ewg – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 30 Results  www.admin.ch
  Benutzerhinweise  
EWG
OFEG
SEE
  admin.ch - Bundesrecht  
632.4 Zollbehandlung gemäss den Abkommen mit der EWG, der EG und der EU
632.4 Régime tarifaire selon les accords avec la CEE, la CE et l’UE
632.4 Ordinamento tariffale secondo gli accordi con la CEE, la CE e l’UE
  admin.ch - Bundesrecht  
Abk. betreffend die Erzeugnisse der Uhrenindustrie mit der EWG und ihren Mitgliedstaaten
Ac. avec la CEE et ses Etats membres concernant les produits horlogers
Acc. concernente i prodotti orologieri con la CEE e i suoi Stati membri
  admin.ch - Bundesrecht  
0.632.4 - Zollbehandlung gemäss den Abkommen mit der EWG, der EG und der EU
0.632.4 - Régime tarifaire selon les accords avec la CEE, la CE et l’UE
0.632.4 - Ordinamento tariffale secondo gli accordi con la CEE, la CE e l’UE
  Benutzerhinweise  
Europäische Gemeinschaft(en) (früher: EWG)
Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle
  admin.ch - Bundesrecht  
Protokoll Nr. 3 (zum Abkommen mit der EWG) über die Bestimmung des Begriffs «Erzeugnisse mit Ursprung in» oder «Ursprungszeugnisse» und die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen
Protocole no 3 à l’accord avec la CEE relatif à la définition de la notion de «Produits originaires» et aux méthodes de coopération administrative
Protocollo n. 3 all’acc. con la CEE relativo alla definizione della nozione di «prodotti originari» e ai metodi di cooperazione amministrativa
  admin.ch - Bundesrecht  
Beschluss Nr. 1/94 des Gemischten Ausschusses EWG-Schweiz vom 6. April 1994 zur Änderung des Protokolls Nr. 3 (mit gemeinsamer Erklärung)
Décision 1/94 du Comité mixte CEE-Suisse du 6 avril 1994 modifiant le protocole no 3 (avec décl.)
Decisione n. 1/94 del Comitato misto Svizzera-CEE del 6 aprile 1994 che modifica il protocollo n. 3 (con dichiarazione comune)
  admin.ch - Bundesrecht  
Beschluss Nr. 1/2000 des Gemischten Ausschusses EWG-Schweiz zur Änderung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirschafgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft im Anschluss an die Einführung des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Kodierung der Waren
Décision no 1/2000 du Comité mixte CEE-Suisse adaptant l’accord entre la Communauté économique européenne et la confédération suisse à la suite de l’introduction du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises
Decisione n. 1/2000 del Comitato misto Svizzera-CEE che modifica l’accordo concluso tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea a seguito dell’introduzione del Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung (EWG) Nr. 574/72 des Rates vom 21. März 1972 über die Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 über die Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbstständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern.
Règlement (CEE) no 574/72 du Conseil, du 21 mars 1972, fixant les modalités d’application du règlement (CEE) no 1408/71 relatif à l’application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l’intérieur de la Communauté. Adapté selon l’annexe II à l’accord sur la libre circulation des personnes entre la Communauté européenne et ses Etats membres d’une part, et la Suisse d’autre part (avec annexes)
Regolamento (CEE) n. 574/72 del Consiglio del 21 marzo 1972 che stabilisce le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 1408/71 relativo all’applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della Comunità. Nella versione dell’Allegato II all’Accordo tra la Comunità europea ed i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione Svizzera, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone (con all.)
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung (EWG) Nr. 574/72 des Rates vom 21. März 1972 über die Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 über die Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbstständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern.
Règlement (CEE) No 574/72 du Conseil, du 21 mars 1972, fixant les modalités d’application du règlement (CEE) no 1408/71 relatif à l’application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l’intérieur de la Communauté. Adapté selon l’annexe II à l’Accord sur la libre circulation des personnes entre la Suisse d’une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d’autre part. Modifié par le Protocole du 26 octobre 2004 relatif à l’extension de l’Accord sur la libre circulation des personnes aux nouveaux Etats membres de la CE
Regolamento (CEE) n. 574/72 del Consiglio del 21 marzo 1972 che stabilisce le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 1408/71 relativo all’applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della Comunità. Nella versione dell’Allegato II all’Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone. Modificato dal protocollo del 26 ottobre 2004 relativo all’estensione dell’Accordo sulla libera circolazione delle persone ai nuovi Stati membri della Comunità europea
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung (EWG) Nr. 574/72 des Rates vom 21. März 1972 über die Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 über die Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbstständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern.
Règlement (CEE) no 574/72 du Conseil, du 21 mars 1972, fixant les modalités d’application du règlement (CEE) no 1408/71 relatif à l’application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l’intérieur de la Communauté. Adapté selon l’annexe II à l’Accord sur la libre circulation des personnes entre la Suisse d’une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d’autre part. Modifié par le Protocole du 27 mai 2008 relatif à l’extension de l’Accord sur la libre circulation des personnes à la Bulgarie et à la Roumanie
Regolamento (CEE) n. 574/72 del Consiglio del 21 marzo 1972 che stabilisce le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 1408/71 relativo all’applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della Comunità. Nella versione dell’Allegato II all’Accordo tra la Comunità europea ed i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione Svizzera, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone. Modificato dal protocollo del 27 maggio 2008 relativo all’estensione alla Bulgaria e alla Romania dell’Accordo sulla libera circolazione delle persone
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung (EWG) Nr. 574/72 des Rates vom 21. März 1972 über die Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 über die Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbstständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern.
Règlement (CEE) no 574/72 du Conseil, du 21 mars 1972, fixant les modalités d’application du règlement (CEE) no 1408/71 relatif à l’application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l’intérieur de la Communauté. Adapté selon l’annexe II à l’Accord sur la libre circulation des personnes entre la Suisse d’une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d’autre part. Modifié par le Protocole du 27 mai 2008 relatif à l’extension de l’Accord sur la libre circulation des personnes à la Bulgarie et à la Roumanie
Regolamento (CEE) n. 574/72 del Consiglio del 21 marzo 1972 che stabilisce le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 1408/71 relativo all’applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della Comunità. Nella versione dell’Allegato II all’Accordo tra la Comunità europea ed i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione Svizzera, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone. Modificato dal protocollo del 27 maggio 2008 relativo all’estensione alla Bulgaria e alla Romania dell’Accordo sulla libera circolazione delle persone
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 zur Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbstständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern.
Règlement (CEE) no 1408/71 du Conseil du 14 juin 1971 relatif à l’application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l’intérieur de la Communauté. Adapté selon l’annexe II à l’Accord sur la libre circulation des personnes entre la Suisse d’une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d’autre part. Modifié par le Protocole du 27 mai 2008 relatif à l’extension de l’Accord sur la libre circulation des personnes à la Bulgarie et à la Roumanie
Regolamento (CEE) n. 1408/71 del Consiglio del 14 giugno 1971 relativo all’applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della Comunità. Nella versione dell’Allegato II all’Accordo tra la Comunità europea ed i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione Svizzera, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone. Modificato dal protocollo del 27 maggio 2008 relativo all’estensione alla Bulgaria e alla Romania dell’Accordo sulla libera circolazione delle persone
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 zur Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbstständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern.
Règlement (CEE) no 1408/71 du Conseil du 14 juin 1971 relatif à l’application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l’intérieur de la Communauté. Adapté selon l’annexe II à l’accord sur la libre circulation des personnes entre la Communauté européenne et ses Etats membres d’une part, et la Suisse d’autre part (avec annexes)
Regolamento (CEE) n. 1408/71 del Consiglio del 14 giugno 1971 relativo all’applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della Comunità. Nella versione dell’Allegato II all’Accordo tra la Comunità europea ed i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione Svizzera, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone e (con all.)
  admin.ch - Bundesrecht  
Abkommen vom 10. Oktober 1989 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung (mit Anhängen, Protokollen, Briefwechseln, Erkl. und Schlussakte)
Accord du 10 octobre 1989 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne concernant l’assurance directe autre que l’assurance sur la vie (avec annexes, protocole, échange de lettres, décl. et acte final)
Accordo del 10 ottobre 1989 tra la Confederazione Svizzera e la CEE concernente l’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione sulla vita (con All., Protocollo, scambi di lettere, Dichiarazione e Atto finale)
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971 zur Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbstständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern.
Règlement (CEE) No 1408/71 du Conseil du 14 juin 1971 relatif à l’application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l’intérieur de la Communauté. Adapté selon l’annexe II à l’Accord sur la libre circulation des personnes entre la Suisse d’une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d’autre part. Modifié par le Protocole du 26 octobre 2004 relatif à l’extension de l’Accord sur la libre circulation des personnes aux nouveaux Etats membres de la CE
Regolamento (CEE) N. 1408/71 del Consiglio del 14 giugno 1971 relativo all’applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della Comunità. Nella versione dell’Allegato II all’Accordo tra la Comunità europea ed i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione Svizzera, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone. Modificato dal protocollo del 26 ottobre 2004 relativo all’estensione dell’Accordo sulla libera circolazione delle persone ai nuovi Stati membri della Comunità europea
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung (EWG) Nr. 574/72 des Rates vom 21. März 1972 über die Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 über die Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbstständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern.
Règlement (CEE) no 574/72 du Conseil, du 21 mars 1972, fixant les modalités d’application du règlement (CEE) no 1408/71 relatif à l’application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l’intérieur de la Communauté. Adapté selon l’annexe II à l’accord sur la libre circulation des personnes entre la Communauté européenne et ses Etats membres d’une part, et la Suisse d’autre part (avec annexes)
Regolamento (CEE) n. 574/72 del Consiglio del 21 marzo 1972 che stabilisce le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 1408/71 relativo all’applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della Comunità. Nella versione dell’Allegato II all’Accordo tra la Comunità europea ed i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione Svizzera, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone (con all.)
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates zur Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbstständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern.
Règlement (CEE) no 1408/71 du Conseil relatif à l’application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l’intérieur de la Communauté. Adapté selon l’annexe II à l’accord sur la libre circulation des personnes entre la Communauté européenne et ses Etats membres d’une part, et la Suisse d’autre part (avec annexes)
Regolamento (CEE) n. 1408/71 del Consiglio relativo all’applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della Comunità. Nella versione dell’Allegato II all’Accordo tra la Comunità europea ed i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione Svizzera, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone e (con all.)
  admin.ch - Bundesrecht  
Notenaustausch vom 30. Juni 2008 zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Richtlinie 2008/51/EG zur Änderung der Richtlinie 91/477/EWG über die Kontrolle des Erwerbs und des Besitzes von Waffen (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)
Echange de notes du 30 juin 2008 entre la Suisse et la Communauté européenne concernant la reprise de la directive 2008/51/CE modifiant la directive 91/477/CEE relative au contrôle de l’acquisition et de la détention d’armes (Développement de l’acquis Schengen)
Scambio di note del 30 giugno 2008 tra la Svizzera e la Comunità europea relativo al recepimento della direttiva 2008/51/CE che modifica la direttiva 91/477/CEE relativa al controllo dell’acquisizione e della detenzione di armi (Sviluppo dell’acquis di Schengen)
  admin.ch - Bundesrecht  
Protokoll Nr. 3 vom 20. Janura 1988 über die Bestimmung des Begriffs «Erzeugnisse mit Ursprung in» oder «Ursprungserzeugnisse» und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen (mit Anhängen I-VI) zum Abkommen vom 22. Juli 1972 zwischen der Schweiz und der EWG
Protocole no 3 du 20 janvier 1988 relatif à la définition de la notion de «produits originaires» et aux méthodes de coopération administrative (avec annexes I à VI) relatif à la l’accord du 22 juillet 1972 entre la Suisse et la CEE
Protocollo n. 3 del 20 gennaio 1988 relativo alla definizione della nozione di «prodotti originari» e ai metodi di cooperazione amministrativa (con All. I-VI) relativo all’Accordo del 22 luglio 1972 tra la Svizzera e la CEE
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung (EWG) Nr. 574/72 des Rates vom 21. März 1972 über die Durchführung der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 über die Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbstständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern.
Règlement (CEE) No 574/72 du Conseil, du 21 mars 1972, fixant les modalités d’application du règlement (CEE) no 1408/71 relatif à l’application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l’intérieur de la Communauté. Adapté selon l’annexe II à l’Accord sur la libre circulation des personnes entre la Suisse d’une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d’autre part. Modifié par le Protocole du 26 octobre 2004 relatif à l’extension de l’Accord sur la libre circulation des personnes aux nouveaux Etats membres de la CE
Regolamento (CEE) n. 574/72 del Consiglio del 21 marzo 1972 che stabilisce le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 1408/71 relativo all’applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della Comunità. Nella versione dell’Allegato II all’Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone. Modificato dal protocollo del 26 ottobre 2004 relativo all’estensione dell’Accordo sulla libera circolazione delle persone ai nuovi Stati membri della Comunità europea
  admin.ch - Bundesrecht  
Abkommen mit der EWG im Bereiche des GATT
Ac. avec la CEE dans le cadre du GATT
Acc. con la CEE nell'ambito del GATT
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über die Genehmigung und Umsetzung des Notenaustauschs zwischen der Schweiz und der EU betreffend Übernahme der Richtlinie 2008/51/EG zur Änderung der Richtlinie 91/477/EWG über die Kontrolle des Erwerbs und des Besitzes von Waffen
Procédure de consultation. DFJP. Arrêté fédéral portant approbation et mise en œuvre de l'échange de notes entre la Suisse et l'UE sur la reprise de la Directive 2008/51/CE modifiant la directive 91/477/CEE du Conseil relative au contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes
Procedura di consultazione. DFGP. Decreto federale che approva e traspone lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente l’adozione della direttiva 2008/51/CE che modifica la direttiva 91/477/CEE del Consiglio, relativa al controllo dell'acquisizione e della detenzione di armi
  admin.ch - Bundesrecht  
Zollbehandlung gemäss den Abkommen mit der EWG und der EGKS
Régime tarifaire selon les accords avec la CEE et la CECA
Ordinamento tariffale secondo gli accordi con la CEE e la CECA
  admin.ch - Bundesrecht  
Briefwechsel vom 14. Juli 1986 zwischen der Schweiz und der EG-Kommission über die nicht unter das Freihandelsabkommen Schweiz-EWG fallenden Waren (mit Anhängen)
Echange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE portant sur les produits non couverts par l’Accord de libre-échange Suisse-CEE (avec annexes)
Scambio di lettere del 14 luglio 1986 tra la Svizzera e la Commissione delle CE sui prodotti non coperti dall’Accordo di libero scambio Svizzera-CEE (con All.)
  admin.ch - Bundesrecht  
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr. 2/85 vom 3. Dezember 1985 zur Ergänzung der Anhänge II und III des Protokolls Nr. 3 zum Abkommen vom 22. Juli 1972 zwischen der Schweiz und der EWG
Décision du Comité mixte no 2/85 du 3 décembre 1985 complétant les annexes II et III du Protocole no 3 de l’Accord du 22 juillet 1972 entre la Suisse et la CEE
Decicione del Comitato misto n. 2/85 del 3 dicembre 1985 che completa gli allegati II e III del Protocollo n. 3 del Accordo del 22 luglio 1972 tra la Svizzera e la CEE
  admin.ch - Bundesrecht  
Notenaustausch vom 16. Juni 2017 zwischen der Schweiz und der Europäischen Union betreffend die Übernahme der Richtlinie (EU) 2017/853 zur Änderung der Richtlinie 91/477/EWG über die Kontrolle des Erwerbs und des Besitzes von Waffen (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)
Echange de notes du 16 juin 2017 entre la Suisse et l’Union européenne concernant la reprise de la directive (UE) 2017/853 modifiant la directive 91/477/CEE relative au contrôle de l’acquisition et de la détention d’armes (Développement de l’acquis de Schengen)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über die Genehmigung von zolltarifarischen Massnahmen und eines Zollabkommens mit der EWG vom 13. März 1986
Arrêté fédéral portant approbation de mesures touchant le tarif des douanes et d'un accord tarifaire avec la CEE du 13 mars 1986
Decreto federale che approva misure concernenti la tariffa doganale e un accordo tariffale con la CEE del 13 marzo 1986
  admin.ch - Bundesrecht  
Beschluss Nr. 1/2006 des Gemischten Ausschusses Schweiz-EU vom 6. Juli 2006 zur Änderung des Anhangs II (Soziale Sicherheit) des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit. Änderung der Verordnungen (EWG) Nr. 1408/71 und Nr. 574/72
Décision no 1/2006 du Comité mixte Suisse-UE du 6 juillet 2006 portant modification de l’annexe II (sécurité sociale) de l’Accord entre la Confédération suisse d’une part, et la Communauté européenne et ses États membres, d’autre part, sur la libre circulation des personnes. Modification des règlements (CEE) no 1408/71 et 574/72
Decisione n. 1/2006 del comitato misto Svizzera-UE del 6 luglio 2006 recante modifica dell’allegato II (sicurezza sociale) dell’Accordo tra la Confederazione svizzera da una parte e, la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone. Modificazione dei regolamenti (CEE) n. 1408/71 e 574/72