ez – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 390 Résultats  www.mutuauniversal.net  Page 3
  Hitzarmenak eta diru-la...  
Ez da diru laguntzarik egon 2016ko ekitaldian.
They have not had grants during 2016.
No hi ha hagut subvencions durant l'exercici 2016.
Non houbo subvencións no exercicio 2016.
  privacidad-formulario-b...  
MUTUA UNIVERSALek inoiz ez ditu erabiliko erabiltzaileen datu pertsonalak lehen aipatutako ez beste xede batzuetarako, non eta aurrez ez den webgunean hori adierazi eta arrazoizko epea eman erabiltzaileak kontra dagoela adieraz dezan.
Under no circumstances will MUTUAL UNIVERSAL use the personal data of users for purposes other than those mentioned above, unless otherwise indicated on the WEBSITE and giving the user reasonable time to oppose this.
En ningún caso MUTUA UNIVERSAL utilizará los datos personales de los usuarios para fines distintos de los anteriormente mencionados, salvo previa advertencia recogida en el WEBSITE otorgando un plazo razonable para la oposición del usuario a ello.
En cap cas, MUTUA UNIVERSAL no farà servir les dades personals dels usuaris per a finalitats diferents de les esmentades anteriorment, llevat de prèvia advertència recollida en el LLOC WEB que atorgui un termini raonable per a l'oposició de l'usuari.
En ningún caso MUTUA UNIVERSAL utilizará os datos persoais dos usuarios para fins distintos dos anteriormente mencionados, agás logo dunha advertencia recollida no WEBSITE outorgando un prazo razoable para a oposición do usuario a iso.
  privacidad-formulario-b...  
MUTUA UNIVERSALek inoiz ez ditu erabiliko erabiltzaileen datu pertsonalak lehen aipatutako ez beste xede batzuetarako, non eta aurrez ez den webgunean hori adierazi eta arrazoizko epea eman erabiltzaileak kontra dagoela adieraz dezan.
Under no circumstances will MUTUAL UNIVERSAL use the personal data of users for purposes other than those mentioned above, unless otherwise indicated on the WEBSITE and giving the user reasonable time to oppose this.
En ningún caso MUTUA UNIVERSAL utilizará los datos personales de los usuarios para fines distintos de los anteriormente mencionados, salvo previa advertencia recogida en el WEBSITE otorgando un plazo razonable para la oposición del usuario a ello.
En cap cas, MUTUA UNIVERSAL no farà servir les dades personals dels usuaris per a finalitats diferents de les esmentades anteriorment, llevat de prèvia advertència recollida en el LLOC WEB que atorgui un termini raonable per a l'oposició de l'usuari.
En ningún caso MUTUA UNIVERSAL utilizará os datos persoais dos usuarios para fins distintos dos anteriormente mencionados, agás logo dunha advertencia recollida no WEBSITE outorgando un prazo razoable para a oposición do usuario a iso.
  Prestazioa jasotzeko es...  
Ez: Ospitaleratzea nahitaezkoa da, denborazkotasun edo iraupen zehatzik gabe, subsidioa jasotzeko eskubidea eduki ahal izateko, eta bertan diagnostikatu beharko da 1148/2011 Errege Dekretuak barne hartutako gaixotasunetako bat.
No: Hospital admission, without this being of a temporary nature or fixed duration, in which one of the illnesses included in Royal Decree 1148/2011 is diagnosed, is mandatory in order to have the right to the benefit.
No: Se establece la obligatoriedad de existencia de un ingreso hospitalario sin temporalidad ni duración determinada para poder tener derecho a subsidio, en el que se diagnostique una de las enfermedades incluidas en el Real Decreto 1148/2011.
No: S'estableix l'obligatorietat d'existència d'un ingrés hospitalari sense temporalitat ni una durada determinada per poder tenir dret a subsidi, en què es diagnostiqui una de les malalties incloses en el Reial decret 1148/2011.
Non: Establécese a obrigatoriedade de existencia dun ingreso hospitalario sen temporalidade nin duración determinada para poder ter dereito ao subsidio, en que se diagnostique unha das enfermidades incluídas no Real decreto 1148/2011.
  privacidad-formulario-b...  
MUTUA UNIVERSALek inoiz ez ditu erabiliko erabiltzaileen datu pertsonalak lehen aipatutako ez beste xede batzuetarako, non eta aurrez ez den webgunean hori adierazi eta arrazoizko epea eman erabiltzaileak kontra dagoela adieraz dezan.
Under no circumstances will MUTUAL UNIVERSAL use the personal data of users for purposes other than those mentioned above, unless otherwise indicated on the WEBSITE and giving the user reasonable time to oppose this.
En ningún caso MUTUA UNIVERSAL utilizará los datos personales de los usuarios para fines distintos de los anteriormente mencionados, salvo previa advertencia recogida en el WEBSITE otorgando un plazo razonable para la oposición del usuario a ello.
En cap cas, MUTUA UNIVERSAL no farà servir les dades personals dels usuaris per a finalitats diferents de les esmentades anteriorment, llevat de prèvia advertència recollida en el LLOC WEB que atorgui un termini raonable per a l'oposició de l'usuari.
En ningún caso MUTUA UNIVERSAL utilizará os datos persoais dos usuarios para fins distintos dos anteriormente mencionados, agás logo dunha advertencia recollida no WEBSITE outorgando un prazo razoable para a oposición do usuario a iso.
  Alarguntza prestazioa -...  
Pentsiodunaren urteko etekinek, kontzeptu guztiengatik, ez gainditzea, ekitaldi ekonomiko bakoitzean, pentsio kontributiboen gutxienekoengatiko osagarriak onartzeko, aurreikusi den muga gehi, ekitaldi ekonomiko bakoitzean, familia kargak dituen alarguntza gutxieneko pentsioari dagokion urteko zenbatekoa egitetik emaitzazko zenbatekoa.
That the annual income of the pensioner for all concepts does not exceed the amount resulting from adding the limit which, every financial year, is planned for the examination of the minimum complements for contributory pensions, the annual amount which, every financial year, corresponds to the minimum widower's pension with dependent relatives.
Que los rendimientos anuales del pensionista por todos los conceptos no superen la cuantía resultante de sumar al límite que, en cada ejercicio económico, esté previsto para el reconocimiento de los complementos por mínimos de las pensiones contributivas, el importe anual que, en cada ejercicio económico, corresponda a la pensión mínima de viudedad con cargas familiares.
Que os rendementos anuais do pensionista por todos os conceptos non superen a contía resultante de sumar ao límite que, en cada exercicio económico, estea previsto para o recoñecemento dos complementos por mínimos das pensións contributivas, o importe anual que, en cada exercicio económico, corresponda á pensión mínima de viuvez con cargas familiares.
  privacidad-formulario-b...  
Kasu bakoitzean adierazitako xederako emango da datuen berri, betiere, xede horrek lotura zuzena badu lagatzailearen eta lagapen-hartzailearen bidezko jardun eta funtzioekin. Interesdunak baimena eman beharko du datuak jakinaraz daitezen, eta, datuen berri ematerik nahi ez badu, komunikazio bide bat zabalduko da zerbitzu honetan.
In all cases, disclosure will be for the purpose indicated in each case, a purpose directly related to the legitimate actions and functions of the assignor and the assignee with the prior consent of the interested party, providing a form of communication in this service in the event that the latter does not want their data to be disclosed.
En todos los casos la comunicación será para la finalidad  indicada en cada caso, fin directamente relacionado con las actuaciones y funciones legitimas del cedente y del cesionario con el previo consentimiento del interesado y habilitando en este servicio un medio de comunicación en el caso que no desee que sus datos sean comunicados.
En tots els casos, la comunicació és per a la finalitat indicada, finalitat relacionada directament amb les actuacions i funcions legitimes del cedent i del cessionari amb el consentiment previ de l'interessat que habilita en aquest servei un mitjà de comunicació en el cas que no vulgui que les seves dades siguin comunicades.
En todos os casos a comunicación será para a finalidade indicada en cada caso, fin directamente relacionado coas actuacións e funcións lexitimas do cedente e do cesionario co consentimento previo do interesado e habilitando neste servizo un medio de comunicación no caso de que non desexe que os seus datos sexan comunicados.
  privacidad-formulario-b...  
Erabiltzaileek aitortuta dituzte datuak kontsultatzeko, baliogabetzeko, zuzentzeko, eta tratatu, erabili eta laga ez daitezen eskatzeko eskubideak. Haiek erabiltzeko, jakinarazpena bidali behar diote MUTUA UNIVERSALi, posta elektronikoz (info@mutuauniversal.net) edo posta arruntez (Avda. Tibidabo 17-19, 08022 Barcelona).
Users are legally entitled to exercise their rights of access, cancellation, rectification and opposition to the processing, use and disclosure of their data by sending an email to MUTUA UNIVERSAL to info@mutuauniversal.net, or by sending a letter by ordinary mail to Avda. Tibidabo 17-19, 08022 Barcelona.
Los usuarios tienen reconocidos, y podrán ejercitar los derechos de acceso, cancelación, rectificación y oposición al tratamiento, uso y cesión de sus datos mediante comunicación dirigida a MUTUA UNIVERSAL a la dirección de correo electrónico info@mutuauniversal.net, o bien por correo postal dirigido a Avda. Tibidabo 17-19, 08022 Barcelona .
Els usuaris tenen reconeguts, i poden exercir, els drets d'accés, cancel·lació, rectificació i oposició al tractament, ús i cessió de les seves dades mitjançant una comunicació dirigida a MUTUA UNIVERSAL a l'adreça de correu electrònic info@mutuauniversal.net, o bé per correu postal dirigit a av. Tibidabo 17-19, 08022, Barcelona.
Os usuarios teñen recoñecidos, e poderán exercitar os dereitos de acceso, cancelación, rectificación e oposición ao tratamento, uso e cesión dos seus datos mediante unha comunicación dirixida a MUTUA UNIVERSAL ao enderezo de correo electrónico info@mutuauniversal.net, ou ben por correo postal dirixido á avda. Tibidabo, 17-19, 08022 Barcelona.
  Alarguntza prestazioa -...  
Pentsio publikoa jasotzeko eskubiderik ez izatea.
Have no right to the state pension.
No tener derecho a pensión pública.
Non ter dereito a pensión pública.
  Bizkarreko mina - Mutua...  
Garrantzitsua da arko lunbarra ez behartzea bizkarrezurrak sufritu ez dezan.
Es importante no forzar el arco lumbar para que la columna no sufra.
És important no forçar l'arc lumbar perquè la columna no pateixi.
É importante non forzar o arco lumbar para que a columna non sufra.
  Bizkarreko mina - Mutua...  
Garrantzitsua da arko lunbarra ez behartzea bizkarrezurrak sufritu ez dezan.
Es importante no forzar el arco lumbar para que la columna no sufra.
És important no forçar l'arc lumbar perquè la columna no pateixi.
É importante non forzar o arco lumbar para que a columna non sufra.
  Bizkarreko mina - Mutua...  
Eseri eroso askoz, ez jausi. Eserita zauden bitartean, mantendu bizkarra zuzen eta aulkitik ahalik eta altuen. Besoek eta hankek 90º angeluak sortu behar dituzte.
Siéntese controladamente, no se desplome. Mientras esté sentado mantenga la espalda recta y lo más atrás posible de la silla. Los brazos y las piernas tienen que formar ángulos de 90º.
Assegui's controladament, no s'hi deixi anar. Mentre estigui assegut mantingui l'esquena recta i al més enrere possible de la cadira. Els braços i les cames han de formar angles de 90º.
Sente controladamente, non se deixe caer. Mentres estea sentado manteña o lombo recto e o máis atrás posible da cadeira. Os brazos e as pernas teñen que formar ángulos de 90º.
  Bizkarreko mina - Mutua...  
Burua ez dago aldakekiko zentratuta.
La cabeza no está centrada respecto a las caderas.
El cap no està centrat respecte als malucs.
A cabeza non está centrada con respecto ás cadeiras.
  privacidad-formulario-b...  
MUTUA UNIVERSALek legez eskatzen zaizkion segurtasun mailak ezarriko ditu datu pertsonalak babesteko, eta eskura dituen neurriak eta baliabide teknikoak instalatuko ditu erabiltzaileak erakundeari emandako datuak oker erabiltzea, aldatzea, galtzea, baimenik gabe kontsultatzea eta lapurtzea saihesteko.
MUTUAL UNIVERSAL will adopt the security levels of personal data protection required by law, and will install the technical means and measures available to prevent the improper use, alteration, loss, unauthorised access or theft of the personal data supplied; even when the user must be aware that these security measures on the internet may not be effective.
MUTUA UNIVERSAL adoptará los niveles de seguridad de protección de los datos personales que sean requeridos legalmente, e instalará las medidas y medios técnicos que estén a su alcance para evitar el mal uso, alteración, pérdida, acceso no autorizado o robo de los datos personales facilitados; aun cuando el usuario debe ser consciente de que dichas medidas de seguridad en internet pueden no ser efectivas.
MUTUA UNIVERSAL adoptarà els nivells de seguretat de protecció de les dades personals que es requereixen legalment, i instal·larà les mesures i mitjans tècnics que tingui a disposició per evitar el mal ús, alteració, pèrdua, accés no autoritzat o robatori de les dades personals facilitades; encara que l'usuari ha de ser conscient que aquestes mesures de seguretat a Internet poden no ser efectives.
MUTUA UNIVERSAL adoptará os niveis de seguridade de protección dos datos persoais que sexan requiridos legalmente, e instalará as medidas e medios técnicos que estean ao seu alcance para evitar o mal uso, alteración, perda, acceso non autorizado ou roubo dos datos persoais facilitados; aínda cando o usuario debe ser consciente de que as ditas medidas de seguridade en Internet poden non ser efectivas.
  Alarguntza prestazioa -...  
Desagertutako langilea ez zela istripuarengatik hil egiaztatzeagatik.
Upon proof that the worker disappeared in the accident did not pass away.
Por comprobarse que no falleció el trabajador desaparecido por accidente.
Por comprobarse que non faleceu o traballador desaparecido por accidente.
  Sentsibilizazio prebent...  
Segurua ez den ekintzan jarduteko premia eta aukera dagoela baieztatzea.
Confirm there is a need and opportunity to act against an unsafe act.
Confirmar que hi ha la necessitat i l'oportunitat d'actuar sobre l'acte insegur.
Confirmar que existe a necesidade e oportunidade de actuar sobre o acto inseguro.
  Asistentziazko bolantea...  
Bere aurkezpenaren ostean, enpresak, gainera, istripu partea edo kasua, bajarik gabeko kasuetan sartzea bete behar du, gure zerbitzu medikuek lanarekin zerikusia ez duen patologia zehaztu ezean.
After the form has been presented, the company must also fill in the accident report or include the case in the list of cases without sick leave, unless our medical services decide that it is not work-related.
Tras su presentación, la empresa debe cumplimentar, además, el parte de accidente o incluir el caso en la relación de casos sin baja, a no ser que nuestros servicios médicos determinen que se trata de patología no laboral.
Després de la presentació, l'empresa ha d'emplenar, a més, el comunicat d'accident o incloure el cas en la relació de casos sense baixa, llevat que els nostres serveis mèdics determinin que es tracta d'una patologia no laboral.
Tras a súa presentación, a empresa debe cubrir, ademais, o parte de accidente ou incluír o caso na relación de casos sen baixa, a non ser que os nosos servizos médicos determinen que se trata de patoloxía non laboral.
  Batzar Nagusia - Mutua ...  
Elkarkidea ezin bada bertara joan, jakinarazten dizugu zure ordezkaritza eta botoa idatziz Mutua Universal-eko beste elkarkide bati eskuordetu ahal izango diozula, erantsitako formularioaren bidez, berak, bere ordezkariak edo ahalmen nahikoa duen ahaldun batek behar bezala sinatuta eta zigilatuta.
If any member cannot attend the meeting, they can delegate their representaton and vote in writing to another Mutua Universal member by means of the attached form, duly signed and sealed by themselves, their representative or an authorised person with sufficient authority to represent them. Any delegation which does not expressly state the member that representation is delegated to will be understood to be conferred on the Chairman of the Board or the board member nominated by the chairman.
En el caso de que el Asociado no pueda asistir a la misma, le informamos que puede delegar su representación y voto por escrito en favor de otro Asociado a Mutua Universal mediante el formulario adjunto debidamente firmado y sellado por él, por su representante o un apoderado con poder suficiente. Toda delegación en la que no se indique expresamente el Asociado en quien se delega la representación, se entenderá conferida a favor del Presidente de la Junta Directiva o del miembro de la Junta designado por éste.
En el cas que l'associat no pugui assistir-hi, pot delegar la representació i el vot per escrit a favor d'un altre associat a Mutua Universal mitjançant el formulari adjunt degudament signat i segellat per ell, pel seu representant o per un apoderat amb poder suficient. Tota delegació en la qual no s'indiqui expressament l'associat en el qual es delega la representació, s'entendrà conferida a favor del president de la Junta Directiva o del membre de la Junta designat per aquest.
No caso de que o asociado non poida asistir a esta, informámolo de que pode delegar a súa representación e voto por escrito en favor doutro asociado a Mutua Universal mediante o formulario adxunto debidamente asinado e selado por el, polo seu representante ou por un apoderado con poder suficiente. Toda delegación en que non se indique expresamente o asociado en quen se delega a representación, entenderase conferida a favor do presidente da Xunta Directiva ou do membro da Xunta designado por este.
  Alarguntza prestazioa -...  
Halaber banaketa judiziala edo dibortzioa 2008ko urtarrilaren 1a baino arinagokoa denean, pentsioaren onartzea ez zaio dibortziatutako edo judizialki banatutako pertsona, pentsio konpentsatzailearen ordain hartzekoduna izateari lotuko.
Similarly, when the legal separation or divorce is prior to 1 January 2008, recognition of the pension will not depend on whether the divorced or legally separated person is a creditor of a compensatory pension, provided that:
Asimismo cuando la separación judicial o divorcio sea anterior al 1 de enero de 2008, el reconocimiento de la pensión no quedará condicionada a que la persona divorciada o separada judicialmente sea acreedora de pensión compensatoria siempre que:
Así mesmo cando a separación xudicial ou divorcio sexa anterior ao 1 de xaneiro de 2008, o recoñecemento da pensión non quedará condicionada a que a persoa divorciada ou separada xudicialmente sexa acredora de pensión compensatoria sempre que:
  Alarguntza prestazioa -...  
Nolanahi ere, alarguntza pentsioa jasotzeko eskubidea izango dute, konpentsazio pentsioaren hartzekodunak ez izan arren, banatzerakoan edo dibortziatzerakoan, genero indarkeriaren biktima zirela egiaztatzen duten emakumeak.
In any case, even if they are not creditors of a compensatory pension, women that can accredit that they are victims of gender-based violence at the time of separation or divorce will have the right to a widow's pension.
En todo caso tendrán derecho a pensión de viudedad, aun no siendo acreedoras de pensión compensatoria, las mujeres que acrediten ser víctimas de violencia de género en el momento de la separación o divorcio.
En todo caso terán dereito a pensión de viuvez, aínda non sendo acredoras de pensión compensatoria, as mulleres que acrediten ser vítimas de violencia de xénero no momento da separación ou divorcio.
  Autonomoentzako jarduer...  
Erretirorako adin legala bete ez izana.
No haber cumplido la edad legal de jubilación.
No haver complert l'edat legal de jubilació.
Non cumprir a idade legal de xubilación.
  Alarguntza prestazioa -...  
Ezkontzeko eragozpenik ez dutenak, beste pertsona batekin ezkonduta ez daudenak eta hurrengo baldintzak betetzen dituztenak:
People that have no impediments to contract marriage, are not married to another person and meet the following requirements:
Personas que no se hallen impedidas para contraer matrimonio, no estén casadas con otra persona y reúnan los siguientes requisitos:
Persoas que non se achen impedidas para contraer matrimonio, non estean casadas con outra persoa e reúnan os seguintes requisitos:
  Bizkarreko mina - Mutua...  
Nolabaiteko ariketa fisikoa egitea, baldin eta aurkakoa adierazi ez bada.
Mantener un cierto grado de actividad física, siempre y cuando no esté contraindicado.
Mantenir un cert grau d'activitat física, sempre que no estigui contraindicat.
Manter un certo grao de actividade física, sempre e cando non estea contraindicado.
  Guraso batek ez badu la...  
Ez, ezinbesteko baldintza baita bi gurasoek, adoptatzaileek edo hartzaileek lan egitea.
No, because it is a basic requirement that both parents, adoptive parents or foster parents work.
No, dado que es requisito imprescindible que ambos progenitores, adoptantes o acogedores trabajen.
No, ja que és requisit indispensable que ambdós progenitors, adoptants o acollidors treballin.
Non, xa que é requisito imprescindible que ambos os dous proxenitores, adoptantes ou acolledores traballen.
  Alarguntza prestazioa -...  
Ezkontzeko eragozpenik ez dutenak, beste pertsona batekin ezkonduta ez daudenak eta hurrengo baldintzak betetzen dituztenak:
People that have no impediments to contract marriage, are not married to another person and meet the following requirements:
Personas que no se hallen impedidas para contraer matrimonio, no estén casadas con otra persona y reúnan los siguientes requisitos:
Persoas que non se achen impedidas para contraer matrimonio, non estean casadas con outra persoa e reúnan os seguintes requisitos:
  Alarguntza prestazioa -...  
Alarguntza pentsioa diru-sarrera iturri bakarra izatea (horrek ez badu diru-sarreren %50 gainditzen)
That the widow/er's pension constitutes the only source of income (if this does not exceed 50% of their income)
Que la pensión de viudedad constituya la única fuente de ingresos (si ésta no supera el 50% de sus ingresos)
Que a pensión de viuvez constitúa a única fonte de ingresos (se esta non supera o 50% dos seus ingresos)
  Alarguntza prestazioa -...  
Jasotako etekinek, urte osoa kontuan hartuta, ez gainditzea, alarguntza gutxieneko pentsioaren onuradun izateko, ezarrita dagoen diru-sarreren muga.
That the income/earnings received do not exceed, on an annual basis, the limit of income established at all times for being the beneficiary of the minimum widow/er's pension.
Que los rendimientos/rentas percibidos , no supere, en cómputo anual, el límite de ingresos que esté establecido en cada momento para ser beneficiario de la pensión mínima de viudedad.
Que os rendementos/rendas percibidas, non superen, en cómputo anual, o límite de ingresos que estea establecido en cada momento para ser beneficiario da pensión mínima de viuvez.
  Informazio plataformak ...  
Web gunean erregistratu besterik ez duzu egin behar informazio osoa eskuragarri izateko.
Just register on the website to access all the information.
Sólo tienes que registrarte en la web para acceder a toda la información.
Només t'has de registrar al web per accedir a tota la informació.
  Guraso batek ez badu la...  
Guraso batek ez badu lan egiten prestazioa jaso dezake?
Can I access this benefit if one parent does not work?
¿Puedo acceder a esta prestación si un progenitor no trabaja?
Puc accedir a aquesta prestació si un progenitor no treballa?
Podo acceder a esta prestación se un proxenitor non traballa?
  Toki Pribatua - Univers...  
Gainera, bidali bajarik eragin ez duten istripu parteak klik bakarra eginda.
And also receive accident reports without sick leave with a single click.
I, a més, remesa els comunicats d'accident sense baixa en un només clic.
E ademais envía os partes de accidente sen baixa nun só clic.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow