farmers and – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 71 Results  www.fao.org
  World Food Day 2005  
Network of peasant farmers' and agricultural producers' organizations of West Africa (ROPPA)
Réseau des organisations paysannes et de producteurs agricoles de l'Afrique de l'Ouest (ROPPA)
Red de Organizaciones de Agricultores y Productores de África Occidental (ROPPA)
Network dei contadini coltivatori e delle organizzazioni di produttori agricoli dell'Africa occidentale (ROPPA)
شبكة اتحادات المزارعين والمنتجين الزراعيين في غرب أفريقيا
  AGRICULTURAL TRADE TASK...  
International support for governments in developing countries to develop policies aimed at more equitable distribution of income, access to credit and land reform will also be required, in order to adequately support small farmers and promote sustainable rural development.
Les politiques qui encouragent les pratiques agricoles productives et conformes au développement durable doivent être appliquées. L'objectif est d'établir à long terme un système commercial juste, équitable et ouvert. Ce système doit posséder la fléxibilité aux pays en voie de développement de protéger et soutenir les producteurs de denrées de base dont les ressources et les revenus sont faibles afin d'éviter qu'une concurrence écrasante ne menace leurs moyens d'existence et ne mette en danger leur sécurité alimentaire précaire. L'application de ces politiques ne doit pas causer de dommages significatifs à d'autres pays.
Deben introducirse políticas que fomenten prácticas agrícolas ambientalmente sostenibles y productivas. El objetivo es el desarrollo dinámico a largo plazo de un sistema comercial abierto, justo y equitativo. No obstante, los países en desarrollo también deben disponer de flexibilidad para respaldar y proteger a los productores de cultivos básicos con bajos ingresos y recursos limitados de la abrumadora competencia que amenaza su subsistencia y menoscaba su seguridad alimentaria. La implementación de estas políticas no debera perjudicar demasiado a los demás países.
  Food and Agriculture Or...  
This poses a huge challenge for smallholder farmers and agricultural producers in many developing countries where even the most economically valid smallholders can easily be excluded from important parts of the value chain.
Du fait de la mondialisation croissante, l'agriculture va cesser d'exister en tant que secteur indépendant pour devenir l'un des nombreux maillons d'une chaîne de valeur intégrée. Cette chaîne de valeur existe à la fois en amont et en aval, de la production au traitement et à la vente, et tous les éléments en sont aujourd'hui hautement concentrés, intégrés et mondialisés. Ceci représente un défi considérable pour les petits exploitants et les producteurs agricoles dans de nombreux pays en développement, car même les plus économiquement viables d'entre eux peuvent facilement se retrouver exclus de maillons importants de la chaîne.
Con una globalización creciente, la agricultura dejará de existir como sector independiente pasando a ser solo una parte de una cadena de valor. La cadena de valor tiene puntos, desde la producción hasta la elaboración y las ventas, donde el conjunto está muy concentrado, integrado y globalizado. Esta situación supone un gran desafío económico para los pequeños agricultores en muchos países en desarrollo, que pueden verse excluidos de partes importantes de la cadena de valor. Esto sucede principalmente porque carecen de mecanismos que les permiten participar en el nuevo mercado globalizado. Asimismo, los países más pobres también corren el riesgo de exclusión frente a otros actores de mayor entidad que ejercen más influencia en los mercados mundiales.
مع تزايد العولمة، سوف تختفي الزراعة كقطاع مستقل، لتصبح بدلاً عن ذلك مجرد جزء في سلسلة القيمة المتكاملة. فسلسلة القيمة موجودة سواء كمرحلة سابقة أو لاحقة، أو من الإنتاج حتى التصنيع والبيع، حيث أصبح الكل الآن مركزاً ومتكاملاً داخل العولمة بقدرٍ كبير. ويشكل ذلك تحدياً هائلاً لصغار الحائزين والمنتجين الزراعيين في كثير من البلدان النامية حيث يمكن – حتى بالنسبة لصغار الحائزين ممن لديهم قدرات اقتصادية متينة، أن يستبعدوا بسهولة من مراحل مهمة من سلسلة القيمة. والسبب الرئيسي في إبعادهم أنهم قد يفتقرون إلى الآليات التي تسمح لهم بالاندماج في أسواق العولمة الجديدة. وبالمثل، فإن البلدان الفقيرة التي قد تكون لاعباً رئيسياً بصورة نسبية في الأسواق العالمية، قد تتعرض هي الأخرى لخطر الإبعاد حيث يتمتع اللاعبون الكبار بقدرٍ أكبر من النفوذ في الأسواق العالمية.
С нарастанием глобализации сельское хозяйство перестает существовать как самостоятельная отрасль, превращаясь в один из элементов интегрированной производственно-сбытовой цепочки. Эта производственно-сбытовая цепочка проходит сверху донизу, т.е. этапы производства, переработки и реализации, которые сегодня характеризуются высокой степенью концентрации, интеграции и глобализации. Это создает огромные проблемы для мелких фермеров и сельхозпроизводителей во многих развивающихся странах, где даже наиболее экономически состоятельные мелкие производители могут легко выпасть из важных звеньев этой производственно-сбытовой цепочки
  THE IMPORTANCE OF FOOD ...  
7. In all countries the food industry bears the responsibility of meeting food quality and safety regulatory requirements. The food industry encompasses the activities of small-scale farmers and artisanal fisheries, through medium to large-scale producers; food storage; processing; wholesale and retail marketing.
7. Dans tous les pays, c'est à l'industrie alimentaire qu'il incombe de respecter les exigences réglementaires en matière de qualité et d'innocuité des aliments. L'industrie alimentaire englobe les activités des petits agriculteurs et des artisans pêcheurs comme celles des moyens et gros producteurs; l'entreposage des denrées alimentaires; leur transformation; et leur commercialisation en gros et au détail. La chaîne alimentaire peut être extrêmement courte si le produit va directement du jardin potager familial à la table familiale ou s'étendre sur des milliers de kilomètres et impliquer de nombreux intermédiaires. Les systèmes de préservation, de transformation et d'emballage des aliments peuvent être réduits à l'essentiel ou être au contraire extrêmement élaborés, mais la nécessité d'assurer la qualité et l'innocuité des aliments en toutes circonstances demeure une constante. L'industrie doit jouer son rôle en appliquant des systèmes d'assurance de qualité et d'innocuité des aliments fondés sur les risques et correspondant aux connaissances scientifiques actuelles. L'application de ces contrôles tout au long de la chaîne de production, manutention, transformation et commercialisation permet d'assurer la qualité et l'innocuité des denrées alimentaires; de renforcer la compétitivité; et de réduire les coûts de production et les gaspillages. La mise en place de systèmes nationaux de contrôle des denrées alimentaires suppose que les gouvernements fournissent une infrastructure d'appui et assument un rôle consultatif et régulateur.
7. En todos los países, compete al sector alimentario cumplir los requisitos reglamentarios en materia de calidad e inocuidad de los alimentos. El sector alimentario abarca las actividades de los pequeños agricultores y de la pesca artesanal y los productores de escala media grande, el almacenamiento de los alimentos, su elaboración y su venta al por mayor y al por menor. Las cadenas alimentarias pueden ser tan breves como la distancia que va del huerto doméstico a la mesa de la familia, o tener miles de kilómetros de longitud, con muchos intermediarios. Los sistemas de conservación, elaboración y envasado de los alimentos pueden ser mínimos o muy complejos, pero la garantía de la calidad e inocuidad de los alimentos en todas las situaciones ha de ser una constante. El sector debe cumplir su tarea de garantizar la calidad e inocuidad de los alimentos mediante la aplicación de sistemas de garantía de la calidad y de control de la inocuidad de los alimentos basado en los riesgos, empleando los conocimientos científicos actuales. La aplicación de esos controles a través de la producción, manipulación, elaboración y comercialización se traduce en una mejora de la calidad e inocuidad de los alimentos, un aumento de la competitividad y una reducción de los costos de producción y de los desechos. A través de sistemas nacionales de control de los alimentos, los gobiernos deben ofrecer una infraestructura de apoyo y asumir una función asesora y reglamentaria.
  Food and Agriculture Or...  
The FAO Global Pollination Project is sharing its findings across countries and regions, allowing more and more farmers and countries access to the knowledge about importance of pollination – knowledge that will eventually inform the policy to ensure that pollinators are protected and can continue to do their job – supporting the world’s agricultural crops.
Le Projet mondial de la FAO sur la conservation et l’utilisation durable des pollinisateurs partage ses résultats avec d’autres pays et régions, permettant ainsi à un nombre croissant d’agriculteurs de prendre conscience de l’importance de la pollinisation – connaissances qui alimenteront éventuellement les mesures politiques protégeant les pollinisateurs, leur permettant de continuer à remplir leur tâche – pour le soutien des cultures agricoles dans le monde.
El Proyecto mundial de la FAO sobre polinización centrado en la conservación y gestión de polinizadores para la agricultura sostenible a través de un enfoque ecosistémico comparte sus averiguaciones con todos los países y regiones. De este modo permite que cada vez más agricultores y países accedan a los conocimientos sobre la importancia de la polinización —conocimientos que con el tiempo determinarán las políticas para garantizar que los polinizadores están protegidos y pueden continuar con su labor— y apoya los cultivos agrícolas de todo el mundo.
وعالوة على ذلك يقوم مشروع التلقيح العالمي الذي تنفذه المنظمة بتبادل النتائج التي توصل اليها مع الكثير من البلدان واألقاليم، ما يتيح وصول المزيد والمزيد من المزارعين والبلدان الى المعرفة بشأن أهمية التلقيح، ذلك النوع من المعرفة الذي سيجعل المختصين يرسمون سياسات ترتكز الى العلم من شأنها كفالة حماية الملقحات وتمكينها من االستمرار في أداء وظيفتها، أال وهي دعم المحاصيل الزراعية في العالم.
В рамках Глобального проекта ФАО в области опыления проводится обмен опытом с разными странами и регионами, позволяющий все большему числу фермеров и стран получить знания о важном значении опыления для сельскохозяйственных культур мира – знания, которые в конечном итоге найдут свое отражение в политике, гарантирующей защиту опылителей, с тем чтобы они могли продолжать свой труд.
  WFS:fyl Related events  
- Protecting Small Farmers and the Rural Poor in the Context of Globalization (PDF)
- Protéger la paysannerie pauvre dans un context de mondialisation (PDF)
  Natural Resources Manag...  
Bio-diversification that is brought by organic systems increases agro-ecosystem stability and protects against environmental stress, which in turn improves resilience of farm economies. Consumer demand for organically produced food and fibre products and society's demand for more sustainable development, provide new opportunities for farmers and businesses around the world.
L'agriculture biologique prend une importance croissante dans le secteur agricole. Son intérêt environnemental et économique a éveillé l'attention de bien des pays. La diminution de l'aide publique aux facteurs de production agricole offre justement l'occasion de convertir des systèmes de culture à faible apport d'intrants en des systèmes d'agriculture biologique plus productifs. La biodiversification induite par les systèmes biologiques contribue à la stabilité de l'écosystème agricole et offre une protection contre le stress environnemental, améliorant ainsi la résistance des économies agricoles. Avec la demande des consommateurs pour les denrées et les fibres issues de l'agriculture biologique, et celle de la société pour un développement plus durable, de nouveaux débouchés sont offerts aux agriculteurs et aux entreprises commerciales, partout dans le monde.
La agricultura orgánica constituye una parte cada vez más importante del sector agrícola; sus ventajas ambientales y económicas han atraído la atención de muchos países. La reducción del apoyo gubernamental a los insumos agrícolas brinda una oportunidad de conversión de sistemas agrícolas de bajos insumos en sistemas de agricultura orgánica más productivos. La diversificación biológica resultante de los sistemas orgánicos aumenta la estabilidad del ecosistema agrícola y brinda protección contra la tensión ambiental, lo que a su vez aumenta la capacidad de adaptación de las economías agrícolas. La demanda de alimentos y fibras de producción orgánica por parte de los consumidores y la exigencia de un desarrollo más sostenible que plantea la sociedad ofrecen nuevas oportunidades a agricultores y empresas de todo el mundo.
  Biodiversity: Intergove...  
Through the Treaty, countries have agreed to establish a Multilateral System to facilitate access to key plant genetic resources for food and agriculture, and to share the benefits derived from that access in a fair and equitable way. The Treaty also recognises the enormous contribution that farmers and their communities have made and continue to make to the conservation and development of plant genetic resources.
Par le biais du Traité, les pays sont convenus de créer un système multilatéral pour faciliter l’accès aux principales ressources phytogénétiques pour l’alimentation et l’agriculture et partager de manière juste et équitable les avantages découlant de cet accès. Le Traité reconnaît la contribution remarquable que les agriculteurs et leurs communautés ont apporté et continuent d’apporter à la conservation et à la mise en valeur des ressources phytogénétiques. Celle-ci constitue le fondement des droits des agriculteurs, qui incluent la protection des savoirs traditionnels et le droit de participer équitablement au partage des avantages ainsi qu’à la prise de décisions à l’échelle nationale, sur les questions liées aux ressources phytogénétiques. Le Traité confère aux gouvernements la responsabilité de la mise en œuvre de ces droits.
Por medio del Tratado, los países acordaron crear un sistema multilateral dirigido a facilitar el acceso a los recursos fitogenéticos fundamentales para la alimentación y la agricultura, y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de tal acceso. Asimismo, el Tratado reconoce la enorme contribución que los agricultores y sus comunidades han realizado y continúan realizando para la conservación y el aprovechamiento de los recursos fitogenéticos. Esta es la base para los derechos del agricultor, que comprenden la protección de los saberes tradicionales y el derecho a participar equitativamente en el reparto de los beneficios y en los procesos nacionales de adopción de decisiones acerca de los recursos fitogenéticos. El Tratado responsabiliza a los gobiernos de la aplicación de estos derechos.
  Climate-Smart Agriculture  
A number of production systems are already being used by farmers and food producers to reduce greenhouse gas emissions, adapt to climate change, and reduce vulnerability. This website provides examples of many of these production systems considered as "climate-smart" and will be constantly updated to highlight additional examples and lessons learned from around the world.
Des systèmes de productions sont déjà utilisés par les agriculteurs et les producteurs pour réduire les émissions de gaz à effet de serre, adapter l’agriculture et réduire sa vulnérabilité au changement climatique. Ce site de la FAO propose des exemples de systèmes de production intelligents face au climat; il sera mis à jour régulièrement pour faire ressortir les exemples et les enseignements appris un peu partout dans le monde.
Una series de sistemas de producción ya están siendo utilizados por campesinos y productores de alimentos para reducir las emisiones de gases con efecto invernadero, adaptarse al cambio climático y reducir la vulnerabilidad. Este sitio web proporciona ejemplos de algunos de estos sistemas de producción considerados "climáticamente inteligentes" y será constantemente actualizado para destacar ejemplos adicionales y lecciones aprendidas de todo el mundo.
  FAO: List of Informatio...  
AgriBank-Stat was developed by the Marketing and Rural Finance Service of FAO as tool to provide key information on financial institutions in developing countries which offer financial services mainly to farmers and farmer households.
AgriBank-Stat a été développé par le Service de la commercialisation et du crédit rural de la FAO. Cette base de données est un outil permettant d'obtenir des informations utiles sur les institutions financières des pays en développement dont les services financiers s'adressent plus particulièrement aux agriculteurs et aux ménages ruraux.
El Servicio de Mercadeo y Finanzas Rurales de la FAO elaboró el AgriBank-Stat como instrumento para proporcionar importante información sobre las instituciones financieras de los países en desarrollo que brindan servicios de financiación principalmente a los campesinos y a sus familias.
تتضمّن الأهداف الرئيسية للبرنامج حماية صحة المستهلك وضمان الممارسة التجارية العادلة في تجارة الأغذية، وتعزيز التنسيق بين عمل المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في مجال المعايير الغذائية.
Эта база данных содержит информацию о различных продуктах, которые предлагают производители и/или дилеры. Вследствие этого, перечень продуктов, включенных в настоящую базу, не является исчерпывающим, а портал носит исключительно информационный характер. Наличие того или иного продукта в настоящей базе не является свидетельством того, что он был одобрен FAO или производителем.
  WFS:fyl Documents  
Protecting Small Farmers and the Rural Poor in the Context of Globalization (PDF)
Protéger la paysannerie pauvre dans un context de mondialisation (PDF)
Defendiendo al campesinado en un contexto de globalización (PDF)
Proteggere i piccoli agricoltori e i contadini poveri nel contesto della globalizzazione (PDF)*
  FAO : Education for rur...  
Every country presented experiences concerning farmers training programmes with the aim to foster awareness of the importance of skilled farmers and to implement government projects in this field.
Chaque pays a présenté des expériences de formation agricole dans le but de souligner l'importance des fermiers bien formés et la réalisation des projets sur le terrain.
Cada país participante presentó sus experiencias relacionadas a los programas de formación del agricultor con el objetivo de fomentar la concienciación de la importancia de contar con agricultores dotados con habilidades y de implementar proyectos gubernamentales en este ámbito.
  Food and Agriculture Or...  
Established in 2008, IARBIC is a five-year, EUR 6 million project which aims to intensify agriculture in Niger. According to FAO's most recent hunger statistics, Niger has succeeded in reducing undernourishment threefold in the last two decades. It now affects one out of every eight persons, as compared to almost one in three in 1990-1992. Between 2008 and 2013 the project has resulted in: 264 input shops created (including 75 that had already benefitted from EU-funding) which brings to 783 the total number of such shops (including those established in previous years and by partners that have followed the IARBIC example); some 375 farmers’ field schools and 750 demonstrations being organized that reached almost 7 500 farmers, half of them women; 100 warehouses for ‘warrantage’, now available to some 100 000 farmers; and the establishment of a EUR 653 000 guarantee fund for eight farmers’ federations representing 164 000 farmers.
يهدف مشروع "تكثيف الزراعة من خلال دعم متاجر المدخلات التي تديرها تعاونيات المزارعين IARBIC" الذي تأسس في 2008 بتمويل بلغ 6 مليون يورو على مدى خمس سنوات الى تكثيف الزراعة في النيجر. وتشير أحدث إحصاءات توصلت اليها المنظمة بشأن الجوع أن النيجر نجحت خلال العقدين الماضيين في خفض نسبة السكان الذين يعانون من نقص التغذية بمقدار ثلاث مرات. حيث يتضرر من نقص التغذية حالياً شخص واحد فحسب من بين كل ثمانية أشخاص، وذلك بالمقارنة مع واحد من كل ثلاثة أشخاص في 1990-92. وقد حقق المشروع خلال الفترة من 2008 الى 2013 النتائج التالية: تأسيس 264 متجر لبيع المدخلات الزراعية (منها 75 متجراً استفاد بالفعل من التمويل الذي قدمه الاتحاد الأوروبي). ما يرفع مجموع هذه المتاجر الى 783 متجراً، من ضمنها تلك التي أنشئت خلال السنوات السابقة ومن جانب شركاء ساروا على النهج الذي طبّقه المشروع؛ وتنظيم نحو 375 مدرسة لتدريب المزارعين و 750 حقل إرشادي إستفاد منها قرابة 7500 مزارع نصفهم نساء؛ وتأسيس 100 مستودع لتخزين السلع على أنها "ضمانة" متاحة الآن لنحو 100000 مزارع؛ وإنشاء صندوق ضمان برأسمال يبلغ 653000 يورو لثمانية إتحادات مزارعين تمثل 164000 مزارع.
  Discussion paper for FA...  
urban farmers consume greater quantities of vegetables than non-urban farmers and wealthier consumers
Les agriculteurs urbains consomment de plus grandes quantités de légumes que les agriculteurs ruraux et les consommateurs plus aisés.
Los agricultores urbanos consumen cantidades mayores de hortalizas que los no urbanos y los consumidores más ricos
  Discussion paper for FA...  
Urban planners can contribute to these opportunities by identifying appropriate zones for farming activities, encouraging the infrastructure developments needed by farmers, and implementing protective measures to provide land security. Many creative approaches to these measures are available, including land swaps, long-term leasing arrangements and community ownership.
Les planificateurs urbains pourraient apporter leur contribution au développement de ces opportunités en identifiant des zones se prêtant à des activités agricoles, en encourageant le développement des infrastructures nécessaires aux agriculteurs et en mettant en oeuvre des mesures de protection visant à la sécurité des terres. De nombreuses façons d'aborder ces mesures sont possibles, y compris les échanges de terres, les baux à long terme et les propriétés communautaires
Los planificadores urbanos pueden contribuir a estas oportunidades identificando zonas apropiadas para la agricultura, estimulando el desarrollo infraestructural necesario para los agricultores e implementando medidas de protección para proporcionar seguridad sobre la tierra. Existen muchos enfoques creativos para estas medidas, entre ellos intercambios, convenios de alquiler a largo plazo y propiedad comunitaria.
  World Food Day 2006  
"Promoting profitable partnerships" is the new model for cooperation between the public and private sectors. This means finding new ways of bringing together producers - small farmers and cooperatives - with agribusiness and governments to create profitable ventures.
El nuevo modelo para la cooperación entre los sectores público y privado consiste en "promover asociaciones rentables". Esto significa encontrar nuevas maneras de reunir a los pequeños agricultores y las cooperativas con las agroindustrias y los gobiernos para establecer empresas rentables. En este espíritu, incumbe a los gobiernos la responsabilidad primordial de crear condiciones sociopolíticas de estabilidad, establecer marcos jurídicos para el acceso a la tierra y al agua, aplicar grados y normas de calidad, fomentar un clima más propicio a la inversión privada y proporcionar la infraestructura rural indispensable.
  SD : Institutions : Pub...  
a) converting the agricultural organizations set up for economic purposes into professional associations which managed by the farmers themselves, operating according to the criteria of effectiveness and profitability; b) creating professional associations to represent the farmers and, on their behalf, to take part in drafting and implementing rural development policies and programmes.
Ce document synthétise différentes expériences de la FAO en matière de création et renforcement des organismes de représentation des agriculteurs. L'objectif de ces expériences a été de donner aux agriculteurs la place qui leur revient dans la société civile, en facilitant leur accès aux circuits économiques et l'intégration de leurs activités à l'ensemble de l'économie. Les axes de cette expérience sont: a) la reconversion des organisations agricoles à caractère économique pour en faire des unités professionnelles, gérées par les agriculteurs et répondant aux critères d'efficacité et de rentabilité; b) la mise en place d'organisations professionnelles dont la mission est de représenter les agriculteurs et de participer en leur nom à l'élaboration et à la mise en uvre des politiques et des programmes de développement rural.
  FAO : SD Dimensions : A...  
Its environmental and economic benefits have captured the attention of many countries, while consumer demand for organically produced food and fibres products provides new opportunities for farmers and businesses around the world.
جرى التحديث في سبتمبر/ أيلول 1999. أصبحت الزراعة العضوية تكتسي أهمية متزايدة في قطاع الزراعة. وقد لفتت فوائدها الاقتصادية والبيئية أنظار الكثير من البلدان في حين أدى طلب المستهلكين على الأغذية والمنتجات الليفية المنتجة عضويا فرصا جديدة للمزارعين ورجال الأعمال في مختلف أنحاء العالم. كما أن هذه الزراعة تشكل تحديات جديدة أمام المنظمة.
  World Summit on Sustain...  
The Secretary General’s note referring to the importance of MSD on sustainable agriculture and four discussion papers (from CSD-8) contributed by the Major Groups of Business & Industry, Trade Unions, Farmers, and NGOs.
La Note du Secrétaire général sur l’importance du dialogue sur l’agriculture durable et quatre documents de synthèse (de CDD-8) des grands groupes (Milieux d’affaires & Industriels, Syndicats, Agriculteurs et ONG.
La Nota de la Secretaría General, que se refiere a la importancia de los DPI sobre agricultura sostenible, más cuatro documentos de discusión (de la CDS-8) aportados por los grupos principales de Comercio e industria, Sindicatos, Agricultores y ONGs.
  FAO : SD Dimensions : A...  
This study was carried out in Eritrea by the Eritrean Ministry of Agriculture with support form FAO and DANIDA. The study's objective was to reach a better understanding of the information needs of farmers and the sources from which they access available information.
عرضت على الشبكة في أكتوبر/ تشرين الأول 2001. وقد أجريت هذه الدراسة في إريتريا بمعرفة وزارة الزراعة في هذا البلد بدعم من منظمة الأغذية والزراعة والوكالة الدانمركية للتنمية الدولية. وكان الهدف من الدراسة هو الوصول إلى فهم أفضل لاحتياجات المزارعين من المعلومات والمصادر التي يمكن الحصول منها على هذه المعلومات. وتعتزم وزارة الزراعة في إريتريا استخدام هذه المعلومات في تنفيذ الخدمات الإرشادية والاستشارية بناء على الطلب في البلد.
  sgrp_en  
Furthermore, technology generation was viewed as the sole domain of researchers, extension is seen as having primarily a messenger's function, farmers and other technology users are relegated as passive recipients of knowledge and technology, and the considerable concentration of universities expertise is often untapped or under utilised for technology generation and transfer.
Les récents changements dans le contrôle du secteur public et la tendance à la décentralisation des services indiquent que l'hypothèse selon laquelle la mise au point et le transfert de technologies relèveraient uniquement de la responsabilité des institutions gouvernementales est fausse. En outre, la mise au point de technologies était considérée comme le domaine exclusif des chercheurs, la vulgarisation est censée avoir essentiellement une fonction de transmission, les agriculteurs et les autres utilisateurs des technologies sont relégués au rang de récepteurs passifs des connaissances et des technologies et l'énorme concentration de compétences universitaires est souvent inexploitée ou sous-utilisée aux fins de la mise au point et du transfert de technologies. Ce modèle traditionnel de continuité des technologies agricoles a été critiqué comme étant élitiste, à sens unique, peu efficace par rapport au coût, rigide et caractérisé par une interaction faible ou nulle entre ses composantes.
Los recientes cambios en el control del sector público y la tendencia hacia los servicios descentralizados hacen caer en el error de que la generación y transferencia de biotecnología son responsabilidades exclusivas de las agencias gubernamentales. Además, la creación de tecnología ha sido vista como un dominio exclusivo de los investigadores, la extensión como una función básica de mensajería, los agricultores y otros usuarios de las tecnologías han sido relegados como receptores pasivos de conocimiento y tecnología, y la considerable concentración de expertos universitarios ha sido frecuentemente ignorada o infrautilizada en la creación o transferencia de tecnología. Este modelo tradicional en el ámbito tecnológico agrícola ha sido criticado como excluyente, unidireccional, ineficiente desde el punto de vista económico y rígido por su enfoque con poca o ninguna interacción entre sus componentes.
  Sustainability Pathways...  
- Is economically beneficial, as it increases the real value of capital input, while constituting a big source of income and jobs for farmers and families, thus reducing poverty.
- Elle est bénéfique sur le plan économique car elle accroît la valeur réelle du capital investi et constitue une source importante de revenus et d'emploi pour les agriculteurs et leur famille, réduisant ainsi la pauvreté.
- es beneficiosa económicamente porque incrementa el valor real del insumo de capital, a la vez que constituye una sustancial fuente de ingresos y empleos para los agricultores y las familias, con lo que reduce la pobreza.
  FAO : GAP : About Us  
In this respect, lack of harmonization between existing GAP-related schemes and availability of affordable certification systems has often led to increased confusion and certification costs for farmers and exporters.
Dans certains cas, la mise en œuvre des BPA, et en particulier la compilation des données et la certification, peuvent accroître les coûts de production. A cet égard, le manque d'harmonisation entre les différents codes de BPA existants et l'absence de systèmes de certification abordables accroissent souvent la confusion et les coûts de certification pour les agriculteurs et les exportateurs des pays en développement.
En algunos casos la implementación de BPA y, especialmente, el mantenimiento de registros y la certificación, incrementarán los costos de producción. Al respecto, la falta de coordinación entre los esquemas de BPA existentes y la ausencia de sistemas de certificación asequibles ha creado confusión y costos de certificación para los productores y exportadores.
  Biodiversity: Biodivers...  
Such diversity is the result of thousands of years of farmersand breeders’ activities, land and forest utilization, and fisheries and aquaculture activities combined with millions of years of natural selection. Most of the human population lives in areas where food production and nature co-exist together.
Cette diversité est le résultat de milliers d’années d’activités d’agriculteurs et d’éleveurs, d’utilisation des terres et des forêts, de pratiques halieutiques et aquacoles ainsi que de millions d’années de sélection naturelle. Les populations humaines vivent principalement dans des régions où les cultures vivrières et la nature coexistent.
Tal diversidad es el resultado de miles de años de actividades agrícolas y ganaderas, de utilización de la tierra y los bosques, así como de actividades pesqueras y acuícolas en combinación con millones de años de selección natural. La mayor parte de la población humana vive en zonas en las que la producción de alimentos y la naturaleza coexisten.
  FAO : GAP : About Us  
creating new market opportunities for farmers and exporters in developing countries.
Créer de nouvelles possibilités commerciales pour les agriculteurs et les exportateurs dans les pays en développement.
la creación de nuevas oportunidades de mercado para productores y exportadores de los países en desarrollo.
  Topic: Policies and Str...  
The concept of paying farmers and rural dwellers for the environmental services they provide has gained prominence as a tool for achieving ecosystem conservation and, at the same time, improving the livelihoods of farmers as environmental service providers.
Le concept de paiements pour services environnementaux (PSE) est devenu un outil important pour préserver l'écosystème et, dans le même temps, améliorer les moyens d'existence des agriculteurs en leur qualité de fournisseurs de services environnementaux. De nombreuses questions restent toutefois en suspens en ce qui concerne la portée des PSE, leur rentabilité pour relever les défis croissants du changement climatique et de la sécurité alimentaire à l'échelon mondial et les hypothèses théoriques de base, largement associées à l'économie néoclassique. Nous espérons, par le biais de cette discussion en ligne, trouver des réponses sur la meilleure façon de relever les défis et de tirer parti des opportunités sur la base de l'expérience pratique préalable et de la recherche
El concepto de pagos por servicios ambientales (PSA) ha ganado importancia como herramienta para lograr la conservación de los ecosistemas y, al mismo tiempo, mejorar los medios de subsistencia de los agricultores como proveedores de servicios ambientales. Hay sin embargo muchas preguntas abiertas en relación con el alcance de los PSA, su relación costo-eficacia para responder a los crecientes desafíos globales del cambio climático y la seguridad alimentaria, y los supuestos teóricos de referencia, procedentes en gran parte de la economía neoclásica. En esta discusión en línea esperamos encontrar respuestas sobre la mejor forma de abordar los desafíos y oportunidades basadas en la experiencia práctica y la investigación previas.
  Agricultural Biotechnol...  
Participation of small farmers and producers in decision making process is needed
La participation des petits agriculteurs et producteurs aux prises de décision est indispensable
Se necesita la participación de los pequeños agricultores y productores en el proceso de toma de decisiones
مؤتمر المكسيك يُجري حُصراً لتطبيقات التقانات الحيوية المُستحدَثة والتقليدية في الغذاء والزراعة
Биотехнологии должны приносить выгоду бедным фермерам в развивающихся странах
  Food and Agriculture Or...  
For the 2012 International Year of Cooperatives, FAO took the lead and partnered with WFP and IFAD and others to help the focus on improving the lives of millions of smallholder farmers and their families.
En una decisión histórica, el 11 de mayo de 2012 el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial (CSA) aprobó las nuevas Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. La FAO lanzó una importante campaña de recaudación de fondos con el objetivo de obtener 20 millones de dólares para poner en práctica estas Directrices, destinadas a ayudar a los gobiernos a salvaguardar los derechos de las personas a la propiedad o el acceso a la tierra, los bosques y la pesca. Con ocasión del Año Internacional de las Cooperativas 2012, la FAO tomó la iniciativa y se asoció con el PMA, el FIDA y otros aliados para ayudar a centrar la atención en mejorar las vidas de millones de pequeños agricultores y de sus familias.
أقرت لجنة الأمن الغذائي العالمي(CFS) يوم 11 مايو 2012 في قرار تاريخي، الخطوط التوجيهية الطوعية الجديدة بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني. وقد دشّنت منظمة الأغذية والزراعة حملة كبيرة لجمع التبرعات بهدف الحصول على 20 مليون دولار أمريكي لترجمة هذه الخطوط التوجيهية الى أعمال على الأرض بهدف مساعدة الحكومات في حماية حقوق الناس في إمتلاك الأراضي والغابات ومصايد الأسماك أو الوصول اليها. وبمناسبة السنة الدولية للتعاونيات 2012، اتخذت المنظمة زمام المبادرة بالتشارك مع برنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وغيرهما، للمساعدة في التركيز على تحسين حياة الملايين من صغار المزارعين وأسرهم.
  Technical Cooperation D...  
Each year the Investment Centre, part of the TC Department, organizes more than 600 field missions for 140 investment projects in around 100 countries. One of the most important tasks of these missions is to engage the participation of farmers and other local groups.
Chaque année le Centre d'investissement qui fait partie du Département de la coopération technique, organise plus de 600 missions sur le terrain pour 140 projets d'investissement dans environ 100 pays. Une des tâches les plus importantes de ces missions est d'entraîner la participation des exploitants agricoles et d'autres groupes locaux.
Cada año el Centro de inversiones, que hace parte del Departamento de Cooperación técnica, organiza más de 600 misiones sobre el terreno para 140 proyectos de inversiones en unos 100 países. Una de las tareas más importantes de estas misiones es el fomento de la participación de los agricultores y de otros grupos locales.
  note2final_en  
Depending on the combination of border and domestic price policies, various groups in society can find their food security affected differently. Thus, arrangements that lead to higher domestic market prices benefit farmers and hit the consumers.
Les mesures à la frontière et l'encadrement des prix peuvent, selon leur combinaison, affecter différemment la sécurité alimentaire des différents groupes de la société. Ainsi, un système qui se traduit par une hausse des prix sur les marchés nationaux bénéficie aux agriculteurs et affecte les consommateurs. Cet effet peut être atténué au moyen de politiques d'aide alimentaire ciblée (par exemple rationnement, magasins à prix subventionnés, transferts de revenus aux pauvres), mais ces politiques coûtent cher à l'État et ne sont donc guère à la portée des pays pauvres menacés par l'insécurité alimentaire. Faire bénéficier le consommateur des cours mondiaux tout en versant des subventions à l'agriculture se traduit également par une ponction dans les coffres de l'État, qui peut être cependant compensée dans une certaine mesure, dans le cas des produits alimentaires importés, par les recettes provenant des droits à l'importation.
Dependiendo de la combinación de políticas aplicadas en la frontera y de políticas de precios internos, diversos grupos de la sociedad pueden encontrar que su seguridad alimentaria se ve afectada en forma distinta. Así, los acuerdos que llevan a precios internos de mercado más altos benefician a los agricultores y golpean a los consumidores. Esto se puede mitigar mediante la aplicación de políticas dirigidas de ayuda para los productos alimenticios nacionales (por ejemplo, racionamiento, establecimientos comerciales con precios justos, transferencias de ingresos a los pobres), pero sólo a un costo considerable para el presupuesto, algo que los países más pobres y carentes de seguridad alimentaria difícilmente pueden permitirse. El hecho de mantener precios mundiales para el consumidor pero pagar subvenciones a los agricultores implica también una fuga para el presupuesto gubernamental, lo que se puede compensar en cierta medida en el caso de los productos alimenticios importados con las sumas recaudadas por concepto de derechos de importación.
1 2 3 4 5 6 Arrow