falt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 42 Results  ultimatecustomcabinets.com  Page 2
  Prime minister visits I...  
Etter den økonomiske nedgangen i 2009
så man en betydelig forbedring av INEOS’ inntekter, en trend som har fortsatt gjennom første halvår 2011. I andre halvår av 2011 har tilliten til den globale økonomien falt og etterspørselen har avtatt.
Following the economic downturn of 2009, 2010 saw a marked improvement in INEOS’ trading results; a trend that has continued through the first half of 2011. But as confidence in the global economy has fallen in the second half of the year and demand has softened what does 2012 hold for the company? As 2011 draws to a close, John Reece shares his view. INEOS knows how to handle itself in a recession. When the downturn hit in 2008/2009, the company moved quickly to manage its cash and costs. Anything that was controllable was tightly managed. The company was in reasonable shape when the economic downturn washed across most, if not all of its markets. Having reduced costs, improved efficiencies and reduced levels of working capital, when things recovered it was said by some that INEOS 'slingshot out of the recession.' “Between 2009 and 2010 we took €200m out of Fixed Costs and we have not let that come back, which is one of the reasons that we continue to be successful.”John Reece, Financial Director, INEOS AG. Performance in 2010 proved this to be true, with the earnings for the year 70% ahead of 2009. As demand continued to strengthen it seemed that 2011 would also break records. In fact the first half did. INEOS had two record quarters and by September it was already well ahead of 2010. Results for the first half of 2011 were better than the whole of 2009. The structure of the company also fundamentally strengthened in 2011. In July the deal with PetroChina completed, setting up a Refining Joint Venture with one of the largest companies in the world. This was a hugely transformational deal for the group, paying down $1bn of bank debt, which helped further reduce leverage from 4.4 times EBITDA to about 3.5 times EBITDA. “The thing about refining is everything is ten times the size of our other businesses so the Working Capital swings are ten times the size, the CapEx is ten times the size. Taking Refining out of the group into a separate financing structure makes a huge difference, which is why PetroChina it is a transformational deal,”said John. INEOS put in a very strong performance in the first half of 2011, but this was to be turned on its head in the second half. As a significant proportion of the company’s products go into consumer durables the business tends to track Gross Domestic Product (GDP). And as confidence in world economies began to fall in the summer it was no surprise to see demand, margins and earnings from INEOS products significantly r
  Verdensledende pionerer...  
«Men i de fleste tilfeller er det begrenset til et ja/nei-svar. Det vi har gjort, er å introdusere en omhyggelig statistisk analyse av tusenvis av resultater. Dette lar oss påvise den minste endring slik at vi vet om en ansatt har blitt eksponert, selv for en liten mengde.» Prisen deles ut hvert tredje år. Årets prisutdeling falt sammen med Journées de la Chimie.
Sicherheit hat oberste Priorität bei INEOS. Jeder im Konzern weiß das. Aber es freut einen immer, wenn Branchenexperten zu schätzen wissen, was ein Konzern zu erreichen versucht und man dafür öffentliche Anerkennung erhält. Die Stimme der chemischen Industrie in Frankreich ernannte Petroineos zum verdienten Gewinner einer prestigeträchtigen nationalen Auszeichnung für seinen innovativen Ansatz der Sorge nach dem Wohlergehen seiner Beschäftigten. Die Union des Industries Chimiques, der französische Verband für die Chemiebranche, verlieh dem Standort Lavéra einen Preis für den verantwortlichen Umgang im Bereich Arbeitsschutz für die Art und Weise, wie das Unternehmen dafür sorgt, dass seine Beschäftigten nicht bestimmten Produkten ausgesetzt werden. „Der Einsatz biologischer Indikatoren für Risiko ist an und für sich nichts Neues”, so Jacques Willocquet, Arbeitsschutzleiter am französischen Standort. „Aber in den meisten Fällen ist dies auf eine Ja/Nein-Antwort begrenzt. Was wir hingegen gemacht haben, ist eine strenge statistische Analyse von Tausenden von Ergebnissen einzuführen, was es uns ermöglicht, die kleinste Veränderung zu erkennen, so wissen wir, ob ein Beschäftigter sogar einer kleinen Substanzmenge ausgesetzt worden ist.“ Dieser Preis wird alle drei Jahre verliehen. Die Preisverleihung fiel in diesem Jahr mit den Tagen der Chemie zusammen, was bedeutete, dass die Veranstaltung von hochkarätigen Teilnehmenden besucht wurde, darunter von Arnaud Montebourg, dem französischen Industrieminister. „Nicht nur wirkt sich diese Auszeichnung positiv auf den Ruf von INEOS in der petrochemischen Industrie aus, damit wird auch unserem Personal gezeigt, wie die Überwachung stetig schwacher Anzeichen von Substanzexposition uns dabei hilft, den Gesundheitszustand besser zu überwachen”, so Jacques. In der Kategorie Arbeitsschutz konnte sich Petroineos gegenüber 17 weiteren Unternehmen durchsetzen. Auf der anderen Seite des Atlantiks feierten die Mitarbeiter beim INEOS O&P Battleground Herstellerkomplex (BMX) in Texas ebenso, nachdem sie vier Preise bei den jährlichen Prämierungen des Texanischen Chemieverbands (TTC) gewonnen hatten. Das Werk gewann die Auszeichnung „Caring for Texas“, einen Preis für Null-Unfälle für vertraglich befristete Beschäftigte und den wertvollen Arbeitsschutzpreis für seine beispielhafte Sicherheitsleistung im vergangenen Jahr. Aber der große Preis des Abends ging an Bob Bradshaw für seine herausragenden Führungsqualit.ten für die si
  INEOS Capital  
Barcelona har åtte eller ni Paul Scholes og de er 24 eller 25 alle sammen, så vi er virkelig smigret. Det overrasket meg ikke at vi falt ut av Mesterligaen, og at resten av den engelske ligaen også har falt ut av Mesterligaen.
JR: Je moest het weer bederven, natuurlijk... Voor wie meeleest (of meeluistert): misschien weet u dat Tom
ook fan van Manchester United is. Als ik eenmaal op dreef raak, kan dit deel van het interview langer duren dan al de rest. Ik bedoel maar: we zijn vereerd met de schabouwelijke prestaties van de rest van de voetballiga in Engeland. Ze zijn allemaal hopeloos. Liverpool, Chelsea, Arsenal... ze zijn hopeloos. Het lijkt of alle goede voetballers uit Engeland zijn vertrokken. United staat bovenaan, maar we moesten Paul Scholes weer op het middenveld terugbrengen. Hij is 38 en hij staat weer op het middenveld. Barcelona heeft acht of negen spelers als Paul Scholes en die zijn allemaal 24 of 25. Dus... Het verbaast me niet dat we uit de Champions league gekegeld zijn en dat de andere Engelse clubs in de Champions league ook zijn uitgeschakeld. Ik weet niet wat er is gebeurd. Het is allemaal nogal deprimerend.
JR: Du som läser, eller lyssnar, kanske vet att Tom också är en Manchester United-supporter. Den här delen av intervjun skulle kunna vara längre än resten av intervjun. Vi är verkligen smickrade av det förskräckliga utfallet av den övriga ligan i England. De är hopplösa – Liverpool, Chelsea, Arsenal är hopplösa. Alla de bra spelarna tycks ha lämnat Storbritannien. United sitter högst upp i trädet, vi var tvungna att ta tillbaka Paul Scholes, 38 år, som mittfältare. Barcelona har åtta eller nio sådana som Paul Scholes och de är alla omkring 24 eller 25 år så vi är mycket smickrade. Jag är inte förvånad över att vi har lämnat Champions League, resten av den engelska ligan har också lämnat Champions League. Jag vet inte vad det är som händer, alltihop är mycket deprimerande.
  Skifergass er veien til...  
Dessuten har det bidratt til å kutte USAs karbonutslipp ved å erstatte kull, som slipper ut dobbelt så mye CO2 som gass. I 2012 falt energirelaterte CO2-utslipp, ifølge det nasjonale Energy Information Agency, til sitt laveste nivå siden 1994 takket være skifergass.
Een voorbeeld daarvan zien we in de VS. Daar leidde fracking tot een herstel van de nijverheid, duizenden nieuwe jobs en voor meer dan $ 150 miljard aan investeringen. Bovendien daalde de CO2-uitstoot van de VS drastisch doordat steenkool meer naar het achterplan verdween. Steenkool stoot namelijk tweemaal zoveel CO2 uit als gas. Volgens gegevens van het National Energy Information Agency dook de CO2-uitstoot door energie in 2012 tot zijn laagste niveau sinds 1994, dankzij schalie.
USA är ett bevis på detta. Där har frackning lett till en renässans för tillverkningsindustrin, skapat tusentals jobb och lockat till investeringar på mer än 150 miljarder dollar, samt bidragit till att USA kunnat minska sina koldioxidutsläpp genom att dra ner på användningen av kol, som släpper ut dubbelt så mycket koldioxid som gas. Enligt Energy Information Agency var landets energirelaterade koldioxidutsläpp 2012 på den lägsta nivån sedan 1994, tack vare skiffergas.
  Tidevannet snur  
Skifergassboomen har bidratt til å kutte karbonutslippene i USA. I henhold til det nasjonale Energy Information Agency, som forklarer det med utskiftingen av kull med naturgass, falt energirelaterte CO2-utslipp i USA med 205 millioner tonn i 2012.
The shale gas boom has helped to slash US carbon emissions. According to the national Energy Information Agency, which attributed the displacement of coal by natural gas, energy-related CO2 emissions in the US fell by 205 million metric tons in 2012. They are now at their lowest level since 1994.
Dank des Schiefergasbooms können die USA ihre CO2-Emissionen drastisch reduzieren. Laut der nationalen Energy Information Agency konnten 2012 durch den Ersatz von Kohle mit Erdgas energiebezogene CO2-Emissionen in den USA um 205 Millionen Tonnen reduziert werden. Sie liegen nun auf dem niedrigsten Stand seit 1994.
Uppsvinget för skiffergas har hjälpt USA att minska sina koldioxidutsläpp. Enligt det amerikanska energidepartementets statistikavdelning (Energy Information Agency, EIA) minskade de energirelaterade koldioxidutsläppen i USA med 205 miljoner ton 2012, tack vare att kol ersätts av naturgas. Utsläppen är nu på sin lägsta nivå sedan 1994.
  INEOS Capital  
Barcelona har åtte eller ni Paul Scholes og de er 24 eller 25 alle sammen, så vi er virkelig smigret. Det overrasket meg ikke at vi falt ut av Mesterligaen, og at resten av den engelske ligaen også har falt ut av Mesterligaen.
JR: Je moest het weer bederven, natuurlijk... Voor wie meeleest (of meeluistert): misschien weet u dat Tom
ook fan van Manchester United is. Als ik eenmaal op dreef raak, kan dit deel van het interview langer duren dan al de rest. Ik bedoel maar: we zijn vereerd met de schabouwelijke prestaties van de rest van de voetballiga in Engeland. Ze zijn allemaal hopeloos. Liverpool, Chelsea, Arsenal... ze zijn hopeloos. Het lijkt of alle goede voetballers uit Engeland zijn vertrokken. United staat bovenaan, maar we moesten Paul Scholes weer op het middenveld terugbrengen. Hij is 38 en hij staat weer op het middenveld. Barcelona heeft acht of negen spelers als Paul Scholes en die zijn allemaal 24 of 25. Dus... Het verbaast me niet dat we uit de Champions league gekegeld zijn en dat de andere Engelse clubs in de Champions league ook zijn uitgeschakeld. Ik weet niet wat er is gebeurd. Het is allemaal nogal deprimerend.
JR: Du som läser, eller lyssnar, kanske vet att Tom också är en Manchester United-supporter. Den här delen av intervjun skulle kunna vara längre än resten av intervjun. Vi är verkligen smickrade av det förskräckliga utfallet av den övriga ligan i England. De är hopplösa – Liverpool, Chelsea, Arsenal är hopplösa. Alla de bra spelarna tycks ha lämnat Storbritannien. United sitter högst upp i trädet, vi var tvungna att ta tillbaka Paul Scholes, 38 år, som mittfältare. Barcelona har åtta eller nio sådana som Paul Scholes och de är alla omkring 24 eller 25 år så vi är mycket smickrade. Jag är inte förvånad över att vi har lämnat Champions League, resten av den engelska ligan har också lämnat Champions League. Jag vet inte vad det är som händer, alltihop är mycket deprimerande.
Arrow 1 2 3 Arrow