fabrieks – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      78 Ergebnisse   28 Domänen
  12 Treffer reflex.raadvst-consetat.be  
Wet van 1 april 1879 betreffende de fabrieks- en handelsmerken
Loi du 1 avril 1879 concernant les marques de fabrique et de commerce
  12 Treffer sabitaly.it  
Fabrieks en team stickersets
Factory and team decalkits
Werks und team dekor sätze
  2 Treffer ercegypt.org  
3.3 - Fabrieks- en afnameprotocollen worden alleen op aanvraag en tegen betaling ter beschikking gesteld.
3.3 - Les certificats d'usine et les attestations de conformité à la commande sont fournis uniquement sur demande et toujours moyennant facturation.
3.2 - Nos reservamos el derecho de redondear las unidades de venta en aprox. un 10 %.
3.3 - Fabriks- og godkendelsescertifikater stilles til rådighed kun efter ønske og mod beregning.
  womenpol.be  
Op elke fabrieks-, drukfout of voortijdige slijtage, is een normale garantie van toepassing.
A normal warranty applies to all manufacturer-, printing error or premature wearing out.
Une garantie normale s’applique à toute erreur de fabrication, d’impression ou une usure prématurée.
Für jeden Materialfehler, Drückfehler oder vorzeitigen Verschleiß wenden wir normale Garantie an.
  www.square-brussels.com  
Beëindiging van de wederopbouw van de fabrieks- en laadinstallaties
Conclusion of the reconstruction of the factory and loading installations
fin de la reconstruction des installations de production et de chargement
Abschluss des Wiederaufbaus der Fabrik- und Ladeanlagen
Finalización de las obras de reconstrucción de las instalaciones de fábrica y carga
  2 Treffer www.mercedes-benz.be  
Met de laatste zege van een fabrieks-Zilverpijl op 11 september 1955 in Monza en met de uitstap uit de formule-racesport wordt een sportief tijdperk afgesloten – het betekent tegelijk het einde voor de raceposter.
La dernière victoire d’une Flèche d’argent d’usine le 11 septembre 1955 à Monza et le retrait de la course de Formule marquent la fin d’une ère de sport automobile – et parallèlement la fin des affiches de course.
  www.cybernatus.ch  
Bovendien kunnen uitsluitend erkende Suzuki-dealers je verder helpen op drie andere vlakken: ten eerste beschikken ze als enige over alle gedetailleerde informatie betreffende de nieuwe modellen en technologieën. Ten tweede genieten ze doorlopend van de juiste vorming om nauwgezet en volgens de fabrieksnormen onderhoud en herstellingen te kunnen uitvoeren.
De plus, les distributeurs du réseau officiel sont les seuls à pouvoir vous aider sur trois autres terrains. Tout d’abord, ils disposent de toutes les informations au sujet des nouveautés. Ensuite, ils bénéficient d’une formation optimale pour réaliser scrupuleusement les travaux d’entretien selon les consignes de l’usine. Enfin, seul un distributeur agréé peut faire appel à la garantie d’usine en cas de besoin.
  www.nij.bg  
Fabrieks-/leveranciersgarantie
Warranty exclusion
Garantie constructeur/fournisseur
Garantía del fabricante o proveedor
Záruka výrobce/dodavatele
Producent-/leverandørgaranti
Gwarancja producenta/dostawcy
Гарантия производителя/поставщика
Tillverkare-/leverantörsgaranti
Üretici/tedarikçi garantisi,
  9595.ir  
Het bedrijf telt thans ruim 36.000 werknemers. Omron maakt producten en levert diensten voor uiteenlopende bedrijfstakken in 117 landen, waaronder de fabrieks-, proces- en machineautomatisering, de maakindustrie en de gezondheidszorg.
Etabli depuis 1933 et dirigé par le Président Yoshihito Yamada, Omron compte environ 36 000 employés qui proposent des produits et des services dans différents domaines dans 117 pays, notamment les composants et systèmes d'automatisation, les composants électroniques et les produits médicaux et paramédicaux. La société possède des filiales au Japon (Kyoto), en Asie Pacifique (Singapour), en Chine (Shanghai), en Europe (Hoofddorp) et aux Etats-Unis (Chicago). La filiale européenne possède ses propres installations destinées au développement et à la production et propose en outre un support client local dans tous les pays européens.
  carlton-europe.interlakenhotelsweb.com  
Staalfabrikanten gespecialiseerd in vorken, hulpstukken en constructies voor vorkheftrucks, fabrieks- en landbouwmachines: ontwerp, fabricage, herstel en testen.
Mecano-soudeur spécialisé dans les fourches, dans les accessoires pour fourches de manutention, dans les secteurs de l’industrie et de l’agriculture. : Développement, fabrication, réparation et tests.
Stahlhersteller, die sich auf Gabelzinken, Zubehör und Herstellung von Gabelstaplern, Baumaschinen und Landmaschinen spezialisiert haben: Konstruktion, Herstellung, Reparatur und Prüfung.
Fabricantes de acero, especializados en horquillas y acoplamientos y fabricaciones para carretillas elevadoras, plantas y maquinaria agrícola: Diseño, fabricación, reparación y pruebas.
Výrobce zařízení z oceli, který se specializuje na vidlice, příslušenství a výrobky pro vysokozdvižné vozíky, zařízení a zemědělské stroje: Konstrukce, výroba, opravy a zkoušky.
Stålfremstillere der specialiserer sig i gafler, tilhørende udstyr og fabrikationer til gaffellifte, anlægs- og landbrugsmaskiner: Design, Produktion, Reparation og Test.
Vi er spesialister på ståldeler: Gafler, tilbehør og deler til gaffeltrucker, anleggs- og landbruksmaskiner: Design, produksjon, reparasjon og testing.
Producent wyrobów ze stali, specjalizujący się w wyposażeniu i osprzęcie do wózków widłowych, fabryk i maszyn rolniczych, oferujący pełen zakres usług: projektowanie, produkcja, naprawa oraz testy.
Металлообрабатывающее предприятие, специалист по вилам, навесному оборудованию и комплектующим для погрузчиков любого типа, а также сельскохозяйственной техники: Разработка, Производство, Ремонт и Проверка.
Stålkonstruktioner, specialiserade inom gafflar, tillbehör och konstruktioner för truckar, anläggnings- och jordbruksmaskiner: design, tillverkning, reparation och test.
  www.dentasey.com  
Door het herstellen van oude structuren en de aanleg van nieuwe verbindingen, is een groot aantal gebieden ontsloten in de stad. Een deel van de oude fabrieks- en kantoorpanden is en wordt herbestemd tot woningen, winkels, scholen en nieuwe werkplekken.
By restoring old structures and laying new transport connections, a great number of areas in the city were opened up. A part of the old factory and office buildings was and is repurposed as houses, shops, schools and new workplaces. Following the Lichttoren and Witte Dame buildings, which marked the transformation of the so-called Emmasingelkwadrant, the former head office of Philips Lighting is now also taken on. This way, the former factory site – which has been used as a closed car park – becomes part of the city again.
  sonbrull.com  
Alsof we ineens in een soort ruimteschip zaten en gingen opstijgen, op weg voor een speciale missie. Sommigen begonnen zelfs door de fabrieks-/studioramen gedag te zwaaien. Dus nog even niet serieus, maar het zegt iets over de sfeer van gezamenlijk ‘opgetild’ worden.
There’s a good atmosphere in the research group. This morning, in the AINSI studio just before the daily dance workshop given by Ria Marks, a strange, penetrating noise suddenly reverberated through the former cement factory. It was probably the air conditioning turning on or something. It created a spontaneous moment of hilarity in the studio. It was as though we were suddenly sitting in a sort of spaceship and taking off on a special mission. Some people even started waving goodbye through the factory/studio windows. While not very serious, this does say something about the atmosphere of being ‘lifted up’ together. And in my view, that can only benefit the research of the two-year Act Your Age project.
  la-isla-y-el-mar-boutique-puerto-del-carmen.puertodelcarmen-reservar-hoteles.com  
De garantie dekt fabrieks- en materiaalfouten gedurende 5 jaar vanaf de datum van aankoop. Indien gedurende de garantietermijn materiaal- of fabricagefouten in het product verstrekt over verlenen we onder garantie vervangen met een gelijkaardig product (eventueel later model).
El cliente debe presentar junto con el comprobante de compra para el punto de venta del producto. La garantía se anula si el cargador se abrió, se maneja con cuidado o reparado por alguien que no sea y Johannes J. Matthies GmbH & Co. KG o sus representantes autorizados. Uno de los orificios para tornillos de la parte inferior del cargador está sellado. La eliminación o dañar el sello, se anulará la garantía.
La garanzia copre i difetti di fabbricazione e materiali per 5 anni dalla data di acquisto. Se, durante il periodo di garanzia, materiale o di fabbricazione difetti nel prodotto fornito su, si concede sotto sostituzione in garanzia per un prodotto equivalente (possibilmente un modello successivo).
The customer must submit the product together with the sales receipt at the point of sale. The warranty is void if the charger is opened, handled improperly, or repaired by someone other than Johannes J. Matthies GmbH & Co. KG or its authorized representatives. One of the screw holes on the bottom of the charger is sealed. Removing or damaging the seal will invalidate the warranty.
  archives.media.gm.com  
In 2004 wist Chevrolet hem aan te trekken om samen met Oliver Gavin een heel seizoen uit te komen in de fabrieks-Corvette C5-R met startnummer 4 in de American Le Mans Series en de 24 uur van Le Mans.
Corvette Racing driver Olivier Beretta is one of the most successful drivers in international endurance racing, winning championships and scoring victories at some of the world’s most renowned circuits.
Le pilote Corvette Racing, Olivier Beretta, est l'un des pilotes les plus titrés de l'endurance internationale, ayant remportés des championnats et des victoires sur les circuits les plus renommés du monde.
2004 klopfte Corvette bei ihm an und holte ihn ins Team von Oliver Gavin. Er fuhr eine komplette Rennsaison die Werks-Corvette C5-R Nr. 4 in der Amerikanischen Le Mans-Serie und bei den 24 Stunden von Le Mans.
En 2004, Chevrolet fichó a Beretta para acompañar a Oliver Gavin durante toda la temporada a bordo del Corvette C5-R nº 4 de fábrica en las Series Le Mans Americanas y en las 24 Horas de Le Mans.
Il pilota della scuderia Corvette Racing, Olivier Beretta, è uno dei piloti di maggiore successo nelle corse internazionali "endurance", grazie ai successi nei campionati e alle vittorie in alcuni dei circuiti più rinomati al mondo.
  2 Treffer www.syjzjx.com  
  www.skov.com  
C.A.T Manager kan C.A.T4-functies, zoals diepteschatting en waarschuwingen in- en uitschakelen. Via door de gebruiker te bewerken velden kunnen fabrieks/vlootcodes en andere gegevens in de eC.A.T4-apparaten opgeslagen worden, waardoor documentatie en traceerbaarheid vereenvoudigd worden.
Genny Clamp Anonymous (not verified) Wed, 16/11/2016 - 16:15

This clamp is used to apply a Genny signal to a specific cable or pipe. This is particularly useful where direct connection

is not possible, or on live cables when these cannot be

de-energized. Available in 2' (50mm), 4' (100mm), 5' (130mm) and 8.5' (215mm) diameters.

Part No: 10/GENNY-CLAMP-XX (XX= 2, 50, 4, 100, 5, 130, 8.5, 215)

Accessories
  defciencia.iula.upf.edu  
2. Wi-Fi verbinding met Dual Band Repeater 750. De fabrieks standaard Wi-Fi netwerk namen zijn "STRONG_2.4GHz" en "STRONG_5GHz" (op het product label onderop het product) en er is geen wachtwoord. Volg de installatieinstructies die in het productpakket zijn geleverd.
2. Wi-Fi connection to Dual Band Repeater 750. The factory default Wi-Fi network names are “STRONG_2.4GHz” and “STRONG_5GHz” (printed on the product label on the bottom of the product) and there is no password. Please follow the Installation Instructions provided in the product package.
2. Connexion Wi-Fi au Répéteur Dual band 750. Les noms de réseau Wi-Fi par défaut sont «STRONG_2.4GHz» et «STRONG_5GHz» (imprimé sur l'étiquette du produit en bas du produit) et il n'y a pas de mot de passe. Veuillez suivre les instructions d'installation fournies dans le paquet du produit.
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät mit dem selben Netzwerk wie der Dual Band Repeater 750 verbunden ist. Sie können alle Einstellungen über die Web-Management-Oberfläche (im Produkt eingebettet) ändern. Die URL der Web-Management-Oberfläche lautet http://strong.ap750 und die Voreinstellung für Benutzername/Passwort lautet 'admin/admin'.
Asegúrese de que su dispositivo esté conectado a la misma red que el Repetidor 750 de Doble Banda.Puede cambiar todas las configuraciones a través de la interfaz de administración web integrada en el producto. La URL de la interfaz de administración web es http://strong.ap750 y el nombre de usuario/ contraseña predeterminado es admin/admin.
  8 Treffer no.mvep.hr  
Het Europese hoofdkantoor in Ottobrunn (Duitsland) werkt samen met de Europese klanten aan de ontwikkeling van onze producten binnen verschillende branches zoals automotive industrie, electric mobility, fabrieks- en gebouwautomatisering, vernieuwende energie en milieubeheer.
Panasonic Electric Works est un fabricant international qui développe et commercialise des composants tels que des relais, des semi-conducteurs, des interrupteurs et des connecteurs. Dans le domaine de l’automatisme, sa gamme de produits se compose de capteurs, d’automates, de servomoteurs et de systèmes de marquage laser. Nous proposons des solutions adaptées à nos clients, que ce soit pour l’industrie automobile, l’automatisme des usines et bâtiments ainsi que pour les énergies renouvelables et la gestion de l’environnement.
Panasonic Electric Works Europe AG mit Sitz in Ottobrunn ist Hersteller und Vertriebszentrale von Komponenten wie Relais, Halbleiterrelais, Schalter und Steckverbinder. Darüber hinaus umfasst das Produktportfolio Automatisierungstechnik wie Sensoren, Steuerungen, Servoantriebe oder Lasermarkiersysteme. In enger Zusammenarbeit mit europäischen Kunden werden Lösungen für unterschiedliche Geschäftsbereiche erarbeitet; unter anderem für die Automobilindustrie im Bereich der Elektromobilität, für die Fabrik- und Gebäudeautomatisierung und für den Bereich der erneuerbaren Energien und des Umweltmanagements.
  www.iobit.com  
Verder optimaliseert het gebruik van originele fabrieks onderdelen en -smeermiddelen van CompAir het productleven en de efficiëntie van uw compressor, wat samen met de Assure™ garantie een nauwkeurige budgettering voor de onderhouds- en gebruikskosten mogelijk maakt.
Furthermore, the use of genuine CompAir parts and lubricants will maximise your compressor’s life and efficiency, which combined with Assure™, will enable accurate maintenance budgeting and cost of ownership.
Par ailleurs, l'utilisation de pièces et lubrifiants d'origine CompAir maximise la durée de vie et l'efficacité de votre compresseur, ce qui, en combinaison avec Assure™, vous permet de déterminer avec précision le budget d'entretien et le coût de propriété.
Die Verwendung von Originalersatzteilen und -schmiermitteln von CompAir maximiert die Lebensdauer und Leistung des Kompressors und ermöglicht in Verbindung mit der Assure™ -Gewährleistung eine genaue Planung der Instandhaltungs- und Betriebskosten.
Asimismo, el uso de piezas y lubricantes originales CompAir maximizará la vida útil y eficacia de su compresor. Con la combinación de Assure™, conseguirá controlar con precisión los gastos de mantenimiento y el coste total de propiedad.

"Ik gebruik IObit Malware Fighter Pro nu al een tijdje en ik moet zeggen dat ik onder de indruk ben hoe weinig IMF het systeem belast tijdens het scannen en alle andere zaken. Ik vind de interface prettig want het is simpel en efficiënt. Ik heb zelf een DELL PC met OEM Win8 dat geupgrade is naar WIN8.1 zodra het uitgegeven was. Na een tijdje stopte IE11 met werken en de METRO apps begonnen raar te doen. Ik probeerde het op te lossen met Windows Defender, maar zonder succes. Ik kon niet vast stellen wat het probleem precies was dus heb ik MS gecontacteerd om het op te lossen, maar het lukte hun ook niet. Na het scannen van de computer offline werden enkele Trojans gedetecteerd maar die konden niet verwijderd worden met de Malware verwijderings tool van MS. Ik besloot toen om de gratis versie van IMF te gebruiken en ik ben blij dat ik dat deed. Ik was in staat om mijn systeem op te schonen en alle belangrijke vitale functies te resetten naar fabrieks-instellingen. Bedankt IMF. Duimen omhoog, ga zo door!"
"I'm using Iobit Malware Fighter Pro forquite a some time now. I must say I'm impressed with a fact, how littlere sources IMF uses during scan and in general all together. I like it's interface becouse it's simple and efficient. I own DELL PC with OEM WIN8 upgraded to WIN8.1 as soon it launches. After some time IE11 stoped working and METRO apps starts miss behave. I tryed to solve issue with Windows defender, but without success. I could'nt diagnose the problem so I contacted MS in order to solve the issue, but they weren't succesfull. After scanning computer offline some Trojans were detected but could not be removed with Malwarere moval tool from MS. I decided to try IMF Free and I'm glad I did. I was able to clean my system and restore all vital function without reseting it to factory level. Thank you IMF. Thumbs up, keep the good work."