|
Dena dela, hizkuntzen bizikidetza ez da berdintasunean oinarritzen, eta hizkuntza batek bere hegemonia inposatzen die besteei (bai batzuen eta besteen ofizialtasun mailagatik, bai biztanleria hiztunaren baldintza sozioekonomikoengatik), eta gizarte funtzio gero eta gehiago hartuz doa, "hizkuntza gutxituaren" kaltetan.
|
|
Given the large number of languages spoken in the world, it is very common for two or more languages to coexist in the same territory. But this coexistence almost never takes place on an equal footing; one of the languages imposes its hegemony over the others (either due to the level of official status of one or the other language, or due to the socio-economic conditions of the population that speaks them) and this covers more and more social functions in detriment of the "minoritised language". Regulating the linguistic coexistence has been the goal of many scientists and many governmental and non-governmental actors from the second half of the twentieth century.
|
|
Teniendo en cuenta el gran número de lenguas habladas en el mundo, es muy frecuente que dos o más lenguas convivan en un mismo territorio. Sin embargo dicha convivencia casi nunca se da en un plano de igualdad; una de las lenguas impone su hegemonía sobre las otras (sea por el grado de oficialidad de la que gozan unas y otras lenguas, sea por las condiciones socio-económicas de la población que las habla) y va abarcando cada vez más funciones sociales en detrimento de la "lengua minorizada". Regular la convivencia lingüística ha sido el objetivo de varios científicos y de muchos agentes gubernamentales y no gubernamentales a partir de la segunda mitad del siglo XX.
|