|
L'autorité à laquelle vous soumettez votre demande la fera suivre aux instances compétentes de tous les autres pays de l'UE dans lesquels vous avez travaillé. Pour faciliter le traitement d'une demande, il est conseillé de donner des informations détaillées sur les emplois occupés et/ou les cotisations payées dans les pays concernés.
|
|
The authority you submit your claim to will forward it to the authorities in all the other EU countries you worked in. To facilitate this, you should submit detailed information about your employment and/or contributions in those countries.
|
|
Die Stelle, bei der Sie Ihren Antrag einreichen, leitet diesen an die zuständigen Stellen in den anderen EU-Ländern weiter, in denen Sie gearbeitet haben. Für eine reibungslose Bearbeitung sollten Sie detaillierte Angaben zu Ihrer Beschäftigung und/oder zu den Beiträgen in diesen Ländern machen.
|
|
La administración a la que presentes tu solicitud la remitirá a las de todos los demás países de la UE en los que hayas trabajado. Para facilitar las cosas, dale información detallada sobre tu empleo y/o tus cotizaciones en esos países.
|
|
L'authorità alla quale ti rivolgi trasmetterà la tua richiesta a tutti gli altri paesi dell'UE nei quali hai lavorato. Per accelerare la procedura, dovresti fornire informazioni dettagliate sul lavoro svolto in tali paesi e/o sui relativi contributi.
|
|
A entidade a que apresentar o seu pedido reencaminha-lo-á para as entidades competentes em todos os outros países da UE onde trabalhou. Para facilitar este processo, deve apresentar informações pormenorizadas sobre seus empregos e/ou contribuições nesses países.
|
|
Μπορεί, ωστόσο, να σας ζητηθεί να επιστρέψετε στη χώρα που καταβάλλει την σύνταξή σας για ορισμένες εξετάσεις (εφόσον το επιτρέπει η υγεία σας), ιδίως για να ελεγχθεί κατά πόσον έχει αλλάξει ο βαθμός αναπηρίας σας.
|
|
De autoriteiten zullen uw aanvraag doorsturen naar de autoriteiten van de andere EU-landen waar u gewerkt heeft. Daarom is het belangrijk dat u gedetailleerde informatie doorgeeft over uw werk en verzekering in die landen.
|
|
НЕ — Hо те няма да бъдат изгубени. Ще получавате отделна пенсия от всяка страна от ЕС, в която сте работили или сте се осигурявали в продължение на поне 1 година, когато достигнете пенсионната възраст в съответната страна.
|
|
Tijelo kojem predate zahtjev proslijedit će ga nadležnim tijelima u svim drugim zemljama EU-a u kojima ste radili. Kako biste ubrzali postupak, dostavite podrobne podatke o svom zaposlenju i/ili doprinosima u tim zemljama.
|
|
Úřad, kde svou žádost podáte, ji postoupí příslušným úřadům ve všech zemích EU, ve kterých jste pracovala. Aby se celý proces urychlil, měla byste jim poskytnout podrobné informace o svém zaměstnání a o placení pojistného v těchto zemích.
|
|
Den myndighed, du sender din anmodning til, videresender den til myndighederne i de andre EU-lande, du har arbejdet i. For at lette arbejdet bør du indsende detaljerede oplysninger om din beskæftigelse og/eller bidrag i disse lande.
|
|
Asutus, kellele te oma taotluse esitasite, edastab selle kõigi ELi liikmesriikide (kus te töötanud olete) ametiasutustele. Selle hõlbustamiseks peaksite esitama üksikasjaliku teabe teie tööhõive ja/või osamaksete kohta asjaomastes riikides.
|
|
Viranomainen, jolle toimitat hakemuksesi, lähettää sen kaikkiin niihin EU-maihin, joissa olet ollut töissä. Tätä varten sinun on toimitettava tarkat tiedot työssäoloajastasi näissä maissa ja/tai näihin maihin maksamistasi työttömyysvakuutusmaksuista.
|
|
A hatóság, amelyhez Ön fordult, továbbítja a kérelmet azon uniós országok illetékes hatóságainak, ahol Ön dolgozott. A folyamat elősegítése érdekében Önnek érdemes részletes információkkal ellátnia a hatóságot arról, mely országokban dolgozott, illetve fizetett járulékot.
|
|
Urząd, któremu przedstawisz swój wniosek, przekaże go właściwym organom we wszystkich innych krajach UE, w których byłeś zatrudniony. Aby ułatwić rozpatrzenie wniosku, powinieneś podać szczegółowe informacje na temat swojej pracy i/lub składek opłacanych w poszczególnych krajach.
|
|
Autoritatea căreia îi adresaţi cererea o va transmite, la rândul său, autorităţilor din celelalte ţări ale UE în care aţi lucrat. Pentru a facilita procedura, trebuie să includeţi informaţii detaliate despre locurile de muncă şi/sau contribuţiile plătite în ţările respective.
|
|
Úrad, na ktorom ste podali svoju žiadosť, ju postúpi príslušným orgánom vo všetkých krajinách EÚ, v ktorých ste pracovali. Tento proces uľahčíte, ak predložíte podrobné informácie o svojich zamestnaneckých pomeroch v týchto krajinách a príspevkoch, ktoré ste odvádzali do systému sociálneho zabezpečenia.
|
|
Zavod, na katerem boste uveljavljali pravico do invalidske pokojnine, bo vaš zahtevek poslal pristojnim organom v vseh preostalih državah EU, kjer ste delali. Postopek bo veliko hitrejši, če boste zahtevku priložili natančne podatke o delovni dobi in plačanih prispevkih v teh državah.
|
|
Den myndighet som tar emot din ansökan vidarebefordrar den till alla EU-länder du har arbetat i. För att underlätta handläggningen bör du ge detaljerade upplysningar om dina anställningar och/eller inbetalningar i de länderna.
|
|
Tā iestāde, kurai būsit iesniedzis pieprasījumu, to pārsūtīs iestādēm visās pārējās ES dalībvalstīs, kurās esat strādājis. Lai to atvieglotu, jums jāiesniedz sīka informācija par darbu un/vai veiktajām iemaksām attiecīgajās valstīs.
|
|
L-awtorità li tippreżentalha t-talba tiegħek għandha tgħaddiha lill-awtoritajiet fil-pajjiżi tal-UE kollha li ħdimt fihom. Biex dan jitħaffef, għandek tippreżenta informazzjoni dettaljata dwar l-impjieg u/jew il-kontribuzzjonijiet tiegħek f'dawn il-pajjiżi.
|