|
|
A kérelmezőnek a jogosultság pénzügyi feltételeinek teljesítésén túlmenően igazolnia kell, hogy ésszerűen indította el az eljárást, ésszerűen kifogásolja a felperes állításait vagy ésszerűen indokolható, hogy az eljárás részes fele, illetve hogy az adott ügy körülményeire tekintettel a költségmentesség megítélése ésszerű.
|
|
|
Otherwise, people in need of legal aid can obtain ‘free’, or non-contributory assistance, if they have a gross monthly income of less than £2657, a monthly disposable income below £315 and disposable capital of £3000 or less. If their monthly disposable income is between £316 and £733, or their disposable capital falls between £3000 and £8000, they will be offered funding on the basis that they agree to pay contributions towards their legal costs. These figures apply from April 2009. However, they are subject to change, so you should always check with the
|
|
|
Neben der Anspruchsberechtigung aus finanziellen Gründen muss der Antragsteller auch nachweisen, dass er gute Gründe hat, ein Verfahren anzustrengen oder einen Prozess zu führen, und dass die besonderen Umstände seines Falls die Gewährung einer Prozesskostenhilfe rechtfertigen. Die Legal Services Commission prüft beispielsweise, ob begründete Erfolgsaussichten bestehen, ob der Nutzen der Prozessführung gegenüber den Kosten für die öffentliche Hand überwiegt und ob der Antragsteller aus dem Verfahren einen erheblichen persönlichen Vorteil ziehen könnte, wobei zu berücksichtigen ist, dass er im Erfolgsfall zur Rückzahlung der Kosten verpflichtet ist. Die Überlegungen sind in etwa vergleichbar mit denen, die ein Mandant mit mittlerem Einkommen anstellen würde, bevor er auf eigene Kosten einen Prozess anstrengt.
|
|
|
) ha examinado recientemente la documentación que, bajo el título «Información para los familiares del fallecido», se facilita a los funcionarios de policía que actúan de enlace con los parientes de víctimas de asesinato u homicidio. En ella se informa y asesora sobre las diversas cuestiones que los familiares posiblemente quieran abordar y se les indica adónde pueden dirigirse para obtener asistencia adicional si, por ejemplo, necesitan asesoramiento jurídico sobre el lugar en el que deben residir los hijos o con quién deben tener contacto éstos.
|
|
|
” (informazioni per i familiari del defunto), dedicato ai funzionari di polizia che si occupano dei rapporti familiari e destinate alle famiglie delle vittime di omicidio doloso, colposo o preterintenzionale. Il pacchetto contiene informazioni e consigli su una serie di questioni di cui le famiglie possono essere chiamate a occuparsi e indica loro dove poter trovare ulteriore assistenza se, per esempio, necessitano di consulenza legale in merito al luogo in cui dovrebbe vivere un minore o le persone con cui questi dovrebbe avere contatti.
|
|
|
Εκτός από την εκπλήρωση των οικονομικών προϋποθέσεων, ο αιτών πρέπει επίσης να αποδείξει ότι έχει βάσιμους λόγους για την άσκηση ή την αντίκρουση ή τη συμμετοχή σε δικαστική διαδικασία και ότι η χορήγηση της νομικής συνδρομής είναι εύλογη, υπό τις συγκεκριμένες περιστάσεις της υπόθεσης. Η Επιτροπή Νομικών Υπηρεσιών πρέπει να εξετάσει, για παράδειγμα, κατά πόσον η υπόθεση έχει βάσιμες πιθανότητες επιτυχίας, κατά πόσον τα οφέλη από τη διαδικασία θα υπερβούν το κόστος για το δημόσιο και κατά πόσον ο αιτών θα αποκομίσει τυχόν σημαντικό προσωπικό κέρδος, λαμβάνοντας υπόψη τυχόν υποχρέωση επιστροφής των εξόδων, σε περίπτωση που η έκβαση της δίκης είναι θετική γι’ αυτόν. Οι παράγοντες αυτοί είναι ανάλογοι με εκείνους που θα λάμβανε υπόψη ένας ιδιώτης με μέτριες οικονομικές δυνατότητες προκειμένου να εμπλακεί σε διαδικασία.
|
|
|
Ud over at opfylde de økonomiske betingelser skal en ansøger også bevise, at den pågældende har rimelig grund til at indlede, forsvare eller være part i sagen, og at det er rimeligt at tildele retshjælp i den pågældende sag. Retshjælpsudvalget skal f.eks. afgøre, om den pågældende har en rimelig chance for at vinde sagen, om fordelene ved at gennemføre sagen opvejer det offentliges udgifter til den, og om ansøgeren får betydelig personlig fordel af sagen, sammenholdt med et eventuelt ansvar for at godtgøre omkostningerne, hvis sagen vindes. Det er de samme faktorer, der indgår i overvejelserne om at blive part i sagen for en klient med beskedne midler, som selv skal betale omkostningerne.
|
|
|
Oprócz sytuacji finansowej kwalifikującej go do otrzymania pomocy prawnej, wnioskodawca musi również wykazać, że ma racjonalne podstawy do wszczęcia sprawy, obrony lub występowania jako strona w sprawie oraz że przyznanie pomocy prawnej w szczególnych okolicznościach sprawy również jest uzasadnione. Legal Services Commission musi sprawdzić na przykład, czy sprawa ma realne szanse na pomyślne rozstrzygnięcie, czy korzyści ze wszczęcia sprawy przeważą nad kosztami finansowanymi ze środków publicznych oraz czy wnioskodawca uzyska istotną korzyść osobistą z postępowania, mając na uwadze obowiązek zwrotu kosztów w razie powodzenia. Te czynniki są podobne do czynników, które mają wpływ na decyzję klienta, który pokrywa koszty ze skromnych środków prywatnych, czy angażować się w postępowanie.
|
|
|
În plus față de calificarea din punct de vedere financiar, un solicitant trebuie să demonstreze și că are motive întemeiate pentru inițierea sau apărarea unei cauze sau pentru faptul că este parte la proceduri și că este rezonabil, în circumstanțele specifice ale cauzei, să i se acorde asistență juridică. Comisia pentru servicii juridice trebuie să analizeze, de exemplu, dacă o cauză are șanse rezonabile de succes, dacă beneficiile litigiului ar fi mai mari decât costurile pentru fondurile publice și dacă solicitantul ar avea un beneficiu personal semnificativ în urma procedurii, ținând seama de orice răspundere de a rambursa costurile în cazul unui succes. Acești factori sunt similari celor care ar influența un client cu venituri moderate care plătește costurile din fonduri private atunci când are în vedere implicarea în proceduri.
|
|
|
Okrem toho, že žiadateľ musí spĺňať finančné kritériá, musí tiež preukázať, že má primerané dôvody na to, aby začal konanie, aby sa obhajoval alebo aby bol stranou konania, a tiež musí preukázať, že za určitých okolností prípadu má nárok na právnu pomoc. Komisia pre právne služby je napríklad povinná zvážiť, či prípad má primerané šance na úspech, či výhody súdnej žaloby prevážia výdavky verejných finančných prostriedkov a či by žiadateľ z konania získal značné osobné výhody, berúc do úvahy všetky povinnosti spojené s uhradením trov v prípade úspechu. Tieto faktory sa podobajú tým, ktoré by ovplyvnili súkromne platiaceho klienta, ktorý disponuje priemernými prostriedkami a zvažuje možnosť zapojiť sa do konania.
|
|
|
Poleg finančne upravičenosti mora prosilec prav tako dokazati, da ima utemeljene razloge za začetek postopka, za zagovor ali da je stranka v postopku, ter da je razumno, zlasti glede na okoliščine primera, da se odobri pravna pomoč. Komisija za pravne storitve mora na primer preučiti, ali ima zadeva razumne možnosti za uspeh v postopku, ali bi rezultati postopka odtehtali stroške financiranja iz javnih sredstev ter ali bi vlagatelj v postopku pridobil pomembne osebne koristi, ob upoštevanju odgovornosti za poplačilo stroškov, če bi v postopku uspel. Ti dejavniki so podobni tistim, ki bi vplivali na stranko z zmernim premoženjem, ki plača stroške postopka sama, pri odločanju o tem, ali naj sodeluje v postopku.
|
|
|
Is-Servizz ta’ Prosekuzzjoni tal-Kuruna dan l-aħħar irreveda pakkett intitolat ‘Informazzjoni għall-familji vittmi tal-vjolenza’ għall-uffiċjali tal-pulizija li jagħmlu kuntatti mal-famlja, sabiex jagħtu lil dawk il-familji vittmi tal-vjolenza minħabba omiċidju jew qtil mhux intenzjonali. Il-pakkett jinkludi informazzjoni u pariri dwar il-firxa ta’ kwistjonijiet li jistgħu jkollhom jittrattaw il-familja, u jgħidilhom fejn jistgħu jiksbu aktar għajnuna jekk, per eżempju, jeħtieġu għajnuna legali dwar fejn għandu jgħix tifel, jew ma’ min għandu jkollu kuntatt tifel.
|