ez – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 32 Résultats  www.opentrad.com
  Planak eta Prezioak – O...  
Hizkuntza guztiak ez dira berdinak; itzulpen-parearen arabera, benetako erabilera askotarikoa izan daiteke.
Not all languages are the same and their actual use can vary greatly, depending on the translation pair.
Toutes les langues ne sont pas les mêmes et leur utilisation réelle peut être très différente selon la paire de langues utilisé.
No todos los idiomas son iguales y dependiendo del par de traducción su uso real puede ser muy diverso.
No tots els idiomes són iguals i depenent del parell de traducció el seu ús real pot ser molt divers.
Non todos os idiomas son iguais e dependendo do par de tradución o seu uso real pode ser moi diverso.
  Kontratazioaren kondizi...  
d.      agintari eskudun batek eskatuta eman behar izan den informazioa, ez bada isilpekotasun-akordio baten edo prozesu horren agindu baten arrazoia.
d.      that which in a compulsory way has to be produced at the request of a proper authority, except when it is the object of a confidentiality agreement or order with respect to the said process.
d.      qui doivent être communiquées sur demande formelle d'une autorité compétente, à moins qu'elles ne fassent l'objet d'un accord de confidentialité ou d'une règle concernant cette opération.
d.    que se obligue a facilitar por requerimiento de una autoridad competente, salvo que sea el objeto de un acuerdo de confidencialidad u orden respecto a dicho proceso.
d.    que se obrigue a facilitar por requerimento de uma autoridade competente, salvo que seja o objeto de um acordo de confidencialidade ou ordem a respeito desse processo.
d.    que s'obligui a facilitar per requeriment d'una autoritat competent, tret que sigui l'objecte d'un acord de confidencialitat o ordre respecte a aquest procés.
d.    que se obrigue a facilitar por requirimento dunha autoridade competente, salvo que sexa o obxecto dun acordo de confidencialidade ou orde respecto do devandito proceso.
  IA - Opentrad itzultzai...  
Beste itzultzaileek ez zuten kontutan hartzen gure enpresako terminologia propioa. Opentrad gure beharretara pertsonalizatzeak eta egokitzeak, gure enpresaren nazioartekotzea posible egin du.
Other machine translators did not provide the terminology of our company. The Opentrad customization and adaptation to our needs has made the internationalization of our company possible.
D’autres traducteurs automatiques n’envisageaient pas la terminologie propre de notre entreprise. La personnalisation et l’adaptation d'Opentrad à nos besoins ont rendu possible l'internationalisation de notre entreprise.
Otros traductores automáticos no contemplaban la terminología propia de nuestra empresa. La personalización y adaptación de Opentrad a nuestras necesidades posibilitó la internacionalización de nuestra empresa.
Outros tradutores automáticos não contemplavam a terminoloxía própria da nossa empresa. A personalización e adaptação de Opentrad às nossas necessidades possibilitou a internacionalización da nossa empresa.
Altres traductors automàtics no contemplaven la terminologia pròpia de la nostra empresa. La personalització i adaptació d'Opentrad a les nostres necessitats ha possibilitat la internacionalització de la nostra empresa.
  Dokumentuak kalitatez i...  
Sarean dauden itzultzaile automatikoak kode irekikoak direnez, Opentrad partzuergoak, unibertsitateek eta komunitateak errazago jardun dezakete elkarlanean itzulpen-bikoteak hobetzeko. Horren isla da bikote gehienetan izan den etengabeko aurrerapena; Opentradek maiz eguneratzen ditu bere webgunean.
The fact that the machine translators available on the web site are in open code encourages collaboration between the Opentrad Consortium, the Universities and the community in the perfecting of the translation pairs. This is reflected in the continual progress of most of the pairs which are routinely updated by Opentrad on its web site. The improvements may, for example, include the adding of terminology missing in dictionaries, the expanding of grammatical and syntactic information, or the recognition of proper names and place names, thus ensuring adaptation to new contexts and emerging realities.
Les traducteurs automatiques disponibles sur le site sont en code ouvert, ce qui favorise la collaboration du Consortium Opentrad, des universités et de la communauté pour perfectionner les paires de langues traduites. Cela est reflèté dans la progression continue de la plupart des paires de langues et dans le fait qu'Opentrad met cycliquement à jour son site web... Les améliorations peuvent par exemple porter sur l'ajout de termes absents des dictionnaires, l'élargissement des informations grammaticales et syntaxiques ou la reconnaissance des noms propres et des toponymes ; nous garantissons ainsi l'adaptation aux nouveaux contextes et aux réalités émergentes...
O facto de que os tradutores automáticos disponíveis no site sejam em código aberto favorece a colaboração do Consórcio Opentrad, das Universidades e da comunidade no aperfeiçoamento dos pares de tradução. Isto fica refletida no progresso continuado da maioria dos pares e que Opentrad atualiza de forma cíclica no seu site. As melhoras podem tratar-se de, por exemplo, a adição de terminología ausente nos dicionários, a ampliação da informação gramatical e sintáctica ou o reconhecimento de nomes próprios e toponimia; garantindo assim a adaptação a novos contextos e realidades emergentes.
El fet que els traductors automàtics disponibles en la web siguin en codi obert afavoreix la col·laboració del Consorci Opentrad, de les Universitats i de la comunitat en el perfeccionament dels parells de traducció. Això es reflecteix en el progrés continuat de la majoria dels parells i que Opentrad actualitza de forma cíclica en el seu web. Les millores poden tractar-se de, per exemple, l'addició de terminologia absent en els diccionaris, l'ampliació de la informació gramatical i sintàctica o el reconeixement de noms propis i toponímia; garantint així l'adaptació a nous contextos i realitats emergents.
  Lege oharra - Opentrad ...  
MAILEGATZAILEAk webgunerako sarbidea kendu edo eten diezaioke Baldintza Orokor hauetan adierazitako betebeharren bat bete ez duen erabiltzaileari. Aurreko betebehar horietakoren bat nahita eta bere erruz bete ez duen Erabiltzailea izango da horrek MAILEGATZAILEARI edo hirugarren bati eragin dizkion kalteen erantzule.
The PROVIDER may withdraw or suspend access to the Web Site of any User who has failed to comply with the obligations stated in these General Conditions. Any User who fails either intentionally or in a culpable manner to abide by any of the above obligations shall be responsible for all the damages which he/she may cause the PROVIDER or a third party as a result.
Le PRESTATAIRE pourra supprimer ou interdire à l'Utilisateur la possibilité d'accéder au Site Web si celui-ci a failli à son obligation de respect des conditions indiquées dans ces Conditions Générales. En cas de non respect intentionnel ou coupable de l'une des obligations précédentes, l'Utilisateur devra répondre des dommages et préjudices subis par le PRESTATAIRE ou un tiers.
PRESTADOR podrá suprimir o suspender el acceso al sitio web del usuario/a que haya incumplido cualquiera de las obligaciones expresadas en estas Condiciones Generales. El/La usuario/a que incumpla intencional o culpablemente cualquiera de las precedentes obligaciones responderá de todos los daños y perjuicios que, como consecuencia, cause a PRESTADOR o a un tercero.
PRESTADOR poderá suprimir ou suspender o acesso ao site do utilizador/a que não cumprira quaisquer das obrigações expressadas nestas Condições Gerais. O/A utilizador/a que não cumprir intencional ou culposamente qualquer das precedentes obrigações responderá de todos os danos e prejuízos que, como consequência, cause a PRESTADOR ou a um terceiro.
PRESTADOR podrà suprimir o suspendre l'accés a l'assetjo web de l'usuari que hagi incomplit qualsevol de les obligacions expressades en aquestes Condicions Generals. L'usuari que incompleixi intencional o culpablement qualsevol de les precedents obligacions respondrà de tots els danys i perjudicis que, com a conseqüència, causi a PRESTADOR o a un tercer.
PRESTADOR poderá suprimir ou suspender o acceso ao sitio web do/a usuario/a que  incumprira calquera das obrigas expresadas nestas Condicións Xerais. O/A usuario/a que incumpra intencional ou culpablemente calquera das precedentes obrigas responderá de todos os danos e prexuízos que, como consecuencia, cause a PRESTADOR ou a un terceiro.
  Kontratazioaren kondizi...  
Bosgarrena Bezeroak esplizituki salbuesten du FACTORÍA DE SOFTWARE erakundea testuen edukien gaineko erantzukizun guztietatik, eta, gainera, zuzenean erantzungo du bai klausula hauek ez betetzeagatik bai software akastun, maleziatsu edo asmo txarrekoa sartzeagatik sor daitezkeen kalte-galeren aurrean.
Fifth The customer not only explicitly exonerates FACTORÍA DE SOFTWARE  of any responsibility for the content of the texts facilitated to it, he or she also answers directly for any damages caused not only through failure to comply with these clauses, but also for the inputting of documents with software that is faulty, malicious or of evil intent.
Cinquième Le client exonère explicitement FACTORÍA DE SOFTWARE de toute responsabilité concernant les contenus des textes fournis à cette dernière ; par ailleurs, il devra répondre directement de tout dommage et préjudice causé par le non-respect des présentes clauses ainsi que par l'introduction de documents avec un logiciel défectueux, malicieux ou malintentionné.
Quinta El cliente explícitamente no sólo exime toda responsabilidad por los contenidos de los textos facilitados a FACTORÍA DE SOFTWARE sino que, además responderá directamente por los daños y perjuicios causados tanto por incumpliendo de las presentes cláusulas como por la introducción de documentos con software defectuoso, malicioso o malintencionado
Quinta O cliente explicitamente não só exime toda responsabilidade pelos conteúdos dos textos facilitados a FÁBRICA DE SOFTWARE senão que, ademais responderá diretamente pelos danos e prejuízos causados tanto por não cumprir estas cláusulas como pela introdução de documentos com software defeituoso, malicioso ou mal-intencionado
Quinta El client explícitament no només eximeix tota responsabilitat pels continguts dels textos facilitats a FACTORIA DE SOFTWARE sinó que, a més respondrà directament pels danys i perjudicis causats tant per incomplint de les presents clàusules com per la introducció de documents amb programari defectuós, maliciós o malintencionat
Quinta O cliente non só exime explicitamente a FACTORÍA DE SOFTWARE de toda responsabilidade polos contidos dos textos facilitados, senón que tamén responderá directamente polos danos e prexuízos causados tanto polo incumprimento das presentes cláusulas como pola introdución de documentos con software defectuoso, malicioso ou malintencionado.
  Lege oharra - Opentrad ...  
MAILEGATZAILEAk webgunerako sarbidea kendu edo eten diezaioke Baldintza Orokor hauetan adierazitako betebeharren bat bete ez duen erabiltzaileari. Aurreko betebehar horietakoren bat nahita eta bere erruz bete ez duen Erabiltzailea izango da horrek MAILEGATZAILEARI edo hirugarren bati eragin dizkion kalteen erantzule.
The PROVIDER may withdraw or suspend access to the Web Site of any User who has failed to comply with the obligations stated in these General Conditions. Any User who fails either intentionally or in a culpable manner to abide by any of the above obligations shall be responsible for all the damages which he/she may cause the PROVIDER or a third party as a result.
Le PRESTATAIRE pourra supprimer ou interdire à l'Utilisateur la possibilité d'accéder au Site Web si celui-ci a failli à son obligation de respect des conditions indiquées dans ces Conditions Générales. En cas de non respect intentionnel ou coupable de l'une des obligations précédentes, l'Utilisateur devra répondre des dommages et préjudices subis par le PRESTATAIRE ou un tiers.
PRESTADOR podrá suprimir o suspender el acceso al sitio web del usuario/a que haya incumplido cualquiera de las obligaciones expresadas en estas Condiciones Generales. El/La usuario/a que incumpla intencional o culpablemente cualquiera de las precedentes obligaciones responderá de todos los daños y perjuicios que, como consecuencia, cause a PRESTADOR o a un tercero.
PRESTADOR poderá suprimir ou suspender o acesso ao site do utilizador/a que não cumprira quaisquer das obrigações expressadas nestas Condições Gerais. O/A utilizador/a que não cumprir intencional ou culposamente qualquer das precedentes obrigações responderá de todos os danos e prejuízos que, como consequência, cause a PRESTADOR ou a um terceiro.
PRESTADOR podrà suprimir o suspendre l'accés a l'assetjo web de l'usuari que hagi incomplit qualsevol de les obligacions expressades en aquestes Condicions Generals. L'usuari que incompleixi intencional o culpablement qualsevol de les precedents obligacions respondrà de tots els danys i perjudicis que, com a conseqüència, causi a PRESTADOR o a un tercer.
PRESTADOR poderá suprimir ou suspender o acceso ao sitio web do/a usuario/a que  incumprira calquera das obrigas expresadas nestas Condicións Xerais. O/A usuario/a que incumpra intencional ou culpablemente calquera das precedentes obrigas responderá de todos os danos e prexuízos que, como consecuencia, cause a PRESTADOR ou a un terceiro.
  Erabilera gomendioak - ...  
Itzultzaile bat ez da zuzentzaile bat. Hortaz, testu originalean dauden akatsek itzulpenaren kalitatean eragingo dute. Adibidez, "el tendria la libertad" esaldia itzuliz gero, "o *tendria a libertade" lortuko zen emaitza bezala.
For example, if we translate the Spanish sentence "el tendria la libertad" into Galician, the result will be something like "o *tendria a liberdade", since "él" (pronoun) and "tendría" (verb) are words stressed in Spanish and the translator identified, respectively, "el" as article ("he" without accent) and "tendria" like unknown word.
Un traducteur automatique n'est pas un correcteur orthographique ; par conséquent, les erreurs qui peuvent avoir dans le texte original affecteront à l’accomplissement du système. Par exemple, si le système traduit la phrase “el tendria la libertad” nous obtiendrons comme résultat “o *tendria a liberdade”, puisque “él”(pronom) et “tendría”(verbe) sont des mots accentués en espagnol, et le traducteur les a identifié, respectivement, comme article (“el” sans accent) et comme mot inconnu ("tendria").
Un traductor automático no es un corrector, por lo cual los errores que contenga el texto original afectarán al desempeño del mismo. Por ejemplo, si traduce la frase "el tendria la libertad" obtendremos como resultado “o *tendria a liberdade”, ya que "él" (pronome) y "tendría" (verbo) son palabras acentuadas en castellano y el traductor identificó, respectivamente, como artículo ("él" sin acento) y como palabra desconocida.
Um tradutor automático não é um corrector, por tanto os erros que do texto original afetam o seu desempenho. Por exemplo, se traduz a frase "el tendria la libertad" obteremos como resultado "o *tendria a liberdade", já que "él" (pronome) e "tendría" (verbo) são palavras acentuadas em castelhano e o tradutor identificou, respectivamente, como artigo ("el" sem acento) e como palavra desconhecida.
Un traductor automàtic no és un corrector, per la qual cosa els errors que tingui el text original afectaran a l'acompliment del mateix. Per exemple, si tradueix la frase “el tendria la libertad” obtindrem com a resultat “o *tendria a liberdade”, ja que "él" (pronome) i "tendría" (verb) són paraules accentuades en castellà i el traductor va identificar, respectivament, com a article ("el" sense accent) i com a paraula desconeguda.
Un tradutor automático non é un corrector, polo cal os erros que teña o texto orixinal afectarán o desempeño do mesmo. Por exemplo, se traduce a frase “el tendria la libertad” obteremos como resultado “o *tendria a liberdade”, xa que "él" (pronome) e "tendría" (verbo) son palabras acentuadas en castelán e o tradutor identificou, respectivamente, como artigo (“el” sen acento) e como palabra descoñecida.
  Kontratazioaren kondizi...  
Itzultzeko bidalitako informazioan garrantzi handiko datuak egongo balira, itzulpena eskatu aurretik maila horretako datuak daudela jakinarazi behar du bezeroak, komunikazio-bide frogagarri baten bidez, FACTORÍA DE SOFTWAREk segurtasun-neurri egokiak har ditzan; aurretik ohar hori bidali ezean, FACTORÍA DE SOFTWAREk uko egingo dio erantzukizun orori, eta BEZEROA izango da sor litezkeen kalte-ordainen erantzulea.
Should the information that the customer sends to be translated include top-level data, prior to requesting the translation of it he or she must give notice by means of a reliable means of communication of the existence of data corresponding to this level to enable FACTORÍA DE SOFTWARE to take the appropriate security measures; and FACTORÍA DE SOFTWARE declines any possible responsibility should this advance notice fail to be given, and it shall fall to the CUSTOMER to answer for any possible damages.  In any case, FACTORÍA DE SOFTWARE reserves the possibility of not accepting the commission to carry out the translation.
Si les informations envoyées par le client pour être traduites contiennent des informations de niveau critique, il devra avant même la demande de traduction indiquer par communication faisant foi l'existence de données de ce niveau, afin que FACTORÍA DE SOFTWARE prenne toutes les mesures de sécurité nécessaires ; FACTORÍA DE SOFTWARE décline toute responsabilité en cas d'absence de cet avis préalable ; le CLIENT devra dans ce cas répondre d'éventuels dommages et intérêts. Dans tous les cas, FACTORÍA DE SOFTWARE se réserve le droit de ne pas accepter cette commande de traduction.
En caso de que la información que el cliente envía para su traducción incluyera datos de nivel alto, deberá advertir previamente a la solicitud de  traducción, mediante comunicación fehaciente, la existencia de datos de este nivel, con el fin de que FACTORÍA DE SOFTWARE tome las medidas de seguridad oportunas; declinando FACTORÍA DE SOFTWARE toda posible responsabilidad de no producirse este aviso previo y recayendo en el CLIENTE el responder de posibles daños y perjuicios. En cualquier caso FACTORÍA DE SOFTWARE se reserva la posibilidad de no aceptar el encargo de dicha traducción.
Caso a informação que o cliente envia para sua tradução incluir dados de nível alto, deverá advertir previamente à solicitação de tradução, mediante comunicação irrefutável, a existência de dados deste nível, com o fim de que FÁBRICA DE SOFTWARE tome as medidas de segurança oportunas; declinando FÁBRICA DE SOFTWARE toda possível responsabilidade de não se produzir este aviso prévio e recaindo no CLIENTE responder de possíveis danos e prejuízos. Em qualquer caso FÁBRICA DE SOFTWARE reserva-se a possibilidade de não aceitar o encargo dessa tradução.
En cas que la informació que el client envia per a la seva traducció inclogués dades de nivell alt, haurà d'advertir prèviament a la sol·licitud de  traducció, mitjançant comunicació fefaent, l'existència de dades d'aquest nivell, amb la finalitat de que FACTORIA DE SOFTWARE prengui les mesures de seguretat oportunes; declinant FACTORIA DE SOFTWARE tota possible responsabilitat de no produir-se aquest avís previ i recaient en el CLIENT el respondre de possibles danys i perjudicis. En qualsevol cas FACTORIA DE SOFTWARE es reserva la possibilitat de no acceptar l'encàrrec d'aquesta traducció.
Caso a información que o cliente envíe para a súa tradución incluír datos de nivel alto, deberá advertir previamente á solicitude de tradución, mediante comunicación irrefutable, a existencia de datos deste nivel, co fin de que FACTORÍA DE SOFTWARE tome as medidas de seguranza oportunas; declinando FACTORÍA DE SOFTWARE toda posible responsabilidade de non producirse este aviso previo e recaendo no CLIENTE responder ante posibles danos e prexuízos. En calquera caso, FACTORÍA DE SOFTWARE resérvase a posibilidade de non aceptar o encargo desa tradución.
  Pribatutasun politica -...  
Halaber, tratamenduaren helburua da zuretzat interesgarriak izan daitezkeen ondasun eta zerbitzuei buruzko informazioa bidaltzea, gure web-orria zure zaletasunetara edo beharretara egokituz gure zerbitzuak zabaltzea eta hobetzea, nabigazio pertsonalizatua eskaintzea, produktu eta zerbitzu berriak diseinatzea, eta edozein bidetatik galdetegiak bidaltzea, haietan bestelakorik adierazi ezean borondatez erantzutekoak.
FACTORIA DE SOFTWARE E MULTIMEDIA SL, is responsible for these files the purpose of which is to manage and monitor the contractual or business relations established, to carry out different contacts as well as to undertake the billing, accounting and tax management that is legally required. Further aims of the processing are as follows: to forward information to you on goods and services that may be of interest to you, to expand and improve our services by adapting our Web site to your preferences or needs, to allow you to engage in personalised surfing, to design new products and services, and to dispatch questionnaires by any means, the reply to which is voluntary unless anything else is provided for in them.
Le traitement a également comme objectif l'envoi d'informations sur des biens et services qui pourraient vous intéresser, améliorer et élargir nos services en adaptant notre Site Web à vos préférences et besoins, vous permettre de naviguer de manière personnalisée, concevoir de nouveaux produits et services et l'envoi de questionnaires par quelque moyen que ce soit auxquels la réponse est optionnelle, sauf s'il en est défini autrement. Les champs marqués "Obligatoire" doivent obligatoirement être renseignés ; la non communication de ces champs empêchera l'Utilisateur de se servir totalement ou partiellement des Services et informations offertes par le Site Web. L'utilisateur consent dans ce cas au traitement indiqué ainsi que, le cas échéant, à communiquer ses données à d'autres sociétés, même au niveau international, afin de fournir les biens ou services demandés.
El tratamiento tiene igualmente como finalidad el remitirle información sobre bienes y servicios que puedan ser de su interés, ampliar y mejorar nuestros servicios adecuando nuestro sitio web a sus preferencias o necesidades, permitirle una navegación personalizada, diseñar nuevos productos y servicios y el envío de cuestionarios por cualquier medio, cuya contestación es voluntaria, salvo que en ellos se disponga otra cosa.
O tratamento tem também por finalidade transmitir informação sobre bens e serviços que possam ser de interesse, expandir e melhorar os nossos serviços para alinhar o nosso site com as suas preferências e necessidades, para permitir a navegação personalizada, o desenho de novos produtos e serviços e o envio de questionários por qualquer meio, cuja resposta é voluntária, salvo disposição em contrário nele. Os campos marcados com "Necessário" são de preenchimento obrigatório, de modo que o não preenchimento destes campos irá impedir o/a utilizador/a gozar, no todo ou em parte, dos serviços e informações oferecidos pelo site.
El tractament té igualment com a finalitat el remetre-li informació sobre béns i serveis que puguin ser del seu interès, ampliar i millorar els nostres serveis adequant nostre assetjo web a les seves preferències o necessitats, permetre-li una navegació personalitzada, dissenyar nous productes i serveis i l'enviament de qüestionaris per qualsevol mitjà, la contestació del qual és voluntària, tret que en ells es disposi una altra cosa.
O tratamento ten igualmente como finalidade o remitirlle información sobre bens e servizos que poidan ser do seu interese, ampliar e mellorar os nosos servizos adecuando o noso sitio web ás súas preferencias ou necesidades, permitirlle unha navegación personalizada, deseñar novos produtos e servizos e o envío de cuestionarios por calquera medio, cuxa contestación é voluntaria, agás se neles se dispor outra cousa.
  Kontratazioaren kondizi...  
1. Hala ere, eta posible den neurrian, FACTORÍA DE SOFTWAREk aldez aurretik jakinaraziko du beharbada zerbitzua eten egin daitekeela. Web-aplikazioaren edo zerbitzuak eskaintzeko erabiltzen den webgunearen erabilgarritasun-ezagatik edo jarraitutasun-ezagatik sortutako edozein eratako kalte-galeren gainean FACTORÍA DE SOFTWAREk izango duen erantzukizuna ez da izango BEZEROAK kontratutako zerbitzuaren ordain gisa ordaindu beharreko zenbatekoa baino handiagoa.
1.       Nevertheless, and when reasonably possible, FACTORÍA DE SOFTWARE  shall give advance notice of any possible interruptions in the service. The responsibility of FACTORÍA DE SOFTWARE for damages of any kind that could be due to the lack of availability or of the continuity of access to the web application or web site from which the services are rendered shall be limited to the sum of money that the CUSTOMER is required to pay in consideration of the service contracted.
1.       Néanmoins, et si cela est raisonnablement possible, FACTORÍA DE SOFTWARE signalera au préalable les éventuelles interruptions de service. La responsabilité de FACTORÍA DE SOFTWARE concernant les dommages et préjudices de quelque nature que ce soit dus à l'absence de disponibilité ou de continuité de l'accès à l'application web ou au site web depuis lequel sont fournis les services sera limité au montant financier à verser par le CLIENT, en contreprestation du service acquis.
1.     No obstante, y cuando ello sea razonablemente posible, FACTORÍA DE SOFTWARE advertirá previamente de las posibles interrupciones del servicio. La responsabilidad de FACTORÍA DE SOFTWARE por los daños y perjuicios de toda naturaleza que puedan deberse a la falta de disponibilidad o de continuidad del acceso a la aplicación web o al sitio web desde el que se prestan los servicios estará limitada al importe económico que debe abonar el CLIENTE, como contraprestación por el servicio contratado.
1.     Contudo, e quando isso for razoavelmente possível, FÁBRICA DE SOFTWARE advertirá previamente das possíveis interrupções do serviço. A responsabilidade de FÁBRICA DE SOFTWARE pelos danos e prejuízos de qualquer natureza que possam se dever à falta de disponibilidade ou de continuidade do acesso à aplicação web ou ao site desde o qual se dá o serviço estará limitada ao custo económico que deve pagar o CLIENTE, como contraprestação pelo serviço contratado.
1.     No obstant això, i quan això sigui raonablement possible, FACTORIA DE SOFTWARE advertirà prèviament de les possibles interrupcions del servei. La responsabilitat de FACTORIA DE SOFTWARE pels danys i perjudicis de tota naturalesa que puguin deure's a la falta de disponibilitat o de continuïtat de l'accés a l'aplicació web o a l'assetjo web des del qual es presten els serveis estarà limitada a l'import econòmic que ha d'abonar el CLIENT, com a contraprestació pel servei contractat.
1.     No entanto, e cando iso for razoablemente posible, FACTORÍA DE SOFTWARE advertirá previamente das posibles interrupcións do servizo. A responsabilidade de FACTORÍA DE SOFTWARE polos danos e prexuízos de toda natureza que poidan deberse á falta de dispoñibilidade ou de continuidade do acceso á aplicación web ou ao sitio web desde o que se prestan os servizos ficará limitada ao importe económico que debe pagar o CLIENTE, como contraprestación polo servizo contratado.
  Erabilera gomendioak - ...  
Itzultzaile bat ez da zuzentzaile bat. Hortaz, testu originalean dauden akatsek itzulpenaren kalitatean eragingo dute. Adibidez, "el tendria la libertad" esaldia itzuliz gero, "o *tendria a libertade" lortuko zen emaitza bezala.
For example, if we translate the Spanish sentence "el tendria la libertad" into Galician, the result will be something like "o *tendria a liberdade", since "él" (pronoun) and "tendría" (verb) are words stressed in Spanish and the translator identified, respectively, "el" as article ("he" without accent) and "tendria" like unknown word.
Un traducteur automatique n'est pas un correcteur orthographique ; par conséquent, les erreurs qui peuvent avoir dans le texte original affecteront à l’accomplissement du système. Par exemple, si le système traduit la phrase “el tendria la libertad” nous obtiendrons comme résultat “o *tendria a liberdade”, puisque “él”(pronom) et “tendría”(verbe) sont des mots accentués en espagnol, et le traducteur les a identifié, respectivement, comme article (“el” sans accent) et comme mot inconnu ("tendria").
Un traductor automático no es un corrector, por lo cual los errores que contenga el texto original afectarán al desempeño del mismo. Por ejemplo, si traduce la frase "el tendria la libertad" obtendremos como resultado “o *tendria a liberdade”, ya que "él" (pronome) y "tendría" (verbo) son palabras acentuadas en castellano y el traductor identificó, respectivamente, como artículo ("él" sin acento) y como palabra desconocida.
Um tradutor automático não é um corrector, por tanto os erros que do texto original afetam o seu desempenho. Por exemplo, se traduz a frase "el tendria la libertad" obteremos como resultado "o *tendria a liberdade", já que "él" (pronome) e "tendría" (verbo) são palavras acentuadas em castelhano e o tradutor identificou, respectivamente, como artigo ("el" sem acento) e como palavra desconhecida.
Un traductor automàtic no és un corrector, per la qual cosa els errors que tingui el text original afectaran a l'acompliment del mateix. Per exemple, si tradueix la frase “el tendria la libertad” obtindrem com a resultat “o *tendria a liberdade”, ja que "él" (pronome) i "tendría" (verb) són paraules accentuades en castellà i el traductor va identificar, respectivament, com a article ("el" sense accent) i com a paraula desconeguda.
Un tradutor automático non é un corrector, polo cal os erros que teña o texto orixinal afectarán o desempeño do mesmo. Por exemplo, se traduce a frase “el tendria la libertad” obteremos como resultado “o *tendria a liberdade”, xa que "él" (pronome) e "tendría" (verbo) son palabras acentuadas en castelán e o tradutor identificou, respectivamente, como artigo (“el” sen acento) e como palabra descoñecida.
  Opentradek Internet Egu...  
Maiatzaren 17an guretzat garrantzi handia duten bi gertaerek egiten dute bat: Galizierazko Letren egunak, literatura-adierazpenaren bidez Galiziako hizkuntza goraipatzeko jaio zenak, eta Internet egunak.
Why that day? The 17th of May two events of major importance for us happen at the same time: The Galician Literature Day, which was born to exalt the language of Galicia through its literary demonstration, and the Internet Day. With this gift we want to make our little contribution for the users in theses celebrations. We cannot forget that the main figures of Opentrad were the peninsular languages, among which the Galician. Users can try, among other possibilities, to translate documents, texts and websites written in English, Spanish and Portuguese into Galician, and vice versa.
Pour quoi ce tour-là? Le 17 mai coïncident deux événements de la plus grande importance pour nous: La Journée des Lettres Galiciennes, qui est né pour exalter la langue de la Galice à travers sa manifestation littéraire, et la Journée de l'Internet. Avec ce cadeau nous voulons faire notre petit apport aux utilisateurs dans ces célébrations. Nous ne pouvons pas oublier que tout au début, les principaux protagonistes d’Opentrad c’étaient les langues péninsulaires, parmi lesquelles le galicien. Les utilisateurs peuvent essayer, entre autres possibilités, la traduction de documents, des textes et de web en anglais, espagnol et portugais vers le galicien, et vice versa.
¿Por qué ese día? El día 17 de mayo coinciden dos acontecimientos de la mayor relevancia para nosotros: El Día das Letras Galegas, que nació para exaltar la lengua de Galicia a través de su manifestación literaria y el Día de Internet. Queremos con este regalo a los usuarios hacer nuestra pequeña aportación a estas celebraciones. No podemos olvidar que inicialmente Opentrad tuvo como protagonistas centrales las lenguas peninsulares, entre ellas el gallego. Los usuarios pueden probar, entre otras posibilidades, la traducción de documentos, textos y webs en inglés, español y portugués a gallego, y viceversa.
Per què aquest dia? El dia 17 de maig coincideixen dos esdeveniments de la major rellevància per a nosaltres: El Dia das Letras Galegas, que va néixer per exaltar la llengua de Galícia a través de la seva manifestació literària i el Dia d'Internet. Volem amb aquest regal als usuaris fer la nostra petita aportació a aquestes celebracions. No podem oblidar que inicialment Opentrad va tenir com a protagonistes centrals les llengües peninsulars, entre elles el gallec. Els usuaris poden provar, entre altres possibilitats, la traducció de documents, textos i webs en anglès, espanyol i portuguès a gallec, i viceversa.
  Kontratazioaren kondizi...  
Bigarrena Bezeroa izango da emandako dokumentuen zilegitasunaren erantzulea, eta hark bermatuko du edukiak ez direla legez kontrakoak, merkatuz kanpokoak edo besteen eskubideentzat kaltegarriak (batez ere, baina ez hauek bakarrik: jabetza intelektualaren eta industrialaren eskubideak).
or infringes the rights of other people (especially, but not in limited to: intellectual property and industrial property rights). FACTORÍA DE SOFTWARE  reserves the authority to inform the proper authorities, or, if appropriate, to attend to the requests of the proper authority, about any content that could potentially be unlawful or which could jeopardize public order, public security, national defence, public health, the dignity of the person and the principle of non-discrimination for reasons of race, sex, religion, opinion, nationality or any other personal or social circumstance, and the protection of young people and children.
Deuxième Le client a l'obligation de s'assurer du caractère licite des documents fournis et garantit qu'aucun des contenus n'est illicite, extra-commercial ou susceptible d'enfreindre les droits d'autrui (notamment, entre autres, droits de la propriété intellectuelle et propriété industrielle). FACTORÍA DE SOFTWARE se réserve le droit de porter à la connaissance des autorités compétentes ou, le cas échéant, de répondre aux exigences de l'autorité compétente tout contenu potentiellement illicite ou susceptible de perturber l'ordre public, la sécurité publique, la défense nationale, la santé publique, la dignité de la personne et le principe de non-discrimination pour des raisons de race, de sexe, de religion, d'opinion, de nationalité ou toute autre circonstance personnelle ou sociale, et la protection de la jeunesse et de l'enfance.
Segunda El cliente responderá por la licitud de los documentos que aporte, garantizando que ninguno de los contenidos es ilícito, extra comercio o lesivos de derechos ajenos (especialmente, pero no limitativamente: derechos de propiedad intelectual y propiedad Industrial). FACTORÍA DE SOFTWARE se reserva la potestad de poner en conocimiento de las autoridades competentes o, en su caso, de atender los requerimientos de la autoridad competente, un contenido que sea potencialmente ilícito o que atente contra el orden público, la seguridad pública, la defensa nacional, la salud pública, la dignidad de la persona y el principio de no discriminación por motivos de raza, sexo, religión, opinión, nacionalidad o cualquier otra circunstancia personal o social, y la protección de la juventud y de la infancia.
Segunda O cliente responderá pela licitude dos documentos que contribuir, garantindo que nenhum dos conteúdos é ilícito, extra comércio ou lesivos de direitos alheios (especialmente, mas não limitativamente: direitos de propriedade intelectual e propriedade Industrial). FÁBRICA DE SOFTWARE reserva-se a potestade de pôr em conhecimento das autoridades competentes ou, se for o caso, de atender os requerimentos da autoridade competente, um conteúdo que seja potencialmente ilícito ou que atente contra a ordem pública, a segurança pública, a defesa nacional, a saúde pública, a dignidade da pessoa e o princípio de não discriminação por motivos de raça, sexo, religião, opinião, nacionalidade ou qualquer outra circunstância pessoal ou social, e a proteção da juventude e da infância.
Segona El client respondrà per la licitud dels documents que va aportar, garantint que cap dels continguts és il·lícit, extra comerç o lesius de drets aliens (especialment, però no limitativament: drets de propietat intel·lectual i propietat Industrial). FACTORIA DE SOFTWARE es reserva la potestat de posar en coneixement de les autoritats competents o, si escau, d'atendre els requeriments de l'autoritat competent, un contingut que sigui potencialment il·lícit o que atempti contra l'ordre públic, la seguretat pública, la defensa nacional, la salut pública, la dignitat de la persona i el principi de no discriminació per motius de raça, sexe, religió, opinió, nacionalitat o qualsevol altra circumstància personal o social, i la protecció de la joventut i de la infància.
Segunda O cliente responderá pola licitude dos documentos que achegue, garantindo que ningún dos contidos é ilícito, extra comercio ou lesivos de dereitos alleos (especialmente, mais non limitativamente: dereitos de propiedade intelectual e propiedade industrial). FACTORÍA DE SOFTWARE resérvase a potestade de pór en coñecemento das autoridades competentes ou, no seu caso, de atender os requirimentos da autoridade competente, un contido que for potencialmente ilícito ou que atender contra a orde pública, a seguranza pública, a defensa nacional, a saúde pública, a dignidade da persoa e o principio de non discriminación por motivos de raza, sexo, relixión, opinión, nacionalidade ou calquera outra circunstancia persoal ou social, e a protección da mocidade e da infancia.
  Kontratazioaren kondizi...  
Bigarrena Bezeroa izango da emandako dokumentuen zilegitasunaren erantzulea, eta hark bermatuko du edukiak ez direla legez kontrakoak, merkatuz kanpokoak edo besteen eskubideentzat kaltegarriak (batez ere, baina ez hauek bakarrik: jabetza intelektualaren eta industrialaren eskubideak).
or infringes the rights of other people (especially, but not in limited to: intellectual property and industrial property rights). FACTORÍA DE SOFTWARE  reserves the authority to inform the proper authorities, or, if appropriate, to attend to the requests of the proper authority, about any content that could potentially be unlawful or which could jeopardize public order, public security, national defence, public health, the dignity of the person and the principle of non-discrimination for reasons of race, sex, religion, opinion, nationality or any other personal or social circumstance, and the protection of young people and children.
Deuxième Le client a l'obligation de s'assurer du caractère licite des documents fournis et garantit qu'aucun des contenus n'est illicite, extra-commercial ou susceptible d'enfreindre les droits d'autrui (notamment, entre autres, droits de la propriété intellectuelle et propriété industrielle). FACTORÍA DE SOFTWARE se réserve le droit de porter à la connaissance des autorités compétentes ou, le cas échéant, de répondre aux exigences de l'autorité compétente tout contenu potentiellement illicite ou susceptible de perturber l'ordre public, la sécurité publique, la défense nationale, la santé publique, la dignité de la personne et le principe de non-discrimination pour des raisons de race, de sexe, de religion, d'opinion, de nationalité ou toute autre circonstance personnelle ou sociale, et la protection de la jeunesse et de l'enfance.
Segunda El cliente responderá por la licitud de los documentos que aporte, garantizando que ninguno de los contenidos es ilícito, extra comercio o lesivos de derechos ajenos (especialmente, pero no limitativamente: derechos de propiedad intelectual y propiedad Industrial). FACTORÍA DE SOFTWARE se reserva la potestad de poner en conocimiento de las autoridades competentes o, en su caso, de atender los requerimientos de la autoridad competente, un contenido que sea potencialmente ilícito o que atente contra el orden público, la seguridad pública, la defensa nacional, la salud pública, la dignidad de la persona y el principio de no discriminación por motivos de raza, sexo, religión, opinión, nacionalidad o cualquier otra circunstancia personal o social, y la protección de la juventud y de la infancia.
Segunda O cliente responderá pela licitude dos documentos que contribuir, garantindo que nenhum dos conteúdos é ilícito, extra comércio ou lesivos de direitos alheios (especialmente, mas não limitativamente: direitos de propriedade intelectual e propriedade Industrial). FÁBRICA DE SOFTWARE reserva-se a potestade de pôr em conhecimento das autoridades competentes ou, se for o caso, de atender os requerimentos da autoridade competente, um conteúdo que seja potencialmente ilícito ou que atente contra a ordem pública, a segurança pública, a defesa nacional, a saúde pública, a dignidade da pessoa e o princípio de não discriminação por motivos de raça, sexo, religião, opinião, nacionalidade ou qualquer outra circunstância pessoal ou social, e a proteção da juventude e da infância.
Segona El client respondrà per la licitud dels documents que va aportar, garantint que cap dels continguts és il·lícit, extra comerç o lesius de drets aliens (especialment, però no limitativament: drets de propietat intel·lectual i propietat Industrial). FACTORIA DE SOFTWARE es reserva la potestat de posar en coneixement de les autoritats competents o, si escau, d'atendre els requeriments de l'autoritat competent, un contingut que sigui potencialment il·lícit o que atempti contra l'ordre públic, la seguretat pública, la defensa nacional, la salut pública, la dignitat de la persona i el principi de no discriminació per motius de raça, sexe, religió, opinió, nacionalitat o qualsevol altra circumstància personal o social, i la protecció de la joventut i de la infància.
Segunda O cliente responderá pola licitude dos documentos que achegue, garantindo que ningún dos contidos é ilícito, extra comercio ou lesivos de dereitos alleos (especialmente, mais non limitativamente: dereitos de propiedade intelectual e propiedade industrial). FACTORÍA DE SOFTWARE resérvase a potestade de pór en coñecemento das autoridades competentes ou, no seu caso, de atender os requirimentos da autoridade competente, un contido que for potencialmente ilícito ou que atender contra a orde pública, a seguranza pública, a defensa nacional, a saúde pública, a dignidade da persoa e o principio de non discriminación por motivos de raza, sexo, relixión, opinión, nacionalidade ou calquera outra circunstancia persoal ou social, e a protección da mocidade e da infancia.
  Kontaktua – Opentrad it...  
Jakinarazten dizugu, Datuak Babesteko Lege Organikoaren arabera (1999ko abenduaren 13ko 15/1999 LO), formulario hau betez zeure borondatez ematen dizkiguzun datu pertsonalak “KONTAKTUAK” fitxategian sartuko direla.
In accordance with Organic Law 15/1999 of 13 December on the protection of data of a personal nature, we hereby inform you that the personal data which you voluntarily provided us with by filling in this form will be incorporated into the “CONTACTS” (Contactos) file duly registered with the Data Protection Agency, and the gathering of which is necessary for the purposes of sending information, replying to enquiries and generic contacts by means of e-mail. The questions marked with an asterisk (*) are of an obligatory nature, and failure to fill them in will mean it will not be possible to attend to your remark, doubt or complaint. You may exercise your rights of access, rectification, cancellation or challenge by contacting those responsible for the file, either through the ordinary postal service at the following address: C/ CL SALGUEIRIÑOS DE ABAIXO nº 11 local 6. 15704-SANTIAGO DE COMPOSTELA or by e-mail at: imaxin@imaxin.com, putting the words " Data Protection” in the Subject section:
Nous vous informons que conformément à la Loi Organique espagnole 15/1999 du 13 décembre sur la protection des données confidentielles, les données personnelles que vous nous communiquerez volontairement en remplissant ce formulaire seront intégrées dans le fichier "CONTACTS" dûment enregistré auprès de l'Agence espagnole de Protection des Données, et que nous devons nécessairement recueillir pour l'envoi d'information, la réponse à des questions et des contacts génériques par courrier électronique. Les questions repérées par un astérisque (*) sont obligatoires, en cas d'absence de ces renseignements nous serions dans l'impossibilité de répondre à votre observation, doute ou réclamation. Vous pouvez exercer les droits d'accès, de rectification, d'annulation ou d'opposition en vous adressant par courrier ordinaire au responsable du fichier situé C/ CL SALGUEIRIÑOS DE ABAIXO nº 11 local 6. 15704-SANTIAGO DE COMPOSTELA ou par courrier électronique à l'adresse imaxin@imaxin.com en indiquant comme Objet : protection des données
Informamos que, de acuerdo con la Ley Orgánica de 15/1999 del 13 de diciembre de protección de datos de carácter personal, los datos personales que nos facilite voluntariamente mediante la cumplimentación de este formulario serán incorporados en el fichero “CONTACTOS”, debidamente inscrito en la Agencia de Protección de Datos, y cuyo recabo es necesario al objeto del envío de información, respuesta a consultas y contactos genéricos mediante el correo electrónico. Las preguntas señaladas con asterisco (*) son de carácter obligatorio, su no cumplimentación supondría no poder atender su observación, duda o reclamación. Podrá ejercitar los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición dirigiéndose por correo ordinario al responsable del fichero ubicado en la calle C/ SALGUEIRIÑOS DE ABAIXO nº 11 local 6. 15704-SANTIAGO DE COMPOSTELA o por correo electrónico a la dirección imaxin@imaxin.com especificando en el asunto: protección de datos.
Informamos que, de acordo com a Lei Orgânica do 15/1999 do 13 de dezembro de proteção de dados pessoais, os dados pessoais que você fornecer voluntariamente ao preencher este formulário serão incorporados em "Contactos "; devidamente inscrito na Agência de Proteção de Dados, e cuja recolha é necessária a fim de envio de informações, resposta a consultas e contactos genéricos através do correio eletrónico. As perguntas assinaladas com asterisco (*) são de caráter obrigatório, não preenchê-las significaria não poder atender a sua observação, dúvida ou reclamação. Pode exercer os direitos de acesso, retificação, cancelamento e oposição dirigindo-se por correio normal para o responsável do arquivo localizado na rua R / SALGUEIRIÑOS DE ABAIXO n º 11, local 6. 15704-SANTIAGO DE COMPOSTELA ou pelo correio eletrónico para o endereço imaxin@imaxin.com colocando no assunto: proteção de dados
Informem que, d'acord amb la Llei Orgànica de 15/1999 del 13 desembre de protecció de dades de caràcter personal, les dades personals que vostè ens faciliti voluntàriament quan cobreix aquest formulari seran incorporats en el fitxer “CONTACTOS” degudament inscrit en l'Agència de Protecció de Dades, i la recollida de les quals és necessària amb l'objecte de l'enviament d'informació, resposta a consultes i contactes genèrics mitjançant el correu electrònic. Les preguntes assenyalades amb asterisc (*) són de caràcter obligatori, no cobrir-les suposaria no poder atendre la seva observació, dubte o reclamació. Podrà exercir els drets d'accés, rectificació, cancel•lació i oposició dirigint-se per correu comú al responsable del fitxer localitzat en R/ SALGUEIRIÑOS DE ABAIXO nº 11 local 6. 15704-SANTIAGO DE COMPOSTEL•LA o per correu electrònic a l'adreça imaxin@imaxin.com posant en l'Assumpte: protecció de dades.
  Kontratazioaren kondizi...  
Bigarrena Bezeroa izango da emandako dokumentuen zilegitasunaren erantzulea, eta hark bermatuko du edukiak ez direla legez kontrakoak, merkatuz kanpokoak edo besteen eskubideentzat kaltegarriak (batez ere, baina ez hauek bakarrik: jabetza intelektualaren eta industrialaren eskubideak).
or infringes the rights of other people (especially, but not in limited to: intellectual property and industrial property rights). FACTORÍA DE SOFTWARE  reserves the authority to inform the proper authorities, or, if appropriate, to attend to the requests of the proper authority, about any content that could potentially be unlawful or which could jeopardize public order, public security, national defence, public health, the dignity of the person and the principle of non-discrimination for reasons of race, sex, religion, opinion, nationality or any other personal or social circumstance, and the protection of young people and children.
Deuxième Le client a l'obligation de s'assurer du caractère licite des documents fournis et garantit qu'aucun des contenus n'est illicite, extra-commercial ou susceptible d'enfreindre les droits d'autrui (notamment, entre autres, droits de la propriété intellectuelle et propriété industrielle). FACTORÍA DE SOFTWARE se réserve le droit de porter à la connaissance des autorités compétentes ou, le cas échéant, de répondre aux exigences de l'autorité compétente tout contenu potentiellement illicite ou susceptible de perturber l'ordre public, la sécurité publique, la défense nationale, la santé publique, la dignité de la personne et le principe de non-discrimination pour des raisons de race, de sexe, de religion, d'opinion, de nationalité ou toute autre circonstance personnelle ou sociale, et la protection de la jeunesse et de l'enfance.
Segunda El cliente responderá por la licitud de los documentos que aporte, garantizando que ninguno de los contenidos es ilícito, extra comercio o lesivos de derechos ajenos (especialmente, pero no limitativamente: derechos de propiedad intelectual y propiedad Industrial). FACTORÍA DE SOFTWARE se reserva la potestad de poner en conocimiento de las autoridades competentes o, en su caso, de atender los requerimientos de la autoridad competente, un contenido que sea potencialmente ilícito o que atente contra el orden público, la seguridad pública, la defensa nacional, la salud pública, la dignidad de la persona y el principio de no discriminación por motivos de raza, sexo, religión, opinión, nacionalidad o cualquier otra circunstancia personal o social, y la protección de la juventud y de la infancia.
Segunda O cliente responderá pela licitude dos documentos que contribuir, garantindo que nenhum dos conteúdos é ilícito, extra comércio ou lesivos de direitos alheios (especialmente, mas não limitativamente: direitos de propriedade intelectual e propriedade Industrial). FÁBRICA DE SOFTWARE reserva-se a potestade de pôr em conhecimento das autoridades competentes ou, se for o caso, de atender os requerimentos da autoridade competente, um conteúdo que seja potencialmente ilícito ou que atente contra a ordem pública, a segurança pública, a defesa nacional, a saúde pública, a dignidade da pessoa e o princípio de não discriminação por motivos de raça, sexo, religião, opinião, nacionalidade ou qualquer outra circunstância pessoal ou social, e a proteção da juventude e da infância.
Segona El client respondrà per la licitud dels documents que va aportar, garantint que cap dels continguts és il·lícit, extra comerç o lesius de drets aliens (especialment, però no limitativament: drets de propietat intel·lectual i propietat Industrial). FACTORIA DE SOFTWARE es reserva la potestat de posar en coneixement de les autoritats competents o, si escau, d'atendre els requeriments de l'autoritat competent, un contingut que sigui potencialment il·lícit o que atempti contra l'ordre públic, la seguretat pública, la defensa nacional, la salut pública, la dignitat de la persona i el principi de no discriminació per motius de raça, sexe, religió, opinió, nacionalitat o qualsevol altra circumstància personal o social, i la protecció de la joventut i de la infància.
Segunda O cliente responderá pola licitude dos documentos que achegue, garantindo que ningún dos contidos é ilícito, extra comercio ou lesivos de dereitos alleos (especialmente, mais non limitativamente: dereitos de propiedade intelectual e propiedade industrial). FACTORÍA DE SOFTWARE resérvase a potestade de pór en coñecemento das autoridades competentes ou, no seu caso, de atender os requirimentos da autoridade competente, un contido que for potencialmente ilícito ou que atender contra a orde pública, a seguranza pública, a defensa nacional, a saúde pública, a dignidade da persoa e o principio de non discriminación por motivos de raza, sexo, relixión, opinión, nacionalidade ou calquera outra circunstancia persoal ou social, e a protección da mocidade e da infancia.
  Lege oharra - Opentrad ...  
Webgunean eskaintzen diren zerbitzuetako edozein erabiltzen duenak, une horretatik bertatik, Erabiltzaile izaera izango du, eta Baldintza Orokor hauek espresuki, bere borondatez eta erreparorik gabe onartzen dituela joko da.
The use of any of the services offered on the Web Site confers from the start the status of User upon the User, and shall be regarded as express, voluntary acceptance of these General Conditions without reservations. To access the services of this web site, the User must be over 18 (eighteen) years of age and be in possession of the legal capacity and necessary representation to be able to make legal undertakings in everything that is not free of charge and which imposes a series of obligations. The use of the services offered by the Web Site implies that the User declares that he/she meets these requirements. The User who accesses the Web Site must comply with these General Conditions and the special instructions of use which are displayed to him/her at each moment. Likewise, he/she undertakes to act in accordance with the law at all times, observe good habits and comply with the demands of good faith, taking the care that is required by the nature of the service he/she is enjoying. So the User may neither modify nor alter any of the contents of the Web Site, with the exception of the data that the User him-/herself has entered, nor shall he/she harm its integrity or operation in any way whatsoever.
L'utilisation de l'un des services offerts sur le Site Web implique immédiatement la condition d'Utilisateur et sera considérée comme une acceptation expresse, volontaire et sans réserves de ces Conditions Générales. Pour accéder aux services de ce site Web proposés à titre non gratuit ou accompagnés d'obligations, l'Utilisateur devra être majeur et être en possession de la capacité légale et de la représentation nécessaires pour s'obliger légalement. L'utilisation des services proposés dans le Site Web implique que l'Utilisateur déclare réunir ces conditions. L'Utilisateur qui accède au Site Web doit respecter et appliquer ces Conditions Générales et les instructions particulières d'utilisation communiquées à tout moment. Il s'engage par ailleurs à agir en stricte conformité avec la loi, les bonnes pratiques et les exigences de la bonne foi, en mettant en œuvre la diligence nécessaire en fonction de la nature du service qu'il utilise. L'Utilisateur ne pourra dans ce cadre effectuer aucune modification ni altération des contenus du Sites Web, à l'exception des informations saisies par l'Utilisateur même ; il s'engage par ailleurs à ne pas mettre en péril son intégrité et son fonctionnement, par quelque moyen que ce soit.
La utilización de cualquiera de los servicios ofrecidos en el sitio web atribuye, desde su comienzo, la condición de usuario/a y será considerada aceptación expresa, voluntaria y sin reservas de estas Condiciones Generales. Para el acceso a los servicios de este sitio web, en todo lo que no tenga carácter gratuito o imponga una serie de obligaciones, el/la usuario/a debe ser mayor de edad y disponer de la capacidad legal y representación necesaria para obligarse jurídicamente. La utilización de los servicios ofrecidos en el sitio web implica que el/la usuario/a declara cumplir estos requisitos. El/La usuario/a que accede al sitio web debe cumplir estas Condiciones Generales y las especiales instrucciones de uso que se le muestren en cada momento. Así mismo, se compromete a obrar siempre conforme a la ley, a las buenas costumbres y a las exigencias de la buena fe, empleando la diligencia adecuada a la naturaleza del servicio del que disfruta. Así, el/la usuario/a no podrá efectuar modificación ni alteración alguna de los contenidos del sitio web, a excepción de los datos que el/la propio/a usuario/a haya introducido, ni perjudicará de forma alguna su integridad o funcionamiento.
A utilização de quaisquer serviços oferecidos no site atribui, desde o começo, o estado de utilizador/a e será considerado como aceitação expressa, voluntária e sem reservas destas Condições Gerais. Para aceder aos serviços deste site, em tudo o que não for gratuito ou impuser uma série de obrigações, o/a utilizador/a deve ser maior de idade e ter a capacidade jurídica e representação necessárias para ser legalmente vinculado/a. A utilização dos serviços oferecidos no site implica que o/a utilizador/a declara cumprir estes requisitos. O/A utilizador/a que acede ao site deve cumprir estas Condições Gerais e as especiais instruções de uso que se mostrem em cada momento. Também se compromete a agir sempre de acordo com a lei, a moral e as exigências da boa fé, utilizando a diligência adequada à natureza do serviço apreciado. Assim, o/a utilizador/a não pode fazer qualquer modificação ou alteração do conteúdo do site, exceto os dados que ele/a próprio/a introduzira, nem prejudicar de modo algum a sua integridade ou o seu desempenho.
La utilització de qualsevol dels serveis oferts en el lloc web atribueix, des del seu començament, la condició d'usuari i serà considerada acceptació expressa, voluntària i sense reserves d'aquestes Condicions Generals. Per a l'accés als serveis d'est assetjo web, en tot el que no tingui caràcter gratuït o imposi una sèrie d'obligacions, l'usuari deu ser major d'edat i disposar de la capacitat legal i representació necessària per obligar-se jurídicament. La utilització dels serveis oferts en el lloc web implica que l'usuari declara complir aquests requisits. L'usuari que accedeix a l'assetjo web ha de complir aquestes Condicions Generals i les especials instruccions d'ús que se li mostrin a cada moment. Així mateix, es compromet a obrar sempre conforme a la llei, als bons costums i a les exigències de la bona fe, emprant la diligència adequada a la naturalesa del servei del que gaudeix. Així, l'usuari no podrà efectuar modificació ni alteració alguna dels continguts de l'assetjo web, a excepció de les dades que el propi usuari hagi introduït, ni perjudicarà de forma alguna la seva integritat o funcionament.
A utilización de calquera dos servizos ofrecidos no sitio web atribúe, desde o seu comezo, a condición de usuario/a e será considerada aceptación expresa, voluntaria e sen reservas destas Condicións Xerais. Para o acceso aos servizos deste sitio web, en todo o que non teña carácter gratuíto ou impoña unha serie de obrigas, o/a usuario/a debe ser maior de idade e dispor da capacidade legal e representación necesaria para obrigarse xuridicamente. A utilización dos servizos ofrecidos no sitio web implica que o/a usuario/a declara cumprir estes requisitos. O/A usuario/a que accede ao sitio web debe cumprir estas Condicións Xerais e as especiais instrucións de uso que se lle mostren en cada momento. Así mesmo, comprométese a obrar sempre conforme a lei, aos bos costumes e ás esixencias da boa fe, empregando a dilixencia adecuada á natureza do servizo do que goza. Así, o/a usuario/a non poderá efectuar modificación nin alteración ningunha dos contidos do sitio web, a excepción dos datos que o/a propio/a usuario/a introducira, nin prexudicará de ningunha forma a súa integridade ou funcionamento.
  Lege oharra - Opentrad ...  
Webgunean eskaintzen diren zerbitzuetako edozein erabiltzen duenak, une horretatik bertatik, Erabiltzaile izaera izango du, eta Baldintza Orokor hauek espresuki, bere borondatez eta erreparorik gabe onartzen dituela joko da.
The use of any of the services offered on the Web Site confers from the start the status of User upon the User, and shall be regarded as express, voluntary acceptance of these General Conditions without reservations. To access the services of this web site, the User must be over 18 (eighteen) years of age and be in possession of the legal capacity and necessary representation to be able to make legal undertakings in everything that is not free of charge and which imposes a series of obligations. The use of the services offered by the Web Site implies that the User declares that he/she meets these requirements. The User who accesses the Web Site must comply with these General Conditions and the special instructions of use which are displayed to him/her at each moment. Likewise, he/she undertakes to act in accordance with the law at all times, observe good habits and comply with the demands of good faith, taking the care that is required by the nature of the service he/she is enjoying. So the User may neither modify nor alter any of the contents of the Web Site, with the exception of the data that the User him-/herself has entered, nor shall he/she harm its integrity or operation in any way whatsoever.
L'utilisation de l'un des services offerts sur le Site Web implique immédiatement la condition d'Utilisateur et sera considérée comme une acceptation expresse, volontaire et sans réserves de ces Conditions Générales. Pour accéder aux services de ce site Web proposés à titre non gratuit ou accompagnés d'obligations, l'Utilisateur devra être majeur et être en possession de la capacité légale et de la représentation nécessaires pour s'obliger légalement. L'utilisation des services proposés dans le Site Web implique que l'Utilisateur déclare réunir ces conditions. L'Utilisateur qui accède au Site Web doit respecter et appliquer ces Conditions Générales et les instructions particulières d'utilisation communiquées à tout moment. Il s'engage par ailleurs à agir en stricte conformité avec la loi, les bonnes pratiques et les exigences de la bonne foi, en mettant en œuvre la diligence nécessaire en fonction de la nature du service qu'il utilise. L'Utilisateur ne pourra dans ce cadre effectuer aucune modification ni altération des contenus du Sites Web, à l'exception des informations saisies par l'Utilisateur même ; il s'engage par ailleurs à ne pas mettre en péril son intégrité et son fonctionnement, par quelque moyen que ce soit.
La utilización de cualquiera de los servicios ofrecidos en el sitio web atribuye, desde su comienzo, la condición de usuario/a y será considerada aceptación expresa, voluntaria y sin reservas de estas Condiciones Generales. Para el acceso a los servicios de este sitio web, en todo lo que no tenga carácter gratuito o imponga una serie de obligaciones, el/la usuario/a debe ser mayor de edad y disponer de la capacidad legal y representación necesaria para obligarse jurídicamente. La utilización de los servicios ofrecidos en el sitio web implica que el/la usuario/a declara cumplir estos requisitos. El/La usuario/a que accede al sitio web debe cumplir estas Condiciones Generales y las especiales instrucciones de uso que se le muestren en cada momento. Así mismo, se compromete a obrar siempre conforme a la ley, a las buenas costumbres y a las exigencias de la buena fe, empleando la diligencia adecuada a la naturaleza del servicio del que disfruta. Así, el/la usuario/a no podrá efectuar modificación ni alteración alguna de los contenidos del sitio web, a excepción de los datos que el/la propio/a usuario/a haya introducido, ni perjudicará de forma alguna su integridad o funcionamiento.
A utilização de quaisquer serviços oferecidos no site atribui, desde o começo, o estado de utilizador/a e será considerado como aceitação expressa, voluntária e sem reservas destas Condições Gerais. Para aceder aos serviços deste site, em tudo o que não for gratuito ou impuser uma série de obrigações, o/a utilizador/a deve ser maior de idade e ter a capacidade jurídica e representação necessárias para ser legalmente vinculado/a. A utilização dos serviços oferecidos no site implica que o/a utilizador/a declara cumprir estes requisitos. O/A utilizador/a que acede ao site deve cumprir estas Condições Gerais e as especiais instruções de uso que se mostrem em cada momento. Também se compromete a agir sempre de acordo com a lei, a moral e as exigências da boa fé, utilizando a diligência adequada à natureza do serviço apreciado. Assim, o/a utilizador/a não pode fazer qualquer modificação ou alteração do conteúdo do site, exceto os dados que ele/a próprio/a introduzira, nem prejudicar de modo algum a sua integridade ou o seu desempenho.
La utilització de qualsevol dels serveis oferts en el lloc web atribueix, des del seu començament, la condició d'usuari i serà considerada acceptació expressa, voluntària i sense reserves d'aquestes Condicions Generals. Per a l'accés als serveis d'est assetjo web, en tot el que no tingui caràcter gratuït o imposi una sèrie d'obligacions, l'usuari deu ser major d'edat i disposar de la capacitat legal i representació necessària per obligar-se jurídicament. La utilització dels serveis oferts en el lloc web implica que l'usuari declara complir aquests requisits. L'usuari que accedeix a l'assetjo web ha de complir aquestes Condicions Generals i les especials instruccions d'ús que se li mostrin a cada moment. Així mateix, es compromet a obrar sempre conforme a la llei, als bons costums i a les exigències de la bona fe, emprant la diligència adequada a la naturalesa del servei del que gaudeix. Així, l'usuari no podrà efectuar modificació ni alteració alguna dels continguts de l'assetjo web, a excepció de les dades que el propi usuari hagi introduït, ni perjudicarà de forma alguna la seva integritat o funcionament.
A utilización de calquera dos servizos ofrecidos no sitio web atribúe, desde o seu comezo, a condición de usuario/a e será considerada aceptación expresa, voluntaria e sen reservas destas Condicións Xerais. Para o acceso aos servizos deste sitio web, en todo o que non teña carácter gratuíto ou impoña unha serie de obrigas, o/a usuario/a debe ser maior de idade e dispor da capacidade legal e representación necesaria para obrigarse xuridicamente. A utilización dos servizos ofrecidos no sitio web implica que o/a usuario/a declara cumprir estes requisitos. O/A usuario/a que accede ao sitio web debe cumprir estas Condicións Xerais e as especiais instrucións de uso que se lle mostren en cada momento. Así mesmo, comprométese a obrar sempre conforme a lei, aos bos costumes e ás esixencias da boa fe, empregando a dilixencia adecuada á natureza do servizo do que goza. Así, o/a usuario/a non poderá efectuar modificación nin alteración ningunha dos contidos do sitio web, a excepción dos datos que o/a propio/a usuario/a introducira, nin prexudicará de ningunha forma a súa integridade ou funcionamento.
  Lege oharra - Opentrad ...  
Webgunean eskaintzen diren zerbitzuetako edozein erabiltzen duenak, une horretatik bertatik, Erabiltzaile izaera izango du, eta Baldintza Orokor hauek espresuki, bere borondatez eta erreparorik gabe onartzen dituela joko da.
The use of any of the services offered on the Web Site confers from the start the status of User upon the User, and shall be regarded as express, voluntary acceptance of these General Conditions without reservations. To access the services of this web site, the User must be over 18 (eighteen) years of age and be in possession of the legal capacity and necessary representation to be able to make legal undertakings in everything that is not free of charge and which imposes a series of obligations. The use of the services offered by the Web Site implies that the User declares that he/she meets these requirements. The User who accesses the Web Site must comply with these General Conditions and the special instructions of use which are displayed to him/her at each moment. Likewise, he/she undertakes to act in accordance with the law at all times, observe good habits and comply with the demands of good faith, taking the care that is required by the nature of the service he/she is enjoying. So the User may neither modify nor alter any of the contents of the Web Site, with the exception of the data that the User him-/herself has entered, nor shall he/she harm its integrity or operation in any way whatsoever.
L'utilisation de l'un des services offerts sur le Site Web implique immédiatement la condition d'Utilisateur et sera considérée comme une acceptation expresse, volontaire et sans réserves de ces Conditions Générales. Pour accéder aux services de ce site Web proposés à titre non gratuit ou accompagnés d'obligations, l'Utilisateur devra être majeur et être en possession de la capacité légale et de la représentation nécessaires pour s'obliger légalement. L'utilisation des services proposés dans le Site Web implique que l'Utilisateur déclare réunir ces conditions. L'Utilisateur qui accède au Site Web doit respecter et appliquer ces Conditions Générales et les instructions particulières d'utilisation communiquées à tout moment. Il s'engage par ailleurs à agir en stricte conformité avec la loi, les bonnes pratiques et les exigences de la bonne foi, en mettant en œuvre la diligence nécessaire en fonction de la nature du service qu'il utilise. L'Utilisateur ne pourra dans ce cadre effectuer aucune modification ni altération des contenus du Sites Web, à l'exception des informations saisies par l'Utilisateur même ; il s'engage par ailleurs à ne pas mettre en péril son intégrité et son fonctionnement, par quelque moyen que ce soit.
La utilización de cualquiera de los servicios ofrecidos en el sitio web atribuye, desde su comienzo, la condición de usuario/a y será considerada aceptación expresa, voluntaria y sin reservas de estas Condiciones Generales. Para el acceso a los servicios de este sitio web, en todo lo que no tenga carácter gratuito o imponga una serie de obligaciones, el/la usuario/a debe ser mayor de edad y disponer de la capacidad legal y representación necesaria para obligarse jurídicamente. La utilización de los servicios ofrecidos en el sitio web implica que el/la usuario/a declara cumplir estos requisitos. El/La usuario/a que accede al sitio web debe cumplir estas Condiciones Generales y las especiales instrucciones de uso que se le muestren en cada momento. Así mismo, se compromete a obrar siempre conforme a la ley, a las buenas costumbres y a las exigencias de la buena fe, empleando la diligencia adecuada a la naturaleza del servicio del que disfruta. Así, el/la usuario/a no podrá efectuar modificación ni alteración alguna de los contenidos del sitio web, a excepción de los datos que el/la propio/a usuario/a haya introducido, ni perjudicará de forma alguna su integridad o funcionamiento.
A utilização de quaisquer serviços oferecidos no site atribui, desde o começo, o estado de utilizador/a e será considerado como aceitação expressa, voluntária e sem reservas destas Condições Gerais. Para aceder aos serviços deste site, em tudo o que não for gratuito ou impuser uma série de obrigações, o/a utilizador/a deve ser maior de idade e ter a capacidade jurídica e representação necessárias para ser legalmente vinculado/a. A utilização dos serviços oferecidos no site implica que o/a utilizador/a declara cumprir estes requisitos. O/A utilizador/a que acede ao site deve cumprir estas Condições Gerais e as especiais instruções de uso que se mostrem em cada momento. Também se compromete a agir sempre de acordo com a lei, a moral e as exigências da boa fé, utilizando a diligência adequada à natureza do serviço apreciado. Assim, o/a utilizador/a não pode fazer qualquer modificação ou alteração do conteúdo do site, exceto os dados que ele/a próprio/a introduzira, nem prejudicar de modo algum a sua integridade ou o seu desempenho.
La utilització de qualsevol dels serveis oferts en el lloc web atribueix, des del seu començament, la condició d'usuari i serà considerada acceptació expressa, voluntària i sense reserves d'aquestes Condicions Generals. Per a l'accés als serveis d'est assetjo web, en tot el que no tingui caràcter gratuït o imposi una sèrie d'obligacions, l'usuari deu ser major d'edat i disposar de la capacitat legal i representació necessària per obligar-se jurídicament. La utilització dels serveis oferts en el lloc web implica que l'usuari declara complir aquests requisits. L'usuari que accedeix a l'assetjo web ha de complir aquestes Condicions Generals i les especials instruccions d'ús que se li mostrin a cada moment. Així mateix, es compromet a obrar sempre conforme a la llei, als bons costums i a les exigències de la bona fe, emprant la diligència adequada a la naturalesa del servei del que gaudeix. Així, l'usuari no podrà efectuar modificació ni alteració alguna dels continguts de l'assetjo web, a excepció de les dades que el propi usuari hagi introduït, ni perjudicarà de forma alguna la seva integritat o funcionament.
A utilización de calquera dos servizos ofrecidos no sitio web atribúe, desde o seu comezo, a condición de usuario/a e será considerada aceptación expresa, voluntaria e sen reservas destas Condicións Xerais. Para o acceso aos servizos deste sitio web, en todo o que non teña carácter gratuíto ou impoña unha serie de obrigas, o/a usuario/a debe ser maior de idade e dispor da capacidade legal e representación necesaria para obrigarse xuridicamente. A utilización dos servizos ofrecidos no sitio web implica que o/a usuario/a declara cumprir estes requisitos. O/A usuario/a que accede ao sitio web debe cumprir estas Condicións Xerais e as especiais instrucións de uso que se lle mostren en cada momento. Así mesmo, comprométese a obrar sempre conforme a lei, aos bos costumes e ás esixencias da boa fe, empregando a dilixencia adecuada á natureza do servizo do que goza. Así, o/a usuario/a non poderá efectuar modificación nin alteración ningunha dos contidos do sitio web, a excepción dos datos que o/a propio/a usuario/a introducira, nin prexudicará de ningunha forma a súa integridade ou funcionamento.
  Lege oharra - Opentrad ...  
Webgunearen parte diren eta jabetza intelektualeko do industrialeko eskubideek babes ditzaketen eduki, marka, diseinu, logotipo, ikono, botoi, software, izen komertzial, domeinu-izen edo bestelako ikur edo elementu guztiak MAILEGATZAILEAren jabetzakoak dira, edo domeinu publikokoak, edo webgunean sartzeko baimena behar bezala eman duten eta egile edo eskubideen titular gisa ageri diren hirugarrenen jabetzakoak.
All the contents, brands, designs, logos, icons, buttons, software, commercial names, domain names, and whatever other signs or elements susceptible to protection owing to intellectual and industrial property rights that form part of the Web Site belong to the PROVIDER or the public domain or to third parties that have duly authorised them to be included in the Web Site and which figure as the authors or owners of the rights. In no case shall it be construed that any licence is granted, or any renunciation, transmission, total or partial yielding of the said rights is made, nor shall any right be granted, in particular for the exploitation, reproduction, distribution, transformation or public communication of the said contents without the prior, express authorisation in writing of the PROVIDER (regarding the site design or the use of the PROVIDER brand) or of the corresponding third parties. Infringements of any of the intellectual or industrial property rights referred to in this section shall be pursued by means of the criminal and civil actions provided for in current legislation.
Tous les contenus, les marques, designs, logos, icônes, boutons, logiciels, noms commerciaux, noms de domaine et tous autres signes ou éléments susceptibles d'être protégés par les droits de propriété intellectuelle et industrielle faisant partie du Site Web appartiennent au PRESTATAIRE, au domaine public ou à des tiers  qui auront dûment autorisé leur inclusion dans le Site Web et qui figurent en tant qu'auteurs ou titulaires des droits. On ne pourra en aucune manière interpréter l'utilisation comme un accord de licence ou le renoncement, la transmission, la cession totale ou partielle de ces droits ; aucun droit n'est accordé et, notamment, ceux d'exploitation, de reproduction, de distribution, de transformation ou de communication publique sur ces contenus sans l'autorisation expresse écrite préalable du PRESTATAIRE (concernant le design du site ou l'utilisation de la marque "PRESTATAIRE") ou des tiers correspondants. Les violations de l'un des droits de propriété intellectuelle ou industrielle auxquels se réfère ce paragraphe seront passibles d'actions pénales et civiles déterminées dans la législation en vigueur.
Todos los contenidos, marcas, diseños, logos, iconos, botones, software, nombres comerciales, nombres de dominio, y cualesquiera otros signos o elementos susceptibles de protección por derechos de propiedad intelectual e industrial que formen parte del sitio web son propiedad de PRESTADOR o de dominio público o de terceros que han autorizado debidamente su inclusión en el sitio web y que figuran como autores o titulares de los derechos. En ningún caso se entenderá que se concede licencia alguna o se efectúa renuncia, transmisión, cesión total o parcial de dichos derechos, ni se confiere ningún derecho, y en especial, de explotación, reproducción, distribución, transformación o comunicación pública sobre dichos contenidos sin la previa autorización expresa y por escrito de PRESTADOR (en lo que respecta al diseño del sitio o al uso de la marca "PRESTADOR") o de los terceros correspondientes. Las violaciones de cualquiera de los derechos de propiedad intelectual o industrial a los que se refiere este apartado serán perseguidas mediante las acciones penales y civiles contempladas en la legislación vigente.
Todos os conteúdos, marcas, desenhos, logótipos, ícones, botões, software, nomes comerciais, nomes de domínio, e quaisquer outros sinais ou elementos suscetíveis de proteção por direitos de propriedade intelectual e industrial que formem parte do site são propriedade de PRESTADOR ou de domínio público ou de terceiros que autorizaram a sua inclusão no site e que figuram como autores ou detentores dos direitos. Sob nenhuma circunstância se pode entender que se concede licença ou se efetua renúncia, transferência, cessão total ou parcial de tais direitos, nem se confere quaisquer direitos, e nomeadamente, de exploração, reprodução, distribuição, transformação ou comunicação pública sobre esses conteúdos sem o prévio e expresso consentimento por escrito de PRESTADOR (no que diz respeito ao desenho do site ou ao uso da marca "PRESTADOR") ou dos terceiros correspondentes. A violação de quaisquer dos direitos de propriedade intelectual ou industrial a que se refere esta secção deve ser processada por ações civis e criminais previstas na legislação vigente.
Tots els continguts, marques, dissenys, logos, icones, botons, programari, noms comercials, noms de domini, i qualssevol altres signes o elements susceptibles de protecció per drets de propietat intel·lectual i industrial que formin part de l'assetjo web són propietat de PRESTADOR o de domini públic o de tercers que han autoritzat degudament la seva inclusió en el lloc web i que figuren com a autors o titulars dels drets. En cap cas s'entendrà que es concedeix llicència alguna o s'efectua renúncia, transmissió, cessió total o parcial de dites dretes, ni es confereix cap dret, i especialment, d'explotació, reproducció, distribució, transformació o comunicació pública sobre aquests continguts sense la prèvia autorització expressa i per escrit de PRESTADOR (pel que fa al disseny del lloc o a l'ús de la marca "PRESTADOR") o dels tercers corresponents. Les violacions de qualsevol dels drets de propietat intel·lectual o industrial als quals es refereix aquest apartat seran perseguides mitjançant les accions penals i civils contemplades en la legislació vigent.
Todos os contidos, marcas, deseños, logos, iconas, botóns, software, nomes comerciais, nomes de dominio, e calquera outro signo ou elemento susceptible de protección por dereitos de propiedade intelectual e industrial que formen parte do sitio web son propiedade de PRESTADOR ou de dominio público ou de terceiros que autorizaron debidamente a súa inclusión no sitio web e que figuran como autores ou titulares dos dereitos. En ningún caso se entenderá que se concede licenza ningunha ou se efectúa renuncia, transmisión, cesión total ou parcial de ditos dereitos, nin se confire ningún dereito, e en especial, de explotación, reprodución, distribución, transformación ou comunicación pública sobre eses contidos sen a previa autorización expresa e por escrito de PRESTADOR (no que respecta ao deseño do sitio ou ao uso da marca "PRESTADOR") ou dos terceiros correspondentes. As violacións de calquera dos dereitos de propiedade intelectual ou industrial aos que se refire este apartado serán perseguidas mediante as accións penais e civís contempladas na lexislación vixente.
  Lege oharra - Opentrad ...  
MAILEGATZAILEAk webgunean eta Baldintza Orokor hauetan aldaketak egiteko eskubidea du. Bestetik, eta Erabiltzaileekin komunikatzeko aukeratutako bitartekoaren izaera berezia dela eta, MAILEGATZAILEAk ezin du erantzukizunik bere gain hartu:
The PROVIDER reserves the right to make changes to the Web Site as well as to these General Conditions. Furthermore, and in view of the special nature of the medium chosen to communicate with the Users, the PROVIDER cannot accept responsibility for: a)     Any temporary impossibility of accessing the Web Site at a given moment, or the concrete information from among those included in PROVIDER or in those Web sites accessed by the User by means of hypertext links located on the Web Site.  b)     The accuracy or up-to-date nature of the contents, information and offers of products and services supplied. The Web Site has some pieces of information that have been simplified or worded with the aim of making it easier for the average User to understand them, so the PROVIDER does not accept responsibility for any misinterpretations that could be caused by the information presented here, unless there has been any negligence on the part of the PROVIDER in the exercise of its functions, as described in these General Conditions. The PROVIDER shall in no case be responsible for any damage that arises as a result of chance or unforeseeable events, nor for any that may result from the negligent behaviour of the User.
Le PRESTATAIRE se réserve le droit de procéder à des modifications sur son Site Web, ainsi que dans ces Conditions Générales. D'autre part, et étant donné la nature particulière du milieu choisi pour communiquer avec les Utilisateurs, le PRESTATAIRE ne peut assumer de responsabilité : a)     En cas d'impossibilité temporaire d'accéder au Site Web à un moment déterminé, ou aux informations concrètes parmi celles saisies par le PRESTATAIRE ou aux sites Web auxquels l'Utilisateur accède par des liens hypertextes situés sur le Site Web. b)     Concernant l'exactitude ou l'actualité des contenus, des informations et offres de produits et services fournis. Le Site Web contient des informations simplifiées ou rédigées pour faciliter leur compréhension par l'Utilisateur moyen ; le PRESTATAIRE ne peut donc être tenu pour responsable d'éventuelles interprétations erronées pouvant provenir des informations présentées ici, sauf action négligente de la part du PRESTATAIRE dans l'exercice de ses fonctions, comme indiqué dans les présentes Conditions Générales. PRESTATAIRE ne pourra répondre sous aucun prétexte des dommages provoqués par des faits fortuits ou imprévisibles, ni de faits survenus à cause du comportement négligent de l'Utilisateur.
PRESTADOR se reserva el derecho de realizar modificaciones en el sitio web, así como en estas Condiciones Generales. Por otro lado, y dada la especial naturaleza del medio escogido para comunicarse con los/as usuarios/as, PRESTADOR no puede asumir responsabilidad: a)     Por la imposibilidad temporal de acceso al sitio web en un momento determinado, o a la información concreta de entre los incluidos en PRESTADOR o en aquellos sitios web a los que el/la usuario/a acceda mediante enlaces de hipertexto situados en el sitio web. b)     Por la exactitud o actualidad de los contenidos, informaciones y ofertas de productos y servicios suministrados. En el sitio web existen informaciones simplificadas, o bien redactadas con el ánimo de hacer más fácil su comprensión por el/la usuario/a medio/a, por lo que PRESTADOR no se hace responsable por las interpretaciones erróneas a que pueda dar origen la información aquí presentada, salvo actuación negligente por parte de PRESTADOR en el ejercicio de sus funciones, tal y como se describen en las presentes Condiciones Generales. PRESTADOR no responderá en ningún caso por los daños originados como consecuencia de hechos fortuitos o imprevisibles, ni por aquellos que sean consecuencia del comportamiento negligente del usuario/a.
PRESTADOR reserva-se o direito de realizar modificações no site e nestas Condições Gerais. Por outro lado, dada a natureza especial do meio escolhido para comunicar com os/as utilizadores/as, PRESTADOR não será responsável: a)     Pela impossibilidade temporal de acesso ao site num momento determinado, ou à informação concreta de entre os incluídos em PRESTADOR ou naqueles sites em que o/a utilizador/a aceda mediante ligações de hipertexto situados no site. b)     Pela exatidão ou atualidade dos conteúdos, informações e promoções de produtos e serviços subministrados. No site existem informações simplificadas, ou redigidas com a intenção de fazer mais fácil a sua compreensão pelo/a utilizador/a meio/a, pelo qual PRESTADOR não é responsável pelas interpretações erróneas a que poda dar origem a informação aqui apresentada, salvo em caso de negligência por parte do PRESTADOR no exercício das suas funções, conforme descrito nas Condições Gerais. PRESTADOR não será responsabilizado de forma alguma por danos causados como resultado de factos fortuitos ou imprevisíveis, nem por aqueles que são causados por negligência do utilizador/a.
PRESTADOR es reserva el dret de realitzar modificacions en el lloc web, així com en aquestes Condicions Generals. D'altra banda, i donada l'especial naturalesa del mitjà escollit per comunicar-se amb els usuaris, PRESTADOR no pot assumir responsabilitat: a)    Per la impossibilitat temporal d'accés a l'assetjo web en un moment determinat, o a la informació concreta d'entre els inclosos en PRESTADOR o en aquells llocs web als quals l'usuari accedeixi mitjançant enllaços d'hipertext situats en el lloc web. b)     Per l'exactitud o actualitat dels continguts, informacions i ofertes de productes i serveis subministrats. En el lloc web existeixen informacions simplificades, o ben redactades amb l'ànim de fer més fàcil la seva comprensió per l'usuari mitjà, per la qual cosa PRESTADOR no es fa responsable per les interpretacions errònies al fet que pugui donar origen la informació aquí presentada, excepte actuació negligent per part de PRESTADOR en l'exercici de les seves funcions, tal com es descriuen en les presents Condicions Generals. PRESTADOR no respondrà en cap cas pels danys originats com a conseqüència de fets fortuïts o imprevisibles, ni per aquells que siguin conseqüència del comportament negligent de l'usuari.
PRESTADOR resérvase o dereito de realizar modificacións no sitio web, así como nestas Condicións Xerais. Por outro lado, e dada a especial natureza do medio escollido para comunicarse cos/as usuarios/as, PRESTADOR non pode asumir responsabilidade: a)     Pola imposibilidade temporal de acceso ao sitio web nun momento determinado, ou á información concreta de entre os incluídos en PRESTADOR ou naqueles sitios web aos que o/a usuario/a acceda mediante ligazóns de hipertexto situadas no sitio web. b)     Pola exactitude ou actualidade dos contidos, informacións e ofertas de produtos e servizos subministrados. No sitio web existen informacións simplificadas, ou ben redactadas co ánimo de facer máis fácil a súa comprensión polo/a usuario/a medio/a, polo que PRESTADOR non se fai responsable polas interpretacións erróneas a que poida dar orixe a información aquí presentada, salvo actuación neglixente por parte de PRESTADOR no exercicio das súas funcións, tal e como se describen nestas Condicións Xerais. PRESTADOR non responderá en ningún caso polos danos orixinados como consecuencia de feitos fortuítos ou imprevisibles, nin por aqueles que sexan consecuencia do comportamento neglixente do usuario/a.
  Kontratazioaren kondizi...  
Hamahirugarrena Hamaikagarren klausulari kalterik egin gabe, Interneten konfigurazio berezia dela eta, FACTORÍA DE SOFTWAREk ezin du bermatu eta ez du bermatzen web-aplikazioaren eskuragarritasuna eta jarraitutasuna; baliteke web-aplikazioa erabili edo eskuratu ezinik geratzea arrazoi hauetako batengatik (adibideak dira, ez murriztapenak):
Thirteenth Without prejudice to the eleventh clause, owing to the special configuration of the Internet, FACTORÍA DE SOFTWARE cannot guarantee and does not guarantee the availability and continuity of access to the web application which could become inoperative or inaccessible for any reason, and including but not limited to the following causes: (i) the malfunctioning of the computer programme or computer applications or of the hardware, (ii) routine or extraordinary servicing or repair procedures, or (iii) other reasons beyond the control of FACTORÍA DE SOFTWARE or which cannot be reasonably predicted or are due to Act of God. Likewise, FACTORÍA DE SOFTWARE does not accept responsibility for any interruptions or deterioration in the quality of the availability of the service for reasons that can be attributed to faults in the customer's and or user's computing infrastructure, nor those that can be attributed to other subcontracted suppliers that may intervene to enable FACTORÍA DE SOFTWARE to render its services. In this respect, the customer shall be responsible for whatever damages may have been caused by the inputting of software that is faulty or has a virus or other malicious elements.
Treizième Sans préjudice de la onzième clause, en raison de la configuration spéciale d'Internet, FACTORÍA DE SOFTWARE ne peut garantir et ne garantit ni la disponibilité ni la continuité de l'accès à l'application web qui peut ne pas être opérationnelle ou accessible pour un motif, quel qu'il soit et, à titre indicatif mais non exhaustif, à cause de (i) dysfonctionnement du programme informatique ou des applications informatiques ou des équipements (ii), procédures de maintenance ou réparations périodiques ou extraordinaires ou (iii) d'autres motifs échappant au contrôle de FACTORÍA DE SOFTWARE ou qui ne seraient raisonnablement prévisibles, dont les cas de force majeure. FACTORÍA DE SOFTWARE ne peut non plus être tenu pour responsable des interruptions et détériorations de la qualité de la disponibilité du service pour des raisons imputables à des erreurs dans les infrastructures informatiques du client et/ou utilisateurs, ni imputables à d'autres fournisseurs sous-traitants qui interviennent pour permettre à FACTORÍA DE SOFTWARE de fournir ses services. Le client pourra par ailleurs répondre de tous les dommages et préjudices causés par l'introduction d'un software détérioré ou contenant un virus ou d'autres éléments malicieux.
Décimo Tercera Sin perjuicio de la cláusula undécima, debido a la especial configuración de Internet, FACTORÍA DE SOFTWARE no puede garantizar y no garantiza la disponibilidad y continuidad del acceso a la aplicación web que puede quedar inoperativa o inaccesible por cualquier motivo y de forma enunciativa pero no limitativa por causa de (i) malfuncionamiento del programa de ordenador o de las aplicaciones informáticas o de los equipos, (ii) procedimientos de mantenimiento o reparación periódicos o extraordinarios o (iii) otros motivos que escapen al control de FACTORÍA DE SOFTWARE o que no sean razonablemente predecibles y a causas de fuerza mayor. Así mismo, FACTORÍA DE SOFTWARE no se hace responsable de interrupciones y deterioros en la calidad de la disponibilidad del servicio por causas atribuibles a fallos en las infraestructuras informáticas del cliente y/o usuarios, ni  a los atribuibles a otros proveedores subcontratados que intervengan para hacer posible que FACTORÍA DE SOFTWARE preste los servicios. En este sentido el cliente responderá de cuantos daños y perjuicios haya causado por la introducción de software deteriorado o con virus u otros elementos maliciosos.
Décimo Terceira Sem prejuízo da cláusula undécima, devido à especial configuração da internet, FÁBRICA DE SOFTWARE não pode garantir e não garante a disponibilidade e continuidade do acesso ao site que pode ficar inoperativo ou não acessível por qualquer motivo e de forma enunciativa mas não limitativa por causa de (i) mal funcionamento do programa de computador ou das aplicações informáticas ou das equipas, (ii) procedimentos de manutenção ou reparação periódicos ou extraordinários ou (iii) outros motivos não sob controlo de FÁBRICA DE SOFTWARE ou que não forem razoavelmente predizíveis e por causas de força maior. Assim mesmo, FÁBRICA DE SOFTWARE não se faz responsável de interrupções e deterioração na qualidade da disponibilidade do serviço por causas atribuíveis a falhas nas infraestruturas informáticas do cliente e/ou utilizadores, nem aos atribuíveis a outros fornecedores subcontratados que intervenham para fazer possível que FÁBRICA DE SOFTWARE preste os serviços. Neste sentido o cliente responderá de quantos danos e prejuízos causar pela introdução de software deteriorado ou com vírus ou outros elementos maliciosos.
Desè Tercera Sense perjudici de la clàusula onzena, a causa de la l'especial configuració d'Internet, FACTORIA DE SOFTWARE no pot garantir i no garanteix la disponibilitat i continuïtat de l'accés a l'aplicació web que pot quedar no operativa o inaccessible per qualsevol motiu i de forma enunciativa però no limitativa per causa de (i) mal funcionament del programa d'ordinador o de les aplicacions informàtiques o dels equips, (ii) procediments de manteniment o reparació periòdics o extraordinaris o (iii) altres motius que escapin al control de FACTORIA DE SOFTWARE o que no siguin raonablement predictibles i a causes de força major. Així mateix, FACTORIA DE SOFTWARE no es fa responsable d'interrupcions i deterioracions en la qualitat de la disponibilitat del servei per causes atribuïbles a fallades en les infraestructures informàtiques del client i/o usuaris, ni  als atribuïbles a altres proveïdors subcontractats que intervinguin per fer possible que FACTORIA DE SOFTWARE presti els serveis. En aquest sentit el client respondrà de quants danys i perjudicis hagi causat per la introducció de programari deteriorat o amb virus o altres elements maliciosos.
Décimo Terceira Sen prexuízo da cláusula undécima, debido á especial configuración da internet, FACTORÍA DE SOFTWARE non pode garantir e non garante a dispoñibilidade e continuidade do acceso á aplicación web, a cal pode ficar non operativa ou inaccesible por calquera motivo e de forma enunciativa mais non limitativa por causa de (i) mal funcionamento do programa de computador ou das aplicacións informáticas ou dos computadores, (ii) procedementos de mantemento ou reparación periódicos ou extraordinarios ou (iii) outros motivos non so control de FACTORÍA DE SOFTWARE ou que non foren razoablemente predicibles e por causas de forza maior. Así mesmo, FACTORÍA DE SOFTWARE non se fai responsable das interrupcións e deterioracións na calidade da dispoñibilidade do servizo por causas atribuíbles a fallos nas infraestruturas informáticas do cliente e/ou usuarios/as, nin aos atribuíbles a outros fornecedores subcontratados que interveñan para facer posible que FACTORÍA DE SOFTWARE preste os servizos. Neste sentido o cliente responderá dos danos e prexuízos causados pola introdución de software deteriorado ou con virus ou outros elementos maliciosos.
  Kontratazioaren kondizi...  
Baldintza Orokor hauen ondorioetarako, honako arrazoi hauek joko dira ezinbestekotzat (adibideak dira, ez murriztapenak): (1) aurrez esan ezin daitekeen gertaera ez-erruzko oro, edo, aurrez ikusi edo aurrez ikusteko modukoa izan arren, saihestezina dena, (2) on line dendaren web-orrietara sartzeko arazoak, (3) sare elektrikoaren edo telefonikoaren hornitze-akatsak, (4) hirugarrenek sortutako kalteak edo atariaren zerbitzariari egindako erasoak (birusak), zerbitzuaren kalitateari eragiten badiote eta ez FACTORÍA DE SOFTWAREri ez bezeroari egotz ezin badakizkieke, (5) transmisio-, difusio- edo biltegiratze-arazoak, edo atariko produktuak eta gainerako edukiak hirugarrenei entregatzeko arazoak, (6) hirugarren horiek on line dendara sartzeko eta zerbitzua jaso edo eskuratzeko arazoak edo akatsak izatea, (7) suteak, (8) uholdeak edo lurrikarak, (9) grebak, lan-gatazkak edo beste desordena sozial batzuk, produktu-hornidura eta, beraz, FACTORÍA de SOFTWAREk bere gain hartutako betebeharrak betetzea eragozten badute, (10) erregaiaren edo energia elektrikoaren eskasia edo eskuraezintasuna, (11) istripuak, (12) gerra-gatazkak, (13) bahitura komertzialak edo beste edozein motatakoak, (14) blokeatzeak, (15) istiluak, edo (16) gobernuaren edozein xedapen.
2.       For the purposes of these General Conditions, an Act of God shall be understood to include but not be limited to the following: (1) any non-negligent event that is impossible to predict, or whether foreseen or foreseeable, was inevitable, (2) faults in the access to the various web pages of the on-line store, (3) faults in the electrical power supply or telephone connection, (4) damage caused by third parties or attacks on the server's portal (virus) affecting the quality of the services, and blame for which cannot be attributed to FACTORÍA DE SOFTWARE or to the customer, (5) the faults in the transmission, distribution, storing or delivery to third parties of the products and other content of the portal, (6) the problems or errors in the reception, obtaining or access to the online shop by the said third parties, (7) fires, (8) floods or earthquakes, (9) strikes or industrial action or other social unrest that prevent the supply of the products and, therefore, lead to failure to comply with the obligations undertaken by FACTORÍA DE SOFTWARE, (10) the lack or unavailability of fuel or electrical power, (11) accidents, (12) military conflicts, (13) trade embargoes of any kind, (14) blockades, (15) riots, or (16) or that resulting from any government regulation.
2.       Pour interpréter les présentes Conditions Générales, on comprendra par force majeure, à titre indicatif et non exhaustif (1) tout événement exempt de faute impossible à prévoir, ou qui, prévu ou prévisible, serait inévitable (2) les erreurs dans l'accès aux différentes pages web de la boutique en-ligne, (3) les interruptions de la fourniture du réseau électrique ou téléphonique, (4) les dommages produits par des tiers ou les attaques au serveur du portail (virus) touchant la qualité des services et imputables ni à FACTORÍA DE SOFTWARE ni au client, (5) les erreurs survenues dans la transmission, la diffusion, le stockage ou la remise à des tiers des produits et autres contenus du portail, (6) les problèmes ou erreurs dans la réception, l'obtention ou l'accès à la boutique en-ligne par ces tiers, (7) incendies, (8) inondations ou tremblement de terre, (9) grèves ou conflits du travail ou autres désordres sociaux qui empêchent la fourniture des produits et, par conséquent, l'exécution des obligations assumées par FACTORÍA DE SOFTWARE, (10) la rareté ou l'indisponibilité de combustible ou d'énergie électrique, (11) accidents, (12) conflits et guerres, (13) embargos commerciaux ou d'autres types, (14) blocus, (15) troubles publics, ou (16) pour une raison de disposition gouvernementale.
2.     A los efectos de las presentes Condiciones Generales se entenderá por fuerza mayor, a título enunciativo pero no limitativo, (1) todo suceso no culposo imposible de prever, o que previsto o previsible, fuere inevitable, (2) los fallos en el acceso a las distintas páginas web de la tienda online, (3) los fallos en el suministro de red eléctrica o telefónica, (4) los daños producidos por terceros o ataques al servidor del portal (virus) que afecten a la calidad de los servicios y no sean imputables ni a FACTORÍA DE SOFTWARE ni al cliente, (5) los fallos en la transmisión, difusión, almacenamiento o entrega a terceros de los productos y demás contenidos del portal, (6) los problemas o errores en la recepción, obtención o acceso a la tienda online por parte de dichos terceros, (7) incendios, (8) inundaciones o terremotos, (9) huelgas o conflictos laborales u otros desórdenes sociales que impidan el suministro de los productos y, por tanto, el cumplimiento de las obligaciones asumidas por FACTORÍA DE SOFTWARE, (10) la escasez o indisponibilidad de combustible o energía eléctrica, (11) accidentes, (12) conflictos bélicos, (13) embargos comerciales o de cualquier tipo, (14) bloqueos, (15) disturbios, o (16) por razón de cualquier disposición gubernamental.
2.     Para os efeitos destas Condições Gerais entender-se-á por força maior, a título enunciativo mas não limitativo, (1) todo acontecimento não culposo impossível de prever, ou que previsto ou previsível, for inevitável, (2) as falhas no acesso às diferentes páginas web da loja online, (3) as falhas no fornecimento de rede elétrica ou telefónica, (4) os danos produzidos por terceiros ou ataques ao servidor do portal (vírus) que afetem à qualidade dos serviços e não forem imputáveis nem a FÁBRICA DE SOFTWARE nem ao cliente, (5) as falhas na transmissão, difusão, armazenamento ou entrega a terceiros dos produtos e demais conteúdos do portal, (6) os problemas ou erros na receção, obtenção ou acesso à loja online por parte desses terceiros, (7) incêndios, (8) inundações ou terramotos, (9) greves ou conflitos trabalhistas ou outras desordens sociais que impeçam o fornecimento dos produtos e, por tanto, o cumprimento das obrigações assumidas por FÁBRICA DE SOFTWARE, (10) a escassez ou indisponibilidade de combustível ou energia elétrica, (11) acidentes, (12) conflitos bélicos, (13) embargos comerciais ou de qualquer tipo, (14) bloqueios, (15) distúrbios, ou (16) por razão de qualquer disposição governamental.
2.     A l'efecte de les presents Condicions Generals s'entendrà per força major, a títol enunciatiu però no limitatiu, (1) tot succés no culpós impossible de preveure, o que previst o previsible, fos inevitable, (2) les fallades en l'accés a les diferents pàgines web de la tenda online, (3) les fallades en el subministrament de xarxa elèctrica o telefònica, (4) els danys produïts per tercers o atacs al servidor del portal (virus) que afectin a la qualitat dels serveis i no siguin imputables ni a FACTORIA DE SOFTWARE ni al client, (5) les fallades en la transmissió, difusió, emmagatzematge o lliurament a tercers dels productes i altres continguts del portal, (6) els problemes o errors en la recepció, obtenció o accés a la tenda online per part de dites terceres, (7) incendis, (8) inundacions o terratrèmols, (9) vagues o conflictes laborals o altres desordres socials que impedeixin el subministrament dels productes i, per tant, el compliment de les obligacions assumides per FACTORIA DE SOFTWARE, (10) l'escassetat o no disponibilitat de combustible o energia elèctrica, (11) accidents, (12) conflictes bèl·lics, (13) embargaments comercials o de qualsevol tipus, (14) bloquejos, (15) disturbis, o (16) per raó de qualsevol disposició governamental.
2.     Para os efectos destas Condicións Xerais entenderase por forza maior, a título enunciativo mais non limitativo, (1) todo suceso non culposo imposible de prever, ou que previsto ou previsible, for inevitable, (2) os fallos no acceso ás distintas páxinas web da tenda online, (3) os fallos na subministración de rede eléctrica ou telefónica, (4) os danos producidos por terceiros ou ataques ao servidor do portal (virus) que afectaren á calidade dos servizos e non foren imputables nin a FACTORÍA DE SOFTWARE nin ao cliente, (5) os fallos na transmisión, difusión, almacenamento ou entrega a terceiros dos produtos e demais contidos do portal, (6) os problemas ou erros na recepción, obtención ou acceso á tenda online por parte dos devanditos terceiros, (7) incendios, (8) inundacións ou terremotos, (9) folgas ou conflitos laborais ou outras desordes sociais que impediren a subministración dos produtos e, por tanto, o cumprimento das obrigas asumidas por FACTORÍA DE SOFTWARE, (10) a escaseza ou indispoñibilidade de combustible ou enerxía eléctrica, (11) accidentes, (12) conflitos bélicos, (13) embargos comerciais ou de calquera tipo, (14) bloqueos, (15) disturbios, ou (16) por razón de calquera disposición gobernamental.
  Kontratazioaren kondizi...  
Baldintza Orokor hauen ondorioetarako, honako arrazoi hauek joko dira ezinbestekotzat (adibideak dira, ez murriztapenak): (1) aurrez esan ezin daitekeen gertaera ez-erruzko oro, edo, aurrez ikusi edo aurrez ikusteko modukoa izan arren, saihestezina dena, (2) on line dendaren web-orrietara sartzeko arazoak, (3) sare elektrikoaren edo telefonikoaren hornitze-akatsak, (4) hirugarrenek sortutako kalteak edo atariaren zerbitzariari egindako erasoak (birusak), zerbitzuaren kalitateari eragiten badiote eta ez FACTORÍA DE SOFTWAREri ez bezeroari egotz ezin badakizkieke, (5) transmisio-, difusio- edo biltegiratze-arazoak, edo atariko produktuak eta gainerako edukiak hirugarrenei entregatzeko arazoak, (6) hirugarren horiek on line dendara sartzeko eta zerbitzua jaso edo eskuratzeko arazoak edo akatsak izatea, (7) suteak, (8) uholdeak edo lurrikarak, (9) grebak, lan-gatazkak edo beste desordena sozial batzuk, produktu-hornidura eta, beraz, FACTORÍA de SOFTWAREk bere gain hartutako betebeharrak betetzea eragozten badute, (10) erregaiaren edo energia elektrikoaren eskasia edo eskuraezintasuna, (11) istripuak, (12) gerra-gatazkak, (13) bahitura komertzialak edo beste edozein motatakoak, (14) blokeatzeak, (15) istiluak, edo (16) gobernuaren edozein xedapen.
2.       For the purposes of these General Conditions, an Act of God shall be understood to include but not be limited to the following: (1) any non-negligent event that is impossible to predict, or whether foreseen or foreseeable, was inevitable, (2) faults in the access to the various web pages of the on-line store, (3) faults in the electrical power supply or telephone connection, (4) damage caused by third parties or attacks on the server's portal (virus) affecting the quality of the services, and blame for which cannot be attributed to FACTORÍA DE SOFTWARE or to the customer, (5) the faults in the transmission, distribution, storing or delivery to third parties of the products and other content of the portal, (6) the problems or errors in the reception, obtaining or access to the online shop by the said third parties, (7) fires, (8) floods or earthquakes, (9) strikes or industrial action or other social unrest that prevent the supply of the products and, therefore, lead to failure to comply with the obligations undertaken by FACTORÍA DE SOFTWARE, (10) the lack or unavailability of fuel or electrical power, (11) accidents, (12) military conflicts, (13) trade embargoes of any kind, (14) blockades, (15) riots, or (16) or that resulting from any government regulation.
2.       Pour interpréter les présentes Conditions Générales, on comprendra par force majeure, à titre indicatif et non exhaustif (1) tout événement exempt de faute impossible à prévoir, ou qui, prévu ou prévisible, serait inévitable (2) les erreurs dans l'accès aux différentes pages web de la boutique en-ligne, (3) les interruptions de la fourniture du réseau électrique ou téléphonique, (4) les dommages produits par des tiers ou les attaques au serveur du portail (virus) touchant la qualité des services et imputables ni à FACTORÍA DE SOFTWARE ni au client, (5) les erreurs survenues dans la transmission, la diffusion, le stockage ou la remise à des tiers des produits et autres contenus du portail, (6) les problèmes ou erreurs dans la réception, l'obtention ou l'accès à la boutique en-ligne par ces tiers, (7) incendies, (8) inondations ou tremblement de terre, (9) grèves ou conflits du travail ou autres désordres sociaux qui empêchent la fourniture des produits et, par conséquent, l'exécution des obligations assumées par FACTORÍA DE SOFTWARE, (10) la rareté ou l'indisponibilité de combustible ou d'énergie électrique, (11) accidents, (12) conflits et guerres, (13) embargos commerciaux ou d'autres types, (14) blocus, (15) troubles publics, ou (16) pour une raison de disposition gouvernementale.
2.     A los efectos de las presentes Condiciones Generales se entenderá por fuerza mayor, a título enunciativo pero no limitativo, (1) todo suceso no culposo imposible de prever, o que previsto o previsible, fuere inevitable, (2) los fallos en el acceso a las distintas páginas web de la tienda online, (3) los fallos en el suministro de red eléctrica o telefónica, (4) los daños producidos por terceros o ataques al servidor del portal (virus) que afecten a la calidad de los servicios y no sean imputables ni a FACTORÍA DE SOFTWARE ni al cliente, (5) los fallos en la transmisión, difusión, almacenamiento o entrega a terceros de los productos y demás contenidos del portal, (6) los problemas o errores en la recepción, obtención o acceso a la tienda online por parte de dichos terceros, (7) incendios, (8) inundaciones o terremotos, (9) huelgas o conflictos laborales u otros desórdenes sociales que impidan el suministro de los productos y, por tanto, el cumplimiento de las obligaciones asumidas por FACTORÍA DE SOFTWARE, (10) la escasez o indisponibilidad de combustible o energía eléctrica, (11) accidentes, (12) conflictos bélicos, (13) embargos comerciales o de cualquier tipo, (14) bloqueos, (15) disturbios, o (16) por razón de cualquier disposición gubernamental.
2.     Para os efeitos destas Condições Gerais entender-se-á por força maior, a título enunciativo mas não limitativo, (1) todo acontecimento não culposo impossível de prever, ou que previsto ou previsível, for inevitável, (2) as falhas no acesso às diferentes páginas web da loja online, (3) as falhas no fornecimento de rede elétrica ou telefónica, (4) os danos produzidos por terceiros ou ataques ao servidor do portal (vírus) que afetem à qualidade dos serviços e não forem imputáveis nem a FÁBRICA DE SOFTWARE nem ao cliente, (5) as falhas na transmissão, difusão, armazenamento ou entrega a terceiros dos produtos e demais conteúdos do portal, (6) os problemas ou erros na receção, obtenção ou acesso à loja online por parte desses terceiros, (7) incêndios, (8) inundações ou terramotos, (9) greves ou conflitos trabalhistas ou outras desordens sociais que impeçam o fornecimento dos produtos e, por tanto, o cumprimento das obrigações assumidas por FÁBRICA DE SOFTWARE, (10) a escassez ou indisponibilidade de combustível ou energia elétrica, (11) acidentes, (12) conflitos bélicos, (13) embargos comerciais ou de qualquer tipo, (14) bloqueios, (15) distúrbios, ou (16) por razão de qualquer disposição governamental.
2.     A l'efecte de les presents Condicions Generals s'entendrà per força major, a títol enunciatiu però no limitatiu, (1) tot succés no culpós impossible de preveure, o que previst o previsible, fos inevitable, (2) les fallades en l'accés a les diferents pàgines web de la tenda online, (3) les fallades en el subministrament de xarxa elèctrica o telefònica, (4) els danys produïts per tercers o atacs al servidor del portal (virus) que afectin a la qualitat dels serveis i no siguin imputables ni a FACTORIA DE SOFTWARE ni al client, (5) les fallades en la transmissió, difusió, emmagatzematge o lliurament a tercers dels productes i altres continguts del portal, (6) els problemes o errors en la recepció, obtenció o accés a la tenda online per part de dites terceres, (7) incendis, (8) inundacions o terratrèmols, (9) vagues o conflictes laborals o altres desordres socials que impedeixin el subministrament dels productes i, per tant, el compliment de les obligacions assumides per FACTORIA DE SOFTWARE, (10) l'escassetat o no disponibilitat de combustible o energia elèctrica, (11) accidents, (12) conflictes bèl·lics, (13) embargaments comercials o de qualsevol tipus, (14) bloquejos, (15) disturbis, o (16) per raó de qualsevol disposició governamental.
2.     Para os efectos destas Condicións Xerais entenderase por forza maior, a título enunciativo mais non limitativo, (1) todo suceso non culposo imposible de prever, ou que previsto ou previsible, for inevitable, (2) os fallos no acceso ás distintas páxinas web da tenda online, (3) os fallos na subministración de rede eléctrica ou telefónica, (4) os danos producidos por terceiros ou ataques ao servidor do portal (virus) que afectaren á calidade dos servizos e non foren imputables nin a FACTORÍA DE SOFTWARE nin ao cliente, (5) os fallos na transmisión, difusión, almacenamento ou entrega a terceiros dos produtos e demais contidos do portal, (6) os problemas ou erros na recepción, obtención ou acceso á tenda online por parte dos devanditos terceiros, (7) incendios, (8) inundacións ou terremotos, (9) folgas ou conflitos laborais ou outras desordes sociais que impediren a subministración dos produtos e, por tanto, o cumprimento das obrigas asumidas por FACTORÍA DE SOFTWARE, (10) a escaseza ou indispoñibilidade de combustible ou enerxía eléctrica, (11) accidentes, (12) conflitos bélicos, (13) embargos comerciais ou de calquera tipo, (14) bloqueos, (15) disturbios, ou (16) por razón de calquera disposición gobernamental.
  Kontratazioaren kondizi...  
Baldintza Orokor hauen ondorioetarako, honako arrazoi hauek joko dira ezinbestekotzat (adibideak dira, ez murriztapenak): (1) aurrez esan ezin daitekeen gertaera ez-erruzko oro, edo, aurrez ikusi edo aurrez ikusteko modukoa izan arren, saihestezina dena, (2) on line dendaren web-orrietara sartzeko arazoak, (3) sare elektrikoaren edo telefonikoaren hornitze-akatsak, (4) hirugarrenek sortutako kalteak edo atariaren zerbitzariari egindako erasoak (birusak), zerbitzuaren kalitateari eragiten badiote eta ez FACTORÍA DE SOFTWAREri ez bezeroari egotz ezin badakizkieke, (5) transmisio-, difusio- edo biltegiratze-arazoak, edo atariko produktuak eta gainerako edukiak hirugarrenei entregatzeko arazoak, (6) hirugarren horiek on line dendara sartzeko eta zerbitzua jaso edo eskuratzeko arazoak edo akatsak izatea, (7) suteak, (8) uholdeak edo lurrikarak, (9) grebak, lan-gatazkak edo beste desordena sozial batzuk, produktu-hornidura eta, beraz, FACTORÍA de SOFTWAREk bere gain hartutako betebeharrak betetzea eragozten badute, (10) erregaiaren edo energia elektrikoaren eskasia edo eskuraezintasuna, (11) istripuak, (12) gerra-gatazkak, (13) bahitura komertzialak edo beste edozein motatakoak, (14) blokeatzeak, (15) istiluak, edo (16) gobernuaren edozein xedapen.
2.       For the purposes of these General Conditions, an Act of God shall be understood to include but not be limited to the following: (1) any non-negligent event that is impossible to predict, or whether foreseen or foreseeable, was inevitable, (2) faults in the access to the various web pages of the on-line store, (3) faults in the electrical power supply or telephone connection, (4) damage caused by third parties or attacks on the server's portal (virus) affecting the quality of the services, and blame for which cannot be attributed to FACTORÍA DE SOFTWARE or to the customer, (5) the faults in the transmission, distribution, storing or delivery to third parties of the products and other content of the portal, (6) the problems or errors in the reception, obtaining or access to the online shop by the said third parties, (7) fires, (8) floods or earthquakes, (9) strikes or industrial action or other social unrest that prevent the supply of the products and, therefore, lead to failure to comply with the obligations undertaken by FACTORÍA DE SOFTWARE, (10) the lack or unavailability of fuel or electrical power, (11) accidents, (12) military conflicts, (13) trade embargoes of any kind, (14) blockades, (15) riots, or (16) or that resulting from any government regulation.
2.       Pour interpréter les présentes Conditions Générales, on comprendra par force majeure, à titre indicatif et non exhaustif (1) tout événement exempt de faute impossible à prévoir, ou qui, prévu ou prévisible, serait inévitable (2) les erreurs dans l'accès aux différentes pages web de la boutique en-ligne, (3) les interruptions de la fourniture du réseau électrique ou téléphonique, (4) les dommages produits par des tiers ou les attaques au serveur du portail (virus) touchant la qualité des services et imputables ni à FACTORÍA DE SOFTWARE ni au client, (5) les erreurs survenues dans la transmission, la diffusion, le stockage ou la remise à des tiers des produits et autres contenus du portail, (6) les problèmes ou erreurs dans la réception, l'obtention ou l'accès à la boutique en-ligne par ces tiers, (7) incendies, (8) inondations ou tremblement de terre, (9) grèves ou conflits du travail ou autres désordres sociaux qui empêchent la fourniture des produits et, par conséquent, l'exécution des obligations assumées par FACTORÍA DE SOFTWARE, (10) la rareté ou l'indisponibilité de combustible ou d'énergie électrique, (11) accidents, (12) conflits et guerres, (13) embargos commerciaux ou d'autres types, (14) blocus, (15) troubles publics, ou (16) pour une raison de disposition gouvernementale.
2.     A los efectos de las presentes Condiciones Generales se entenderá por fuerza mayor, a título enunciativo pero no limitativo, (1) todo suceso no culposo imposible de prever, o que previsto o previsible, fuere inevitable, (2) los fallos en el acceso a las distintas páginas web de la tienda online, (3) los fallos en el suministro de red eléctrica o telefónica, (4) los daños producidos por terceros o ataques al servidor del portal (virus) que afecten a la calidad de los servicios y no sean imputables ni a FACTORÍA DE SOFTWARE ni al cliente, (5) los fallos en la transmisión, difusión, almacenamiento o entrega a terceros de los productos y demás contenidos del portal, (6) los problemas o errores en la recepción, obtención o acceso a la tienda online por parte de dichos terceros, (7) incendios, (8) inundaciones o terremotos, (9) huelgas o conflictos laborales u otros desórdenes sociales que impidan el suministro de los productos y, por tanto, el cumplimiento de las obligaciones asumidas por FACTORÍA DE SOFTWARE, (10) la escasez o indisponibilidad de combustible o energía eléctrica, (11) accidentes, (12) conflictos bélicos, (13) embargos comerciales o de cualquier tipo, (14) bloqueos, (15) disturbios, o (16) por razón de cualquier disposición gubernamental.
2.     Para os efeitos destas Condições Gerais entender-se-á por força maior, a título enunciativo mas não limitativo, (1) todo acontecimento não culposo impossível de prever, ou que previsto ou previsível, for inevitável, (2) as falhas no acesso às diferentes páginas web da loja online, (3) as falhas no fornecimento de rede elétrica ou telefónica, (4) os danos produzidos por terceiros ou ataques ao servidor do portal (vírus) que afetem à qualidade dos serviços e não forem imputáveis nem a FÁBRICA DE SOFTWARE nem ao cliente, (5) as falhas na transmissão, difusão, armazenamento ou entrega a terceiros dos produtos e demais conteúdos do portal, (6) os problemas ou erros na receção, obtenção ou acesso à loja online por parte desses terceiros, (7) incêndios, (8) inundações ou terramotos, (9) greves ou conflitos trabalhistas ou outras desordens sociais que impeçam o fornecimento dos produtos e, por tanto, o cumprimento das obrigações assumidas por FÁBRICA DE SOFTWARE, (10) a escassez ou indisponibilidade de combustível ou energia elétrica, (11) acidentes, (12) conflitos bélicos, (13) embargos comerciais ou de qualquer tipo, (14) bloqueios, (15) distúrbios, ou (16) por razão de qualquer disposição governamental.
2.     A l'efecte de les presents Condicions Generals s'entendrà per força major, a títol enunciatiu però no limitatiu, (1) tot succés no culpós impossible de preveure, o que previst o previsible, fos inevitable, (2) les fallades en l'accés a les diferents pàgines web de la tenda online, (3) les fallades en el subministrament de xarxa elèctrica o telefònica, (4) els danys produïts per tercers o atacs al servidor del portal (virus) que afectin a la qualitat dels serveis i no siguin imputables ni a FACTORIA DE SOFTWARE ni al client, (5) les fallades en la transmissió, difusió, emmagatzematge o lliurament a tercers dels productes i altres continguts del portal, (6) els problemes o errors en la recepció, obtenció o accés a la tenda online per part de dites terceres, (7) incendis, (8) inundacions o terratrèmols, (9) vagues o conflictes laborals o altres desordres socials que impedeixin el subministrament dels productes i, per tant, el compliment de les obligacions assumides per FACTORIA DE SOFTWARE, (10) l'escassetat o no disponibilitat de combustible o energia elèctrica, (11) accidents, (12) conflictes bèl·lics, (13) embargaments comercials o de qualsevol tipus, (14) bloquejos, (15) disturbis, o (16) per raó de qualsevol disposició governamental.
2.     Para os efectos destas Condicións Xerais entenderase por forza maior, a título enunciativo mais non limitativo, (1) todo suceso non culposo imposible de prever, ou que previsto ou previsible, for inevitable, (2) os fallos no acceso ás distintas páxinas web da tenda online, (3) os fallos na subministración de rede eléctrica ou telefónica, (4) os danos producidos por terceiros ou ataques ao servidor do portal (virus) que afectaren á calidade dos servizos e non foren imputables nin a FACTORÍA DE SOFTWARE nin ao cliente, (5) os fallos na transmisión, difusión, almacenamento ou entrega a terceiros dos produtos e demais contidos do portal, (6) os problemas ou erros na recepción, obtención ou acceso á tenda online por parte dos devanditos terceiros, (7) incendios, (8) inundacións ou terremotos, (9) folgas ou conflitos laborais ou outras desordes sociais que impediren a subministración dos produtos e, por tanto, o cumprimento das obrigas asumidas por FACTORÍA DE SOFTWARE, (10) a escaseza ou indispoñibilidade de combustible ou enerxía eléctrica, (11) accidentes, (12) conflitos bélicos, (13) embargos comerciais ou de calquera tipo, (14) bloqueos, (15) disturbios, ou (16) por razón de calquera disposición gobernamental.
  Kontratazioaren kondizi...  
Hamahirugarrena Hamaikagarren klausulari kalterik egin gabe, Interneten konfigurazio berezia dela eta, FACTORÍA DE SOFTWAREk ezin du bermatu eta ez du bermatzen web-aplikazioaren eskuragarritasuna eta jarraitutasuna; baliteke web-aplikazioa erabili edo eskuratu ezinik geratzea arrazoi hauetako batengatik (adibideak dira, ez murriztapenak):
Thirteenth Without prejudice to the eleventh clause, owing to the special configuration of the Internet, FACTORÍA DE SOFTWARE cannot guarantee and does not guarantee the availability and continuity of access to the web application which could become inoperative or inaccessible for any reason, and including but not limited to the following causes: (i) the malfunctioning of the computer programme or computer applications or of the hardware, (ii) routine or extraordinary servicing or repair procedures, or (iii) other reasons beyond the control of FACTORÍA DE SOFTWARE or which cannot be reasonably predicted or are due to Act of God. Likewise, FACTORÍA DE SOFTWARE does not accept responsibility for any interruptions or deterioration in the quality of the availability of the service for reasons that can be attributed to faults in the customer's and or user's computing infrastructure, nor those that can be attributed to other subcontracted suppliers that may intervene to enable FACTORÍA DE SOFTWARE to render its services. In this respect, the customer shall be responsible for whatever damages may have been caused by the inputting of software that is faulty or has a virus or other malicious elements.
Treizième Sans préjudice de la onzième clause, en raison de la configuration spéciale d'Internet, FACTORÍA DE SOFTWARE ne peut garantir et ne garantit ni la disponibilité ni la continuité de l'accès à l'application web qui peut ne pas être opérationnelle ou accessible pour un motif, quel qu'il soit et, à titre indicatif mais non exhaustif, à cause de (i) dysfonctionnement du programme informatique ou des applications informatiques ou des équipements (ii), procédures de maintenance ou réparations périodiques ou extraordinaires ou (iii) d'autres motifs échappant au contrôle de FACTORÍA DE SOFTWARE ou qui ne seraient raisonnablement prévisibles, dont les cas de force majeure. FACTORÍA DE SOFTWARE ne peut non plus être tenu pour responsable des interruptions et détériorations de la qualité de la disponibilité du service pour des raisons imputables à des erreurs dans les infrastructures informatiques du client et/ou utilisateurs, ni imputables à d'autres fournisseurs sous-traitants qui interviennent pour permettre à FACTORÍA DE SOFTWARE de fournir ses services. Le client pourra par ailleurs répondre de tous les dommages et préjudices causés par l'introduction d'un software détérioré ou contenant un virus ou d'autres éléments malicieux.
Décimo Tercera Sin perjuicio de la cláusula undécima, debido a la especial configuración de Internet, FACTORÍA DE SOFTWARE no puede garantizar y no garantiza la disponibilidad y continuidad del acceso a la aplicación web que puede quedar inoperativa o inaccesible por cualquier motivo y de forma enunciativa pero no limitativa por causa de (i) malfuncionamiento del programa de ordenador o de las aplicaciones informáticas o de los equipos, (ii) procedimientos de mantenimiento o reparación periódicos o extraordinarios o (iii) otros motivos que escapen al control de FACTORÍA DE SOFTWARE o que no sean razonablemente predecibles y a causas de fuerza mayor. Así mismo, FACTORÍA DE SOFTWARE no se hace responsable de interrupciones y deterioros en la calidad de la disponibilidad del servicio por causas atribuibles a fallos en las infraestructuras informáticas del cliente y/o usuarios, ni  a los atribuibles a otros proveedores subcontratados que intervengan para hacer posible que FACTORÍA DE SOFTWARE preste los servicios. En este sentido el cliente responderá de cuantos daños y perjuicios haya causado por la introducción de software deteriorado o con virus u otros elementos maliciosos.
Décimo Terceira Sem prejuízo da cláusula undécima, devido à especial configuração da internet, FÁBRICA DE SOFTWARE não pode garantir e não garante a disponibilidade e continuidade do acesso ao site que pode ficar inoperativo ou não acessível por qualquer motivo e de forma enunciativa mas não limitativa por causa de (i) mal funcionamento do programa de computador ou das aplicações informáticas ou das equipas, (ii) procedimentos de manutenção ou reparação periódicos ou extraordinários ou (iii) outros motivos não sob controlo de FÁBRICA DE SOFTWARE ou que não forem razoavelmente predizíveis e por causas de força maior. Assim mesmo, FÁBRICA DE SOFTWARE não se faz responsável de interrupções e deterioração na qualidade da disponibilidade do serviço por causas atribuíveis a falhas nas infraestruturas informáticas do cliente e/ou utilizadores, nem aos atribuíveis a outros fornecedores subcontratados que intervenham para fazer possível que FÁBRICA DE SOFTWARE preste os serviços. Neste sentido o cliente responderá de quantos danos e prejuízos causar pela introdução de software deteriorado ou com vírus ou outros elementos maliciosos.
Desè Tercera Sense perjudici de la clàusula onzena, a causa de la l'especial configuració d'Internet, FACTORIA DE SOFTWARE no pot garantir i no garanteix la disponibilitat i continuïtat de l'accés a l'aplicació web que pot quedar no operativa o inaccessible per qualsevol motiu i de forma enunciativa però no limitativa per causa de (i) mal funcionament del programa d'ordinador o de les aplicacions informàtiques o dels equips, (ii) procediments de manteniment o reparació periòdics o extraordinaris o (iii) altres motius que escapin al control de FACTORIA DE SOFTWARE o que no siguin raonablement predictibles i a causes de força major. Així mateix, FACTORIA DE SOFTWARE no es fa responsable d'interrupcions i deterioracions en la qualitat de la disponibilitat del servei per causes atribuïbles a fallades en les infraestructures informàtiques del client i/o usuaris, ni  als atribuïbles a altres proveïdors subcontractats que intervinguin per fer possible que FACTORIA DE SOFTWARE presti els serveis. En aquest sentit el client respondrà de quants danys i perjudicis hagi causat per la introducció de programari deteriorat o amb virus o altres elements maliciosos.
Décimo Terceira Sen prexuízo da cláusula undécima, debido á especial configuración da internet, FACTORÍA DE SOFTWARE non pode garantir e non garante a dispoñibilidade e continuidade do acceso á aplicación web, a cal pode ficar non operativa ou inaccesible por calquera motivo e de forma enunciativa mais non limitativa por causa de (i) mal funcionamento do programa de computador ou das aplicacións informáticas ou dos computadores, (ii) procedementos de mantemento ou reparación periódicos ou extraordinarios ou (iii) outros motivos non so control de FACTORÍA DE SOFTWARE ou que non foren razoablemente predicibles e por causas de forza maior. Así mesmo, FACTORÍA DE SOFTWARE non se fai responsable das interrupcións e deterioracións na calidade da dispoñibilidade do servizo por causas atribuíbles a fallos nas infraestruturas informáticas do cliente e/ou usuarios/as, nin aos atribuíbles a outros fornecedores subcontratados que interveñan para facer posible que FACTORÍA DE SOFTWARE preste os servizos. Neste sentido o cliente responderá dos danos e prexuízos causados pola introdución de software deteriorado ou con virus ou outros elementos maliciosos.
  Kontratazioaren kondizi...  
Hamahirugarrena Hamaikagarren klausulari kalterik egin gabe, Interneten konfigurazio berezia dela eta, FACTORÍA DE SOFTWAREk ezin du bermatu eta ez du bermatzen web-aplikazioaren eskuragarritasuna eta jarraitutasuna; baliteke web-aplikazioa erabili edo eskuratu ezinik geratzea arrazoi hauetako batengatik (adibideak dira, ez murriztapenak):
Thirteenth Without prejudice to the eleventh clause, owing to the special configuration of the Internet, FACTORÍA DE SOFTWARE cannot guarantee and does not guarantee the availability and continuity of access to the web application which could become inoperative or inaccessible for any reason, and including but not limited to the following causes: (i) the malfunctioning of the computer programme or computer applications or of the hardware, (ii) routine or extraordinary servicing or repair procedures, or (iii) other reasons beyond the control of FACTORÍA DE SOFTWARE or which cannot be reasonably predicted or are due to Act of God. Likewise, FACTORÍA DE SOFTWARE does not accept responsibility for any interruptions or deterioration in the quality of the availability of the service for reasons that can be attributed to faults in the customer's and or user's computing infrastructure, nor those that can be attributed to other subcontracted suppliers that may intervene to enable FACTORÍA DE SOFTWARE to render its services. In this respect, the customer shall be responsible for whatever damages may have been caused by the inputting of software that is faulty or has a virus or other malicious elements.
Treizième Sans préjudice de la onzième clause, en raison de la configuration spéciale d'Internet, FACTORÍA DE SOFTWARE ne peut garantir et ne garantit ni la disponibilité ni la continuité de l'accès à l'application web qui peut ne pas être opérationnelle ou accessible pour un motif, quel qu'il soit et, à titre indicatif mais non exhaustif, à cause de (i) dysfonctionnement du programme informatique ou des applications informatiques ou des équipements (ii), procédures de maintenance ou réparations périodiques ou extraordinaires ou (iii) d'autres motifs échappant au contrôle de FACTORÍA DE SOFTWARE ou qui ne seraient raisonnablement prévisibles, dont les cas de force majeure. FACTORÍA DE SOFTWARE ne peut non plus être tenu pour responsable des interruptions et détériorations de la qualité de la disponibilité du service pour des raisons imputables à des erreurs dans les infrastructures informatiques du client et/ou utilisateurs, ni imputables à d'autres fournisseurs sous-traitants qui interviennent pour permettre à FACTORÍA DE SOFTWARE de fournir ses services. Le client pourra par ailleurs répondre de tous les dommages et préjudices causés par l'introduction d'un software détérioré ou contenant un virus ou d'autres éléments malicieux.
Décimo Tercera Sin perjuicio de la cláusula undécima, debido a la especial configuración de Internet, FACTORÍA DE SOFTWARE no puede garantizar y no garantiza la disponibilidad y continuidad del acceso a la aplicación web que puede quedar inoperativa o inaccesible por cualquier motivo y de forma enunciativa pero no limitativa por causa de (i) malfuncionamiento del programa de ordenador o de las aplicaciones informáticas o de los equipos, (ii) procedimientos de mantenimiento o reparación periódicos o extraordinarios o (iii) otros motivos que escapen al control de FACTORÍA DE SOFTWARE o que no sean razonablemente predecibles y a causas de fuerza mayor. Así mismo, FACTORÍA DE SOFTWARE no se hace responsable de interrupciones y deterioros en la calidad de la disponibilidad del servicio por causas atribuibles a fallos en las infraestructuras informáticas del cliente y/o usuarios, ni  a los atribuibles a otros proveedores subcontratados que intervengan para hacer posible que FACTORÍA DE SOFTWARE preste los servicios. En este sentido el cliente responderá de cuantos daños y perjuicios haya causado por la introducción de software deteriorado o con virus u otros elementos maliciosos.
Décimo Terceira Sem prejuízo da cláusula undécima, devido à especial configuração da internet, FÁBRICA DE SOFTWARE não pode garantir e não garante a disponibilidade e continuidade do acesso ao site que pode ficar inoperativo ou não acessível por qualquer motivo e de forma enunciativa mas não limitativa por causa de (i) mal funcionamento do programa de computador ou das aplicações informáticas ou das equipas, (ii) procedimentos de manutenção ou reparação periódicos ou extraordinários ou (iii) outros motivos não sob controlo de FÁBRICA DE SOFTWARE ou que não forem razoavelmente predizíveis e por causas de força maior. Assim mesmo, FÁBRICA DE SOFTWARE não se faz responsável de interrupções e deterioração na qualidade da disponibilidade do serviço por causas atribuíveis a falhas nas infraestruturas informáticas do cliente e/ou utilizadores, nem aos atribuíveis a outros fornecedores subcontratados que intervenham para fazer possível que FÁBRICA DE SOFTWARE preste os serviços. Neste sentido o cliente responderá de quantos danos e prejuízos causar pela introdução de software deteriorado ou com vírus ou outros elementos maliciosos.
Desè Tercera Sense perjudici de la clàusula onzena, a causa de la l'especial configuració d'Internet, FACTORIA DE SOFTWARE no pot garantir i no garanteix la disponibilitat i continuïtat de l'accés a l'aplicació web que pot quedar no operativa o inaccessible per qualsevol motiu i de forma enunciativa però no limitativa per causa de (i) mal funcionament del programa d'ordinador o de les aplicacions informàtiques o dels equips, (ii) procediments de manteniment o reparació periòdics o extraordinaris o (iii) altres motius que escapin al control de FACTORIA DE SOFTWARE o que no siguin raonablement predictibles i a causes de força major. Així mateix, FACTORIA DE SOFTWARE no es fa responsable d'interrupcions i deterioracions en la qualitat de la disponibilitat del servei per causes atribuïbles a fallades en les infraestructures informàtiques del client i/o usuaris, ni  als atribuïbles a altres proveïdors subcontractats que intervinguin per fer possible que FACTORIA DE SOFTWARE presti els serveis. En aquest sentit el client respondrà de quants danys i perjudicis hagi causat per la introducció de programari deteriorat o amb virus o altres elements maliciosos.
Décimo Terceira Sen prexuízo da cláusula undécima, debido á especial configuración da internet, FACTORÍA DE SOFTWARE non pode garantir e non garante a dispoñibilidade e continuidade do acceso á aplicación web, a cal pode ficar non operativa ou inaccesible por calquera motivo e de forma enunciativa mais non limitativa por causa de (i) mal funcionamento do programa de computador ou das aplicacións informáticas ou dos computadores, (ii) procedementos de mantemento ou reparación periódicos ou extraordinarios ou (iii) outros motivos non so control de FACTORÍA DE SOFTWARE ou que non foren razoablemente predicibles e por causas de forza maior. Así mesmo, FACTORÍA DE SOFTWARE non se fai responsable das interrupcións e deterioracións na calidade da dispoñibilidade do servizo por causas atribuíbles a fallos nas infraestruturas informáticas do cliente e/ou usuarios/as, nin aos atribuíbles a outros fornecedores subcontratados que interveñan para facer posible que FACTORÍA DE SOFTWARE preste os servizos. Neste sentido o cliente responderá dos danos e prexuízos causados pola introdución de software deteriorado ou con virus ou outros elementos maliciosos.
  Lege oharra - Opentrad ...  
MAILEGATZAILEAk webgunean eta Baldintza Orokor hauetan aldaketak egiteko eskubidea du. Bestetik, eta Erabiltzaileekin komunikatzeko aukeratutako bitartekoaren izaera berezia dela eta, MAILEGATZAILEAk ezin du erantzukizunik bere gain hartu:
The PROVIDER reserves the right to make changes to the Web Site as well as to these General Conditions. Furthermore, and in view of the special nature of the medium chosen to communicate with the Users, the PROVIDER cannot accept responsibility for: a)     Any temporary impossibility of accessing the Web Site at a given moment, or the concrete information from among those included in PROVIDER or in those Web sites accessed by the User by means of hypertext links located on the Web Site.  b)     The accuracy or up-to-date nature of the contents, information and offers of products and services supplied. The Web Site has some pieces of information that have been simplified or worded with the aim of making it easier for the average User to understand them, so the PROVIDER does not accept responsibility for any misinterpretations that could be caused by the information presented here, unless there has been any negligence on the part of the PROVIDER in the exercise of its functions, as described in these General Conditions. The PROVIDER shall in no case be responsible for any damage that arises as a result of chance or unforeseeable events, nor for any that may result from the negligent behaviour of the User.
Le PRESTATAIRE se réserve le droit de procéder à des modifications sur son Site Web, ainsi que dans ces Conditions Générales. D'autre part, et étant donné la nature particulière du milieu choisi pour communiquer avec les Utilisateurs, le PRESTATAIRE ne peut assumer de responsabilité : a)     En cas d'impossibilité temporaire d'accéder au Site Web à un moment déterminé, ou aux informations concrètes parmi celles saisies par le PRESTATAIRE ou aux sites Web auxquels l'Utilisateur accède par des liens hypertextes situés sur le Site Web. b)     Concernant l'exactitude ou l'actualité des contenus, des informations et offres de produits et services fournis. Le Site Web contient des informations simplifiées ou rédigées pour faciliter leur compréhension par l'Utilisateur moyen ; le PRESTATAIRE ne peut donc être tenu pour responsable d'éventuelles interprétations erronées pouvant provenir des informations présentées ici, sauf action négligente de la part du PRESTATAIRE dans l'exercice de ses fonctions, comme indiqué dans les présentes Conditions Générales. PRESTATAIRE ne pourra répondre sous aucun prétexte des dommages provoqués par des faits fortuits ou imprévisibles, ni de faits survenus à cause du comportement négligent de l'Utilisateur.
PRESTADOR se reserva el derecho de realizar modificaciones en el sitio web, así como en estas Condiciones Generales. Por otro lado, y dada la especial naturaleza del medio escogido para comunicarse con los/as usuarios/as, PRESTADOR no puede asumir responsabilidad: a)     Por la imposibilidad temporal de acceso al sitio web en un momento determinado, o a la información concreta de entre los incluidos en PRESTADOR o en aquellos sitios web a los que el/la usuario/a acceda mediante enlaces de hipertexto situados en el sitio web. b)     Por la exactitud o actualidad de los contenidos, informaciones y ofertas de productos y servicios suministrados. En el sitio web existen informaciones simplificadas, o bien redactadas con el ánimo de hacer más fácil su comprensión por el/la usuario/a medio/a, por lo que PRESTADOR no se hace responsable por las interpretaciones erróneas a que pueda dar origen la información aquí presentada, salvo actuación negligente por parte de PRESTADOR en el ejercicio de sus funciones, tal y como se describen en las presentes Condiciones Generales. PRESTADOR no responderá en ningún caso por los daños originados como consecuencia de hechos fortuitos o imprevisibles, ni por aquellos que sean consecuencia del comportamiento negligente del usuario/a.
PRESTADOR reserva-se o direito de realizar modificações no site e nestas Condições Gerais. Por outro lado, dada a natureza especial do meio escolhido para comunicar com os/as utilizadores/as, PRESTADOR não será responsável: a)     Pela impossibilidade temporal de acesso ao site num momento determinado, ou à informação concreta de entre os incluídos em PRESTADOR ou naqueles sites em que o/a utilizador/a aceda mediante ligações de hipertexto situados no site. b)     Pela exatidão ou atualidade dos conteúdos, informações e promoções de produtos e serviços subministrados. No site existem informações simplificadas, ou redigidas com a intenção de fazer mais fácil a sua compreensão pelo/a utilizador/a meio/a, pelo qual PRESTADOR não é responsável pelas interpretações erróneas a que poda dar origem a informação aqui apresentada, salvo em caso de negligência por parte do PRESTADOR no exercício das suas funções, conforme descrito nas Condições Gerais. PRESTADOR não será responsabilizado de forma alguma por danos causados como resultado de factos fortuitos ou imprevisíveis, nem por aqueles que são causados por negligência do utilizador/a.
PRESTADOR es reserva el dret de realitzar modificacions en el lloc web, així com en aquestes Condicions Generals. D'altra banda, i donada l'especial naturalesa del mitjà escollit per comunicar-se amb els usuaris, PRESTADOR no pot assumir responsabilitat: a)    Per la impossibilitat temporal d'accés a l'assetjo web en un moment determinat, o a la informació concreta d'entre els inclosos en PRESTADOR o en aquells llocs web als quals l'usuari accedeixi mitjançant enllaços d'hipertext situats en el lloc web. b)     Per l'exactitud o actualitat dels continguts, informacions i ofertes de productes i serveis subministrats. En el lloc web existeixen informacions simplificades, o ben redactades amb l'ànim de fer més fàcil la seva comprensió per l'usuari mitjà, per la qual cosa PRESTADOR no es fa responsable per les interpretacions errònies al fet que pugui donar origen la informació aquí presentada, excepte actuació negligent per part de PRESTADOR en l'exercici de les seves funcions, tal com es descriuen en les presents Condicions Generals. PRESTADOR no respondrà en cap cas pels danys originats com a conseqüència de fets fortuïts o imprevisibles, ni per aquells que siguin conseqüència del comportament negligent de l'usuari.
PRESTADOR resérvase o dereito de realizar modificacións no sitio web, así como nestas Condicións Xerais. Por outro lado, e dada a especial natureza do medio escollido para comunicarse cos/as usuarios/as, PRESTADOR non pode asumir responsabilidade: a)     Pola imposibilidade temporal de acceso ao sitio web nun momento determinado, ou á información concreta de entre os incluídos en PRESTADOR ou naqueles sitios web aos que o/a usuario/a acceda mediante ligazóns de hipertexto situadas no sitio web. b)     Pola exactitude ou actualidade dos contidos, informacións e ofertas de produtos e servizos subministrados. No sitio web existen informacións simplificadas, ou ben redactadas co ánimo de facer máis fácil a súa comprensión polo/a usuario/a medio/a, polo que PRESTADOR non se fai responsable polas interpretacións erróneas a que poida dar orixe a información aquí presentada, salvo actuación neglixente por parte de PRESTADOR no exercicio das súas funcións, tal e como se describen nestas Condicións Xerais. PRESTADOR non responderá en ningún caso polos danos orixinados como consecuencia de feitos fortuítos ou imprevisibles, nin por aqueles que sexan consecuencia do comportamento neglixente do usuario/a.
  Kontratazioaren kondizi...  
Hamahirugarrena Hamaikagarren klausulari kalterik egin gabe, Interneten konfigurazio berezia dela eta, FACTORÍA DE SOFTWAREk ezin du bermatu eta ez du bermatzen web-aplikazioaren eskuragarritasuna eta jarraitutasuna; baliteke web-aplikazioa erabili edo eskuratu ezinik geratzea arrazoi hauetako batengatik (adibideak dira, ez murriztapenak):
Thirteenth Without prejudice to the eleventh clause, owing to the special configuration of the Internet, FACTORÍA DE SOFTWARE cannot guarantee and does not guarantee the availability and continuity of access to the web application which could become inoperative or inaccessible for any reason, and including but not limited to the following causes: (i) the malfunctioning of the computer programme or computer applications or of the hardware, (ii) routine or extraordinary servicing or repair procedures, or (iii) other reasons beyond the control of FACTORÍA DE SOFTWARE or which cannot be reasonably predicted or are due to Act of God. Likewise, FACTORÍA DE SOFTWARE does not accept responsibility for any interruptions or deterioration in the quality of the availability of the service for reasons that can be attributed to faults in the customer's and or user's computing infrastructure, nor those that can be attributed to other subcontracted suppliers that may intervene to enable FACTORÍA DE SOFTWARE to render its services. In this respect, the customer shall be responsible for whatever damages may have been caused by the inputting of software that is faulty or has a virus or other malicious elements.
Treizième Sans préjudice de la onzième clause, en raison de la configuration spéciale d'Internet, FACTORÍA DE SOFTWARE ne peut garantir et ne garantit ni la disponibilité ni la continuité de l'accès à l'application web qui peut ne pas être opérationnelle ou accessible pour un motif, quel qu'il soit et, à titre indicatif mais non exhaustif, à cause de (i) dysfonctionnement du programme informatique ou des applications informatiques ou des équipements (ii), procédures de maintenance ou réparations périodiques ou extraordinaires ou (iii) d'autres motifs échappant au contrôle de FACTORÍA DE SOFTWARE ou qui ne seraient raisonnablement prévisibles, dont les cas de force majeure. FACTORÍA DE SOFTWARE ne peut non plus être tenu pour responsable des interruptions et détériorations de la qualité de la disponibilité du service pour des raisons imputables à des erreurs dans les infrastructures informatiques du client et/ou utilisateurs, ni imputables à d'autres fournisseurs sous-traitants qui interviennent pour permettre à FACTORÍA DE SOFTWARE de fournir ses services. Le client pourra par ailleurs répondre de tous les dommages et préjudices causés par l'introduction d'un software détérioré ou contenant un virus ou d'autres éléments malicieux.
Décimo Tercera Sin perjuicio de la cláusula undécima, debido a la especial configuración de Internet, FACTORÍA DE SOFTWARE no puede garantizar y no garantiza la disponibilidad y continuidad del acceso a la aplicación web que puede quedar inoperativa o inaccesible por cualquier motivo y de forma enunciativa pero no limitativa por causa de (i) malfuncionamiento del programa de ordenador o de las aplicaciones informáticas o de los equipos, (ii) procedimientos de mantenimiento o reparación periódicos o extraordinarios o (iii) otros motivos que escapen al control de FACTORÍA DE SOFTWARE o que no sean razonablemente predecibles y a causas de fuerza mayor. Así mismo, FACTORÍA DE SOFTWARE no se hace responsable de interrupciones y deterioros en la calidad de la disponibilidad del servicio por causas atribuibles a fallos en las infraestructuras informáticas del cliente y/o usuarios, ni  a los atribuibles a otros proveedores subcontratados que intervengan para hacer posible que FACTORÍA DE SOFTWARE preste los servicios. En este sentido el cliente responderá de cuantos daños y perjuicios haya causado por la introducción de software deteriorado o con virus u otros elementos maliciosos.
Décimo Terceira Sem prejuízo da cláusula undécima, devido à especial configuração da internet, FÁBRICA DE SOFTWARE não pode garantir e não garante a disponibilidade e continuidade do acesso ao site que pode ficar inoperativo ou não acessível por qualquer motivo e de forma enunciativa mas não limitativa por causa de (i) mal funcionamento do programa de computador ou das aplicações informáticas ou das equipas, (ii) procedimentos de manutenção ou reparação periódicos ou extraordinários ou (iii) outros motivos não sob controlo de FÁBRICA DE SOFTWARE ou que não forem razoavelmente predizíveis e por causas de força maior. Assim mesmo, FÁBRICA DE SOFTWARE não se faz responsável de interrupções e deterioração na qualidade da disponibilidade do serviço por causas atribuíveis a falhas nas infraestruturas informáticas do cliente e/ou utilizadores, nem aos atribuíveis a outros fornecedores subcontratados que intervenham para fazer possível que FÁBRICA DE SOFTWARE preste os serviços. Neste sentido o cliente responderá de quantos danos e prejuízos causar pela introdução de software deteriorado ou com vírus ou outros elementos maliciosos.
Desè Tercera Sense perjudici de la clàusula onzena, a causa de la l'especial configuració d'Internet, FACTORIA DE SOFTWARE no pot garantir i no garanteix la disponibilitat i continuïtat de l'accés a l'aplicació web que pot quedar no operativa o inaccessible per qualsevol motiu i de forma enunciativa però no limitativa per causa de (i) mal funcionament del programa d'ordinador o de les aplicacions informàtiques o dels equips, (ii) procediments de manteniment o reparació periòdics o extraordinaris o (iii) altres motius que escapin al control de FACTORIA DE SOFTWARE o que no siguin raonablement predictibles i a causes de força major. Així mateix, FACTORIA DE SOFTWARE no es fa responsable d'interrupcions i deterioracions en la qualitat de la disponibilitat del servei per causes atribuïbles a fallades en les infraestructures informàtiques del client i/o usuaris, ni  als atribuïbles a altres proveïdors subcontractats que intervinguin per fer possible que FACTORIA DE SOFTWARE presti els serveis. En aquest sentit el client respondrà de quants danys i perjudicis hagi causat per la introducció de programari deteriorat o amb virus o altres elements maliciosos.
Décimo Terceira Sen prexuízo da cláusula undécima, debido á especial configuración da internet, FACTORÍA DE SOFTWARE non pode garantir e non garante a dispoñibilidade e continuidade do acceso á aplicación web, a cal pode ficar non operativa ou inaccesible por calquera motivo e de forma enunciativa mais non limitativa por causa de (i) mal funcionamento do programa de computador ou das aplicacións informáticas ou dos computadores, (ii) procedementos de mantemento ou reparación periódicos ou extraordinarios ou (iii) outros motivos non so control de FACTORÍA DE SOFTWARE ou que non foren razoablemente predicibles e por causas de forza maior. Así mesmo, FACTORÍA DE SOFTWARE non se fai responsable das interrupcións e deterioracións na calidade da dispoñibilidade do servizo por causas atribuíbles a fallos nas infraestruturas informáticas do cliente e/ou usuarios/as, nin aos atribuíbles a outros fornecedores subcontratados que interveñan para facer posible que FACTORÍA DE SOFTWARE preste os servizos. Neste sentido o cliente responderá dos danos e prexuízos causados pola introdución de software deteriorado ou con virus ou outros elementos maliciosos.
1 2 Arrow