|
Die Bedingungen richten sich grundsätzlich nach den Bestimmungen der Richtlinie 92/65/EWG, die aber in vielen Fällen viel Interpreationsspielraum offen lässt. Wenn der Schweizer Amtstierarzt nicht schon Erfahrung mit "gleichartigen Exporten" in das Zielland hat, ist es die Aufgabe des Exporteurs, die genauen Anforderungen bei den Behörden des Bestimmungslandes (und ggf. der Transitländer) abzuklären, und sie dem amtlichen Tierarzt mitzuteilen.
|
|
Elles sont en principe régies par les dispositions de la directive 92/65/CEE, qui laisse une grande marge d'interprétation. Si le vétérinaire officiel suisse ne dispose pas d'une certaine expérience des exportations vers le pays visé, l'exportateur doit se renseigner sur les conditions d'importation auprès des autorités vétérinaires du pays de destination (et, le cas échéant, des pays de transit). Les "adresses utiles pour l'exportation" (cf. encadré à droite) peuvent servir pour se renseigner sur ces conditions. Il est vivement conseillé de les communiquer au vétérinaire officiel.
|
|
Le condizioni sono per principio disciplinate delle disposizioni della direttiva 92/65/CEE, che lascia tuttavia molto spazio all'interpretazione. Se la veterinaria ufficiale svizzera non ha già molto esperienza con esportazioni dello stesso tipo verso il definito paese, spetta all'esportatore informarsi sulle condizioni vigenti per importare il definito animale nel paese rispettivo (e anche nei eventuali paesi di transito, gli "indirizzi utili sul tema esportazione" sulla destra possono servire per la ricerca dell'autorità competente), e di communicarle alla veterinaria in ufficiale.
|