fervida – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      104 Results   69 Domains
  fidamercosur.org  
Il presidente del gruppo partenopeo risponde alle "esternazioni" del rivale di Moby-Tirrenia: "I numeri forniti sono frutto di fervida immaginazione"
Global Marketing Systems, Inc (GMS) defiantly invites the European Commission to India to witness the ‘best practice’of recycling process first hand
  www.capri.net  
Se anche per te visitare Capri è un sogno che si realizza, Capri On Board è l'agenzia di consulenza per luxury travel in grado di superare ogni più fervida immaginazione.
I am a luxury advisor: I organize and manage a vast range of exclusive luxury services and lifestyle programs, with round the clock customer assistance!
  mm-ign.pascasarjana-manajemen.com  
Non c’è limite alla nostra fervida immaginazione: dall’idea al design, passando per l’esecuzione tecnica delle più incredibili installazioni artistiche, siamo in grado di proporre i setting più esclusivi per eventi insoliti ed indimenticabili.
Chic Celebration is a leading provider of furnishings for the special events industry. Our unique themed décor and unparalleled service helps you ensure a successful party or event with minimum impact on your budget – it’s all for rent!
  2 Hits evisa.gov.az  
La Petite Robe Noire si muove in uno scenario deliziosamente rinnovato, ai margini della profumeria e della moda. Una creazione artigianale e su misura, che coglie perfettamente la fervida personalità della fragranza.
The decision was rapidly made to eschew the traditional use of a celebrity “face” for a fragrance, opting instead for a sophisticated silhouette whose playground was all of Paris. Behind the scent of La Petite Robe Noire is the ultimate
  www.pedrali.it  
Si tratta di una percorrenza irta di difficoltà, in forza della quale la squadra manifesta una fervida passione ed una spiccata etica del lavoro di gruppo, fondamentali per conseguire l’obiettivo ultimo, proprio come vi accade nella nostra realtà.
Il s'agit d'un parcours plein de difficultés, en vertu duquel l'équipe exprime une passion fervente et une solide éthique du travail d'équipe, essentielles dans la réalisation de l'objectif principal, comme il arrive dans notre réalité.
Diese Strecke ist nicht einfach. Das Team hat Leidenschaft und sehr gute Teamarbeit gezeigt. Diese sind nämlich die Hauptvoraussetzungen auch in unserem Alltag.
Es un itinerario lleno de dificultaded, donde el equipo manifesta una férvida pasión y una marcada ética del trabajo colectivo, cosas fundamentales para conseguir el objetivo final, igual que en nuestra realidad.
  www.luccaterre.it  
Queste iniziative sembrano attestare una particolare attenzione riservata a questa area nell´ambito della fervida attività di riforma spirituale promossa dal vescovo Anselmo da Baggio, divenuto poi papa col nome di Alessandro II, e da Matilde di Canossa, che usava risiedervi.
In the second half of the century many religious institutions were founded or restored in the Brancoli area, such as the establishment of a Rectory at S. Michele in Tramonte and the re-consecration of S. Maria in Piazza. These initiatives are evidence of the attention given to this area as part of the spiritual reforms promoted by Bishop Anselmo da Baggio, later Pope Alessandro II, and ex-resident Matilde di Canossa.
  3 Hits www.firent.fi  
I lavori si interruppero nei primi anni del Trecento per supposti problemi strutturali, finché, nel 1310, si ebbe una fervida rinascita del cantiere con l'arrivo in città di Lorenzo Maitani. Il mutamento di indirizzo imposto dall'architetto senese è riscontrabile in due preziosi disegni originali della facciata della cattedrale, conservati negli archivi dell'Opera del Duomo.
Work came to an abrupt halt in the early fourteenth century for alleged structural problems until the work site enjoyed a feverish rebirth in 1310, when Lorenzo Maitani arrived in town. This Sienese architect called for a profound change to the project layout, also reflected in two precious original drawings of the Cathedral facade, which are kept in the Opera del Duomo archives. They are probably the most ancient actual project designs in the history of Italian architecture.
  euk.cs.ovgu.de  
Figlie di Maria Missionarie – XXI Capitolo generale «Ecco faccio una cosa nuova, proprio ora germoglia, non ve ne accorgete?» Isaia 43, 19 Carissime sorelle Le sorelle capitolari esprimono tanta gratitudine per la fervida preghiera con la quale ci avete accompagnate alla celebrazione del XXI Capitolo generale e liete nel Signore hanno il piacere di comunicarviRead more…
Estimadas Hermanas: Le escribimos desde la 7° Constelación Sur – UISG formada por las congregaciones de los países del cono Sur: Argentina, Chile, Uruguay y Paraguay. En la carta anterior ya se les informó de la elección de la nueva directiva conformada por: Hna. Graciela Sotelo Primera Delegada Hermanas de San José – Argentina Hna.Read more…
  www.pacpa.ps  
L'azienda prosegue la sua fervida attività imprenditoriale dotandosi di apparecchiature d'avanguardia come la KBA Rapida 104-5 e corona le sue spiccate ambizioni di garanzia di qualità, con il conseguimento della certificazione ISO 9002.
Franco et Marco Roda, tous deux ingénieurs diplômés EPFZ, débutent leur activité dans la société familiale, assurant ainsi la continuité de Fratelli Roda SA.
Franco und Marco Roda, beides ETHZ-Diplomingenieure, nehmen ihre Tätigkeit im Betrieb auf und sorgen somit für Kontinuität bei der Fratelli Roda SA.
  bestdomains.gr  
“La Maledizione? Che assurdità! La Maledizione vive soltanto nelle leggende di questo paese e nella fervida immaginazione dei suoi abitanti. Donne possedute da funghi magici! Ma credete davvero che, come dicono i nostri amici del nord, gli dei siano giunti a Crepanquine per vendicarsi?
Rino Silene no tiene otro interés en su vida que el de acabar su tesis y seguir estudiando como profesor de Historia. Rosita, su madre, empeña todos sus esfuerzos en que su hijo no sufra ningún tipo de distracción aunque no soporta vivir en la austeridad y menos que su casera, la retorcida modista Evangeline, se burle de ella.
  asians-tube.com  
L’hotel Sir Joan è situato sul Passeig Joan Carles I, di fronte al porticciolo, con la città vecchia di Ibiza alle spalle. Il Sir Joan è circondato da locali rinomati e animati da una fervida vita notturna, come il Pacha, Lio Casino e Heart Club.
Design-wise, look for vintage photographs, whitewashed cubic architecture, plus steel wall panels that refract the light in wave-like patterns. Outside, the swimming pool cabanas are enveloped by vertical gardens and waterfalls and shaded by cantilever umbrellas by Il Giardino di Legno.
  www.himeshara.jp  
Conti seppe recepire gli umori più vivi e fecondi del Futurismo dando vita ad una pittura fresca, antiaccademica e ricca di poesia. In seguito, sempre su posizioni di fervida e costruttiva dialettica il pittore accompagnò l’arte moderna nel recupero della forma e delle tecniche espressive.
The Foundation has three sections: the museum of the works of Primo Conti (some 63 paintings and 163 drawings), the archive, with numerous items that belonged to the protagonists of the early twentieth Century cultural scene (Papini, Carocci, Samminiatelli, Pratella etc.), a wealth of books about Futurism and extensive library, and the studio where educational conferences, meetings and workshops can be held.
  nic-tec.com  
Fervida sostenitrice di un teatro “sensibile”, “militante” e “popolare” capace di fare incontrare persone molto diverse e di condurle a vivere e creare insieme, Véricel dà forma a pièce teatrali in cui non esiste un testo scritto a priori (sarebbe impossibile dato che ciascun interprete parla la propria lingua d’origine), ma dove tutto prende forma attraverso il processo laboratoriale tra gli attori professionisti e i ragazzi incontrati in quartieri popolari di tutto il mondo.
Die Kompanie Image Aiguë wurde von Christiane Véricel im Jahre 1983 in Lyon gegründet und vereint professionelle Darsteller, Kinder, Jugendliche und erwachsene Liebhaber verschiedener Nationalitäten. Als Befürworterin eines „sensiblen“, „militanten“ und „volksnahen“ Theaters, dem es gelingt, die unterschiedlichsten Menschen zusammenzubringen und zu einem gemeinsamen Schaffen anzuregen, schafft Véricel Theaterstücke, in denen es a priori keine Texte gibt (dies wäre auch nicht möglich, da jeder Darsteller in seiner Muttersprache spricht), sondern in denen vielmehr die Stücke erst durch die workshopähnliche Zusammenarbeit zwischen professionellen Darstellern und Jugendlichen aus den Arbeitervierteln der ganzen Welt Form annehmen.
  www.einhell.at  
Il made in Italy oggi non si limita soltanto ai settori tradizionali, come la moda o il cibo ma anche l'alta tecnologia è protagonista di questa rivoluzione ed evoluzione del gusto. L'italian style è praticamente un vero e proprio brand di successo, garanzia di qualità e di innovazione, supportato da una ricerca tecnologica fervida e creativa.
Made in Italy today is not only limited to traditional sectors such as fashion or food, but also high technology is the protagonist of this revolution and evolution of taste. The Italian style is a real brand of success, a guarantee of quality and innovation, supported by fervent and creative technological research.
  www.lugano.ch  
Nata il 7 dicembre 1819 a Pesaro, sedicenne sposa l'inglese Moses Mayer Nathan. A Londra fa la conoscenza di Mazzini, di cui diventa fervida sodale. Costretta all'esilio dall'Italia, compra Villa Tanzina che diventa crocevia dei membri del Partito d'Azione.
Born on December 7th, 1819 in Pesaro, at sixteen she married the Englishman Moses Mayer Nathan. She met Mazzini in London and became a strong supporter of his. Compelled to leave Italy in exile, she bought Villa Tanzina, which became the meeting point of the members of the Action Party.
  calmnax.eu  
Appena arrivato a Bari da Londra (dove vive e lavora ormai da anni) per seguire da vicino le riprese del film nato dalla sua fervida fantasia, ”La Ragazza dei miei Sogni”, in lavorazione in questi gg in Puglia, Francesco Dimitri si presta ad una nostra breve intervista.
Francesco Dimitri has just arrived to Bari from London (where he has lived and worked for years) to follow the filming of “La ragazza dei miei sogni” (The girl of my dreams) born from his fervid imagination. He gave us a short interview because the movie is a work in progress in Apulia during these weeks.
  www.emmeti.it  
Il clima mite, l'incantevole suggestione del paesaggio, l'esuberanza e la fervida fantasia dei suoi abitanti hanno fatto della Campania uno dei più affascinanti e ambiti luoghi di villeggiatura del mondo, sviluppandosi sempre più nel settore dell'ospitalità e offrendo un'ampia scelta tra diverse categorie di hotel, agriturismo, bed&breakfast, camping, casa vacanze, affittacamere, residence, villaggi turistici e case per ferie.
Das milde Klima, der eindrucksvolle Zauber der Landschaft, die lebenssprühenden, herzlichen und fantasievollen Einwohner: all diese Faktoren haben aus dieser italienischen Region, Kampanien, eines der zauberhaftesten und beliebtesten Ferienziele der Welt gemacht, das sich in Bezug auf den Tourismussektor immer weiter entwickelt. Kampanien bietet eine große Auswahl an verschiedenen Hotels, Agritourismusbetrieben (Ferien auf dem Bauernhof), Residence (Ferienwohnanlagen), Bed & Breakfast, Zimmervermietungen, Ferienwohnungen/- häusern, Campingplätzen und Feriendörfen.
  www.neuchateltourisme.ch  
A volte ampia, a volte stretta, a volte fervida, a volte calma: incontro con l'Areuse.
Tantôt large, tantôt étroite, tantôt bouillonnante, tantôt calme : rencontre avec l'Areuse.
Die Areuse entdecken: Mal breit, mal eng, hier sprudelnd, dort ruhig.
  2 Hits www.iacademy.mobi  
"I bambini hanno una fervida immaginazione e meritano immagini potenti."
Inscreva-se para obter ilustrações e tutoriais GRATUITOS
  www.hendricksgin.com  
Vedo il Rinnovamento del futuro, come dice Papa Francesco, come la “Corrente di grazia” che sola può rendere la Chiesa una comunità fervida. Darà le guide necessarie alla Chiesa ed è la sola fonte di unità tra le varie denominazioni, la sola che può ravvivare ed ispirare ogni associazione e movimento nella Chiesa.
Among the books that I read during the last 12 months are: The Holy Spirit and Charismatic Renewal by R.H.Lesser; Charisms and Charismatic Renewal by Francis A. Sullivan S.J; Miracles do Happen by Sr. Briege Mckenna, O.S.C. with Henry Libersat; and Mercy by Cardinal Walter Kasper.
Parmi les livres que j’ai lus durant les 12 derniers mois : Le Saint-Esprit et le Renouveau charismatique par R.H. Lesser ; Charisme et Renouveau charismatique par Francis A. Sullivan S.J. ; Les miracles se produisent par la Sr Briege McKenna, O.S.C. avec Henry Libersat ; et La miséricorde par le Cardinal Walter Kasper.
  www.donquijote.org  
Santiago - La capitale caratteristica, colta e fervida del Cile.
Santiago - La peculiar capital, culta y vibrante, de Chile
Santiago - Osobliwa, kulturalna i tętniąca życiem stolica Chile
В семье: в отдельной комнате или комнате на двоих, с завтраком /полупансионом/ без питания.
  www.balzan.org  
Di estrema importanza furono la fervida attenzione per i paesi in via di sviluppo e l’attività da lui svolta in india di cui fu uno dei pionieri e durante la quale ebbe sempre a manifestare un vivo interesse per gli intellettuali, le istituzioni didattiche e l’aspetto umanistico della sociologia.
Of crucial importance has been his concern with the New Nations, his work in India, in which he was one of the pioneers and in which he always emphasized his concern about intellectuals and institutions of learning, and the humanistic calling of sociology.
Son vif souci des pays en voie de développement a été d’une extrême importance, de même que son activité en Inde, pays dont il fut un des pionniers, au cours de laquelle il ne cessa de manifester un très grand intérêt pour les intellectuels, les institutions didactiques et le côté humaniste de la sociologie.
Von grosser Bedeutung war sein lebendiges Interesse für die Entwicklungsländer, wie auch seine Tätigkeit in Indien, in deren Rahmen er bei dessen Aufbaubemühungen Pionierleistungen erbrachte, wobei sein Interesse stets den Bildungseliten und Bildungsinstitutionen sowie den humanistischen Aspekten der Soziologie galt.
  www.eurospapoolnews.com  
La Coalizione è una fervida sostenitrice dei Cannabis Social Club. Questi club consistono in organizzazioni di cittadini che sono legalmente autorizzati a coltivare una limitata quantità di cannabis per l'uso sicuro e responsabile da parte dei suoi membri.
The Coalition is a major supporter of cannabis social clubs. These clubs consist of an organization of citizens who are legally allowed to cultivate a limited amount of cannabis for the safe and responsible use of its members.
La Coalition est un soutien majeur des cannabis social clubs. Ces clubs sont constitués par une organisation de citoyens, qui sont légalement autorisés à cultiver une quantité de cannabis limitée, pour une consommation sûre et responsable par les membres du club.
Die Koalition ist ein wichtiger Unterstützer der Cannabis Social Clubs. Diese Vereine bestehen aus einer Organisation von Bürgern, welche die gesetzliche Erlaubnis besitzen, eine begrenzte Menge an Cannabis für die sichere und verantwortungsvolle Nutzung ihrer Mitglieder zu kultivieren.
La Coalición es una gran defensora de los clubes sociales de cannabis, que son organizaciones de ciudadanos autorizados a cultivar una cantidad limitada de marihuana para un consumo seguro y responsable por parte de sus miembros.
  www.bricknode.com  
Anche numerosi altri pregiudizi, come quelli secondo i quali i LED emettono raggi UV, causano mal di testa o contengono sostanze tossiche, sono stati nel frattempo etichettati come frutto di fervida fantasia.
Cependant, la lumière blanche a longtemps manqué à l’appel: elle est issue d’un mélange de plusieurs diodes lumineuses, ou recréée à partir d’une LED bleue associée à une couche luminescente. En 1993, trois chercheurs japonais ont inventé une LED bleue puissante en cristal de nitrure de gallium, et ont reçu un prix Nobel l’année dernière pour récompenser cette avancée majeure. Aujourd’hui, leur invention est partout: presque tous les écrans plats de télévision et tous les smartphones sont fabriqués avec des diodes blanches… Sans oublier l’éclairage des rues, les phares des voitures ou encore les lumières des vélos.
Was jedoch lange fehlte, war das weisse Licht: Es wird aus verschiedenfarbigen Leuchtdioden gemischt oder mit der Hilfe einer blauen LED und einer Leuchtschicht erzeugt. Drei japanischen Forschern gelang 1993 mit der Herstellung einer leistungsstarken blauen LED aus Gallium-Nitrid-Kristallen der entscheidende Durchbruch, wofür sie letztes Jahr mit dem Nobelpreis ausgezeichnet wurden. Heute ist ihre Erfindung allgegenwärtig: Nahezu jeder Flachbild-TV und jedes Smartphone wird mit weissen Leuchtdioden erhellt, aber auch Strassenbeleuchtung, Autoscheinwerfer oder Fahrradlichter sind häufige Einsatzgebiete.
  www.renner-powder.de  
Queste raccomandazioni dovrebbero essere interpretate come un’intenzione di mettere in guardia e proteggere il pubblico, non di fornire un’analisi statisticamente significativa. E’ mia fervida speranza che i fabbricanti usino le nuove tecniche elettroniche descritte in questo libro per fabbricare prodotti più puri di quanto non abbiano mai fatto prima.
It is in the public interest to know when a single bottle of a product tests Positive to a serious pollutant. If one does, the safest course is to avoid all bottles of that product entirely, which is what I repeatedly advise. These recommendations should be interpreted as intent to warn and protect the public, not to provide a statistically significant analysis. It is my fervent hope that manufacturers use the new electronic techniques in this book to make purer products than they ever have before.
Il est dans l’intérêt du public de savoir quand un flacon, même unique,d’un produit, résulte positif au test, pour une substance gravement polluante. Ces recommandations devraient être interprétées comme étant une intention de mettre en garde et protéger le public , non pas de fournir une analyse statistiquement significative. J’ai le fervent espoir que les fabriquants emploient les nouvelles techniques électroniques décrites dans ce livre pour fabriquer des produits purs – ce qui n’a jamais été le cas auparavant.
Es de interés público para saber cuándo una simple botella de un producto da Positivo al test para una sustancia altamente contaminante. Si es así, lo más seguro es evitar por completo todas las botellas de ese producto, lo cual es lo que yo aconsejo en varias ocasiones. Estas recomendaciones se deben interpretar como un intento para advertir y proteger al público, no para proporcionar un análisis estadístico significativo. Es mi más ferviente esperanza que los fabricantes utilicen las nuevas técnicas electrónicas descritas en este libro para hacer productos más puros de los que jamás habían hecho antes.
  auctions.matoopa.com  
Dotato di un raffinato gusto estetico abbinato a una fervida fantasia, si esprime al meglio nella presentazione di spettacolari buffet di antipasti e nella realizzazione di scenografiche sculture in margarina.
He is a sensitive person, shy and selfless. He is able to face every situation positively. He is good at keeping the team spirit up and he is always ready to help his colleagues with great generosity. He spent his childhood in Valsesia and, when he was a teen he took his first steps in the high-level hotel restoration. This allowed him to achieve a professional preparation and become a real “jolly” that the whole team can play in difficult situations. Thanks to a sophisticated esthetic style matched with a vivid imagination, he stands out for spectacular buffet of appetizers and margarine sculptures. Everyday he takes care of all the cold meat and fish preparations. His great passion is grilled meat. In his spare time, he loves hunting, alpine skiing, running and supporting Juventus, his favourite team.
  www.orderofmalta.int  
“Questo legame ha contribuito a favorire un terreno fertile sul quale sono fioriti il progresso civile, la crescita economica e il riconoscimento internazionale di cui gode la vostra Repubblica. È nostra fervida speranza e desiderio – ha proseguito il Gran Maestro – che il Sovrano Ordine di Malta e la Repubblica di Malta possano continuare a camminare lungo questo percorso comune, approfondendo i nostri antichi legami di amicizia grazie alla rinnovata collaborazione nel settore dell’aiuto umanitario, della carità cristiana e dell’aiuto fraterno”.
“Pendant presque trois siècles, la vie et les destins de l’Ordre et ceux de Malte ont été inextricablement mêlés” a affirmé le Grand Maître dans son discours. “Ce lien a contribué à rendre fertile un terrain sur lequel ont fleuri le progrès civil, la croissance économique et la reconnaissance internationale dont jouit votre République. Que l’Ordre Souverain de Malte et la République de Malte puissent continuer à avancer sur ce parcours commun, en approfondissant nos liens anciens d’amitié grâce à la collaboration nouvelle dans le secteur de l’aide humanitaire, de la charité chrétienne et de l’aide fraternelle, est notre fervent espoir et notre désir profond”.
„Es ist uns eine Ehre, Ihre Hoheit und Eminenz hier in Valletta willkommen heißen zu dürfen, der Stadt, die von Ihrem Vorgänger Großmeister Jean de la Valette erbaut wurde und bis heute seinen Namen trägt.“ Mit diesen Worten begrüßte Marie-Louise Coleiro Preca, die Präsidentin der Republik Malta, Großmeister Fra’ Matthew Festing anlässlich seines Staatsbesuchs. „Ich hoffe, dass Ihre Hoheit und Eminenz während Ihres Aufenthalts bei uns eine außerordentliche Reise durch das kulturelle und historische Erbe unseres Landes erleben werden, das durch den Souveränen Malteserorden und das maltesische Volk geprägt wurde und vor 485 Jahren seinen Ursprung nahm.“
“Durante casi tres siglos, la vida y el destino de la Orden y de Malta estuvieron inextricablemente entretejidos”, ha afirmado el Gran Maestre en su discurso. “Estos lazos consiguieron crear un terreno fértil en el que florecieron el progreso civil, el crecimiento económico y el reconocimiento internacional del cual goza su República. Nuestra esperanza y nuestro deseo, ha continuado el Gran Maestre, es que la Soberana Orden de Malta y la República de Malta puedan seguir avanzando por este camino común, profundizando en nuestros antiguos lazos de amistad gracias a la renovada colaboración en el sector de la ayuda humanitaria, de la caridad cristiana y de la ayuda al prójimo”.
  www.novotel.com  
Sulla riva occidentale del Danubio giace Buda, dalle vie in ciottolato e con innumerevoli monumenti storici come il Castello di Buda, patrimonio UNESCO. Nella parte orientale sorge Pest, casa del parlamento ungherese, di una fervida area economica e di Viale Andrassy, gli Champs-Elysees della città.
From thermal baths to ancient architecture to the beautiful River Danube, Hungary's thrilling capital, Budapest, holds myriad surprises for visitors of all ages and tastes. On the Danube's west banks lies Buda, whose cobbled, hilly lanes hold countless historic monuments including Buda Castle, a UNESCO World Heritage Site. To the east is Pest, home to the Hungarian Parliament, a vibrant business sector and Andrássy Avenue, Budapest's Champs-Elysées. Buda and Pest combined in 1873 to form modern Budapest, linked by the iconic Chain Bridge and pretty Margaret Island.
Quel que soit votre âge et quels que soient vos goûts, Budapest vous réserve une myriade de surprises : thermes réputés, trésors d’architecture, calmes rives du Danube… La capitale de la Hongrie est divisée par ce fleuve. A l’ouest, se trouve Buda, avec ses rues pavées et ses innombrables monuments historiques, dont le Château de Buda, classé au patrimoine mondial de l’UNESCO. A l’est, Pest abrite le Parlement hongrois, le quartier des affaires, toujours très animé, et la fameuse avenue Andrássy, l’équivalent des Champs-Elysées à Budapest. Depuis 1873, Buda et Pest ne forment plus qu’une ville, autour de l’emblématique Pont des Chaînes et de l’île Margaret.
Von Thermalbädern über historische Bauwerke bis zur schönen Donau präsentiert Ungarns aufregende Hauptstadt Budapest eine Fülle reizvoller Attraktionen. Ob jung oder alt, es ist garantiert für jeden Besucher das Richtige dabei. Am Westufer der Donau beherbergen Budas hügelige Kopfsteinpflastergassen unzählige denkmalgeschützte Schätze wie den Burgpalast, der zum UNESCO-Weltkulturerbe zählt. Und am Ostufer lockt Pest mit dem ungarischen Parlamentsgebäude, einem pulsierenden Businessviertel sowie dem Prachtboulevard Andrássy Avenue. Verbunden durch die legendäre Kettenbrücke und die Margareteninsel, schlossen sich Buda und Pest 1873 zum modernen Budapest zusammen.
Desde baños termales y arquitectura antigua hasta el bello río Danubio, Budapest, la apasionante capital de Hungría, contiene una miríada de sorpresas para visitantes de todas las edades y gustos. En la ribera oeste del Danubio se extiende Buda, cuyos callejones adoquinados y montañosos albergan incontables monumentos históricos, incluido el castillo de Buda, declarado patrimonio de la humanidad por la Unesco. Al este se encuentra Pest, sede del Parlamento húngaro, una vibrante área financiera y la avenida Andrássy, los Campos Elíseos de Budapest. En 1873, Buda y Pest se combinaron para formar el Budapest moderno, unidos por el emblemático Puente de las Cadenas y la hermosa isla Margarita.
Dos banhos termais à arquitetura antiga e ao lindo Rio Danúbio, a emocionante capital da Hungria, Budapeste, detém inúmeras surpresas para os visitantes de todas as idades e gostos. Na margem ocidental do Danúbio está Buda, cujas ruas calcetadas e íngremes contam inúmeros monumentos históricos, incluindo o Castelo de Buda, Património Mundial da UNESCO. Para leste está Peste, que alberga o Parlamento Húngaro, um vibrante sector de negócios e a Avenida Andrassy, os Campos Elíseos de Budapeste. Buda e Peste uniram-se em 1873 para formar a moderna Budapeste, ligadas pela icónica Ponte das Correntes e pela bonita Ilha Margarida.
Van thermische baden en eeuwenoude bouwwerken tot de schitterende rivier de Donau, Boedapest, de opwindende hoofdstad van Hongarije, heeft talloze verrassingen in petto voor bezoekers van alle leeftijden met allerlei smaken. Aan de westelijke oever van de Donau ligt Boeda, waar langs geplaveide, heuvelachtige straten talloze historische monumenten gelegen zijn, waaronder de in de UNESCO-werelderfgoedlijst opgenomen burcht van Boeda. In het oosten ligt Pest, waar u het Hongaarse Parlement vindt, naast een levendig bedrijfsleven en de Andrássy Avenue, de Champs-Elysées van Boedapest. Boeda en Pest zijn in 1873 samengevoegd tot het huidige Boedapest, met elkaar verbonden door de kenmerkende Kettingbrug en het groene Margiteiland.
  2 Hits www.madgallery.net  
L'architettura della creazione industriale di Buchwald riunisce in sé i suoi principi di design unici e la sua fervida immaginazione. La base dell'orologio, realizzata in acciaio e ottone con un'ampiezza di 1,2 metri, presenta arti come zampe di insetti che supportano il corpo centrale, mentre staffe in acciaio racchiudono i tubi Nixie come braccia che afferrano il tempo; i tubi flessibili come tentacoli, che “alimentano” i tubi Nixie fornendo loro energia e informazioni, sono al centro della composizione.
The architecture of Buchwald’s industrial creation fuses his distinctive design principles with his vivid imagination. The steel-and-brass base of the clock, measuring 1.2 meters, displays insect-like limbs supporting the central body while steel brackets enclose the Nixie tubes like arms gripping time; flexible, tentacle-like tubing “nourishing” the Nixie tubes with energy and information is at the core of the composition. An orange glow surrounding the visible inner structure of the Nixie tubes provides the piece with both an industrial look and a bio-animated character.
L'architecture de la création industrielle de Frank Buchwald est à la croisée de ses différents principes de conception et de l'imagination débordante dont il fait preuve. La base de l'horloge, en acier et en laiton, mesure 1,20 m. La partie centrale est soutenue par des membres semblables à des pattes d'insectes et des supports en acier encadrent les tubes Nixie tels des bras capturant le temps. Les câbles à l'aspect tentaculaire, qui alimentent les tubes Nixie en énergie et en données, sont au cœur de la composition. Le halo orange qui enveloppe la structure interne visible des tubes Nixie donne à cette pièce un style à la fois industriel et l'allure d'une créature animée.
In Buchwalds industrieller Kreation verschmelzen unverwechselbare Designgrundsätze mit seiner lebhaften Vorstellungskraft. Der Stahl-Messing-Sockel der 1,2 Meter breiten Uhr gleicht insektenartigen Gliedmaßen, die den Zentralkörper stützen, während die Nixie-Röhren von Stahlwinkeln umschlossen sind – wie Arme, die nach der Zeit greifen. Den Kern der Komposition bildet ein flexibles, tentakelartiges Röhrensystem, das die Nixie-Röhren mit Energie und Informationen „speist“. Die orangefarben glimmenden Lichtkonturen der sichtbaren Innenstruktur verleihen der Röhrenuhr zugleich einen industriellen Look und den lebendigen Charakter eines Lebewesens.
La arquitectura de la creación industrial de Buchwald fusiona distintivos principios de diseño con una vívida imaginación. La base del reloj, que mide 1,2 metros de ancho y está hecha de acero y latón, cuenta con extremidades que se asemejan a patas de insectos y soportan el cuerpo central de la máquina, mientras que unos anclajes de acero rodean los tubos Nixie a modo de brazos que sostienen el tiempo; unas tuberías tentaculares flexibles, que «nutren» los tubos Nixie de energía e información, se sitúan en el corazón de la composición. Un aura anaranjada que rodea la estructura interna visible de los tubos Nixie dota a la obra no solo de un aspecto industrial sino también de un carácter prácticamente animado.
وتبرز هندسة بوشوالد الصناعية في اندماج تصميماته المميزة مع خياله الخصب، إذ تعرض القاعدة المصنوعة من الفولاذ والنحاس للساعة والتي يبلغ طولها 1.2 متر، أطرافاً متخذة شكل الحشرة لكي تدعم الهيكل المركزي، في حين تُحيط الدعائم الفولاذية بأنابيب "نيكسي" وكأنها أذرع مُحيطة بالزمن تتمتع بالمرونة، فضلاً عن الأنابيب التي تشبه المجسّات وتعمل على "تغذية" أنابيب "نيكسي" بالطاقة والمعلومات؛ فهي جوهر الساعة. كما يوفر الوهج البرتقالي المحيط بالهيكل الداخلي المرئي لأنابيب "نيكسي" قطعة فريدة من نوعها تمزج ما بين المظهر الصناعي والسمات الحيوية المتحركة.
Творения Бухвальда в индустриальном стиле порождены его уникальным дизайнерским подходом в сочетании с богатым воображением. На латунно-стальном основании длиной 1,2 метра с насекомоподобными опорами размещена центральная часть со стальными кронштейнами, несущими лампы Nixie – словно причудливые конечности, держащие указатели время. По центру конструкции проходят пластичные, напоминающие щупальца трубки, по которым на индикаторы Nixie поступают энергия и данные. Оранжевое свечение вокруг хорошо видимых электродов ламп Nixie делает эту модель похожей одновременно и на промышленное изделие, и на живое существо.
  artimhotel.com  
Ma il caso del Gambia è ancor più emblematico. Va oltre ogni più fervida fantasia.
But Gambia’s case is even more emblematic, well beyond fervid imagination.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow