwendung Ihrer Daten in den jeweiligen Hinweisen über den Schutz personenbezogener Daten.
Los espacios Internet que requieren tal información la tratan según la política expuesta en el Reglamento mencionado anteriormente y proporcionan información sobre el uso de los datos en sus declaraciones específicas sobre confidencialidad.
I siti Internet che richiedono tali dati li trattano conformemente alla politica illustrata nel suddetto Regolamento e forniscono informazioni sul loro uso in apposite avvertenze sulla politica in materia di privacy.
  pdf  
Oddíl: Národní referen ční místo Uve ďte jméno a adresu (v četn ě webové) národního referen čního místa. Nap ř.:
Box: National reference point Give the name and address (including website) of the national reference point, e.g.: ...
  Europass: Evropské jazy...  
C 2: Snadno čtu všechny formy písemného projevu, v četn ě abstraktních text ů náro čných svou stavbou i jazykem, jako jsou nap ř. p říru čky, odborné články a krásná literatura. Mluvení
(DELF) 1er degré), précisez le niveau et la date d’obtention; - ne surestimez pas votre niveau, qui sera de toute façon contrôlé lors d’un éventuel entretien.
  pdf  
Snadno čtu všechny formy písemného projevu, včetně abstraktních textů náročných svou stavbou i jazykem, jako jsou např. příručky, odborné články a krásná literatura.
I can read with ease virtually all forms of the written language, including abstract, structurally or linguistically complex texts such as manuals, specialised articles and literary works.
Je peux lire sans effort tout type de texte, même abstrait ou complexe quant au fond ou à la forme, par exemple un manuel, un article spécialisé ou une littéraire.
Ich kann praktisch jede Art von geschriebenen Texten mühelos lesen, auch wenn sie abstrakt oder inhaltlich und sprachlich komplex sind, z. B. Handbücher, Fachartikel und literarische Werke.
Soy capaz de leer con facilidad prácticamente todas las formas de lengua escrita, incluyendo textos abstractos estructural o lingüísticamente complejos como, por ejemplo, manuales, artículos especializados y obras literarias.
Riesco a capire con facilità praticamente tutte le forme di lingua scritta inclusi i testi teorici, strutturalmente o linguisticamante complessi, quali manuali, articoli specialistici e opere letterarie.
Sou capaz de ler com facilidade praticamente todas as formas de texto escrito, incluindo textos mais abstractos, linguística ou estruturalmente complexos, tais como manuais, artigos especializados e obras literárias.
Μπορώ να διαβάζω χωρίς προσπάθεια και να εμβαθύνω σε κάθε είδος κειμένου, όπως για παράδειγμα ένα εγχειρίδιο, ένα εξειδικευμένο άρθρο ή ένα λογοτεχνικό έργο.
Ik kan moeiteloos vrijwel alle vormen van de geschreven taal lezen, inclusief abstracte, structureel of linguïstisch complexe teksten, zoals handleidingen, specialistische artikelen en literaire werken.
Мога да чета без усилие всякакъв вид текст, дори абстрактен или сложен по съдържание или форма, напр. учебник, специализирана статия или литературна творба.
Mogu bez poteškoća čitati sve vrste tekstova, uključivši apstraktne, strukturno ili lingvistički složene tekstove poput priručnika, specijaliziranih članaka i književnih djela.
Jeg kan uden problemer læse næsten alle former for tekster, også abstrakte tekster der indeholder svære ord og sætningsstrukturer, f.eks. manualer, fagtekster og litterære tekster.
Saan vaevata aru kõigist kirjaliku teksti liikidest, sealhulgas abstraktsetest, struktuurilt ja/või keeleliselt keerulistest tekstidest, näiteks käsiraamatutest, erialastest artiklitest ja ilukirjandusest.
Pystyn lukemaan vaivatta käytännöllisesti katsoen kaikenlaista kirjoitettua kieltä, myös abstrakteja, rakenteellisesti tai kielellisesti monimutkaisia tekstejä, kuten ohjekirjoja, erityisalojen artikkeleita ja kaunokirjallisuutta.
Könnyedén elolvasok bármilyen tartalmú vagy formájú elvont, bonyolult szöveget, például kézikönyvet, szakcikket, irodalmi művet.
Ég get auðveldlega lesið nánast allar gerðir skrifaðs máls, þar með talið fræðilega texta, setningafræðilega eða málfræðilega flókna texta eins og handbækur, sérfræðigreinar og bókmenntaverk.
Gebu lengvai skaityti beveik visų rašytinės kalbos atmainų tekstus: santraukas, struktūriškai ar kalbos atžvilgiu sudėtingus tekstus, pvz.: vadovėlius, specialybės straipsnius ar grožinės literatūros tekstus.
  pdf  
C 2: Snadno čtu všechny formy písemného projevu, v četn ě abstraktních text ů náro čných svou stavbou i jazykem, jako jsou nap ř. p říru čky, odborné články a krásná literatura.
A 2: Je peux lire des textes courts très simples. Je peux trouver une information particulière prévisible dans des documents courants comme les petites publicités, les prospectus, les menus et les horaires et je peux comprendre des lettres personnelles courtes et simples.
A 1: Comprendo palabras y nombres conocidos y frases muy sencillas, por ejemplo las que hay en letreros, carteles y catálogos.

dovedností ve všech fázích, včetn ě hodnocení na pracovišti; - teorie: 70%
- indique la dirección postal el nombre o el código del país correspondiente.
- A autoridade de acredita ªo/reconhecimento do certificado Ø diferente do organismo
- η αρχή που είναι αρ όδια για την επικύρωση ή αναγνώριση του πιστοποιητικού είναι
- Prakti čni dio: sve bitne vještine položene u svim
- Den myndighed, der godkender/anerkender uddannelsen, er forskellig fra den