ev – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.analyzemath.com
  21 March 2017 |  
eRally Geiranger Boasting charging opportunities for more than 60 cars, a crowd of EV drivers ...
eRally Geiranger Offrant des possibilités de chargement pour plus de voitures 60, une foule de conducteurs de véhicules électriques ...
eRally Geiranger Mit Lademöglichkeiten für mehr als 60-Autos, einer Menge von EV-Fahrern ...
eRally Geiranger Con más oportunidades de carga para más que los autos 60, una multitud de conductores EV ...
eRally Geiranger Vanta opportunità di ricarica per oltre le auto 60, una folla di conducenti di veicoli elettrici ...
eRally Geiranger Biedt oplaadmogelijkheden voor meer dan 60-auto's, een menigte EV-chauffeurs ...
eRally Geiranger Обладает возможностью зарядки для более чем автомобилей 60, толпы драйверов EV ...
eRally Geiranger, 60 otomobillerinden daha fazlası için, EV sürücülerinin kalabalıklarından oluşan bir ...
  Sustainable Mobility  
Presentation of Nicosia Mobility Plan (Tram, Urban Transport, Bicycles, EV Chargers, Infrastructure) (2014)
Présentation du plan de mobilité de Nicosie (Tramway, Transport urbain, Bicyclettes, Chargeurs de véhicules électriques, Infrastructure) (2014)
Präsentation des Nicosia Mobility Plan (Straßenbahn, Stadtverkehr, Fahrräder, EV-Ladegeräte, Infrastruktur) (2014)
Presentación del Plan de Movilidad de Nicosia (Tranvía, Transporte Urbano, Bicicletas, Cargadores EV, Infraestructura) (2014)
Presentazione Piano di Nicosia Mobility (Tram, trasporto urbano, biciclette, caricabatterie EV, infrastrutture) (2014)
Presentatie van het Mobiliteitsplan Nicosia (Tram, stadsvervoer, fietsen, EV-laders, infrastructuur) (2014)
Презентация Плана мобильности Никосии (трамвай, городской транспорт, велосипеды, зарядные устройства EV, инфраструктура) (2014)
Lefkoşa Hareketlilik Planı'nın Tanıtımı (Tramvay, Kentsel Ulaşım, Bisiklet, EV Şarj Aletleri, Altyapı) (2014)
  Taking Electric Vehicle...  
Bointing charging opportunities for more than 60 cars, and a crowd of EV drivers, visited the world-famous Geiranger tourist spot, Norway, says Christina Bu of Norsk elbilforening.
Christina Bu, de Norsk elbilforening, a visité le site touristique de Geiranger, célèbre dans le monde entier, ainsi que de nombreux conducteurs de véhicules électriques.
Das Aufladen von Lademöglichkeiten für mehr als 60-Autos und eine Vielzahl von Elektrofahrern besuchten den weltberühmten Touristenort Geiranger in Norwegen, sagt Christina Bu von Norsk elbilforening.
Las oportunidades de carga de Bointing para más que los autos 60, y una multitud de conductores de EV, visitaron el mundialmente famoso punto turístico de Geiranger, Noruega, dice Christina Bu de Norsk elbilforening.
Bointing opportunità di ricarica per più di 60 auto, e una folla di piloti EV, ha visitato il famoso punto turistico di Geiranger, Norvegia, dice Christina Bu di Norsk elbilforening.
Gezamenlijke oplaadmogelijkheden voor meer dan 60-auto's en een massa EV-chauffeurs bezochten de wereldberoemde toeristische plek Geiranger, Noorwegen, zegt Christina Bu van Norsk elbilforening.
Потенциальные возможности зарядки более чем для автомобилей 60 и толпы водителей EV посетили всемирно известное туристическое место Гейрангер, Норвегия, говорит Кристина Бу из Norsk elbilforening.
Dünyaca ünlü Geiranger turizm merkezini ziyaret eden 60 otomobillerin ve bir sürü EV sürücüsünün şarj şansının arttığını belirten Norveç, Norsk'in elebaşı Christina Bu.
  Taking Electric Vehicle...  
Beyond 50 electric vehicles (called Elbil in Norwegian) with more than 100 people on board, from all over the country, showed up for the EV festival based at the historic Union Hotel and Norsk fjords enter in the last weekend of August.
Au-delà des véhicules électriques 50 (appelés Elbil en norvégien) avec plus de 100 à bord, venus de tout le pays, se sont présentés au festival EV basé à l'historique Union Hotel et les fjords de Norsk entrent le dernier week-end d'août.
Darüber hinaus 50 Elektrofahrzeuge mit mehr als 100 Menschen an Bord (Elbil in norwegischen genannt), aus dem ganzen Land, zeigte für das EV-Festival auf der Grundlage im historischen Hotel Union und Norsk Fjorde im letzten Wochenende im August in Kraft.
Más allá de los vehículos eléctricos 50 (llamados Elbil en noruego) con más de 100 personas a bordo, de todo el país, se presentaron para el festival EV basado en el histórico Union Hotel y los fiordos Norsk entran el último fin de semana de agosto.
Oltre i veicoli elettrici 50 (chiamati Elbil in norvegese) con più di 100 a bordo, provenienti da tutto il paese, si sono presentati per l'EV festival con sede presso lo storico Union Hotel ei fiordi Norsk entrano nell'ultimo fine settimana di agosto.
Beyond 50 elektrische voertuigen (de zogenaamde Elbil in het Noors) met meer dan 100 mensen aan boord, uit alle hoeken van het land, kwam voor de EV-festival gevestigd in het historische Hotel Union en Norsk fjorden invoeren in het laatste weekend van augustus.
Помимо электромобилей 50 (под названием Elbil на норвежском языке) с более чем 100 людьми на борту, со всей страны, появился фестиваль EV, основанный в историческом Union Hotel и Norsk fjords, который входит в последние выходные августа.
Ülkenin dört bir yanından, gemide 50 insanlardan daha fazla sahip (Norveççe Elbil denir) 100 elektrikli araçların ötesinde, Otel Birliği'nin ve Norsk fiyortları Ağustos ayının son hafta sonu girmek tarihi esas alınarak EV festival için geldi.
  Taking Electric Vehicle...  
The world famous UNESCO World Heritage Site Geiranger was - unofficially - crowned the best developed place for EV tourism: The village with a population of about 250 now boasts more than one charging point for every tenth citizen.
Le célèbre site du patrimoine mondial de l'UNESCO Geiranger a été - officieusement - couronné l'endroit le mieux développé pour le tourisme EV: Le village avec une population d'environ 250 se vante maintenant plus d'un point de recharge pour chaque dixième citoyen.
Das weltberühmte UNESCO-Weltkulturerbe Geiranger wurde - inoffiziell - zum bestentwickelten Ort für den EV-Tourismus gekrönt: Das Dorf mit einer Bevölkerung von etwa 250 rühmt sich nun mehr als eine Ladepunkt für jeden zehnten Bürger.
El mundialmente famoso Patrimonio de la Humanidad Geiranger fue coronado extraoficialmente como el lugar mejor desarrollado para el turismo EV: el pueblo con una población de aproximadamente 250 ahora se jacta más de un punto de carga por cada décimo ciudadano.
Il famoso sito del patrimonio mondiale dell'UNESCO Geiranger è stato - non ufficialmente - incoronato il posto migliore per il turismo EV: il villaggio con una popolazione di circa 250 ora vanta più di un punto di ricarica per ogni decimo cittadino.
Het wereldberoemde UNESCO-werelderfgoed Geiranger werd - onofficieel - gekroond tot de best ontwikkelde plaats voor EV-toerisme: het dorp met ongeveer 250-inwoners nu meer dan één oplaadpunt voor elke tiende burger.
Всемирно известное всемирное наследие ЮНЕСКО Гейрангер было - неофициально - увенчало лучшее место для EV-туризма: деревня с населением около 250 теперь может похвастаться более одного пункта зарядки для каждого десятого гражданина.
Dünyaca ünlü UNESCO Dünya Mirası Listesi olan Geiranger, gayriresmi olarak - EV turizmi için en iyi gelişmiş yeri taçlandırdı: 250 hakkında nüfusa sahip olan köy şu anda övünür her onuncu vatandaş için birden fazla şarj noktası.