feux – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 82 Results  www.motogp.com  Page 2
  motogp.com · Bilan sati...  
"Même après les qualifications, mes ingénieurs ont continué de changer certaines choses sur la moto, et je dois les remercier pour leur travail. Sur la grille départ, je me suis un peu déconcentré à l'extinction des feux après avoir remarqué une trace de liquide sur ma botte droite."
El equipo Fuchs Kawasaki realizó una gran carrera el domingo en el Gran Premio Veltins Motorrad de Alemania, en el que Shinya Nakano y Alex Hofmann consiguieron su mejor resultado de la temporada. Nakano alcanzó, con su séptimo lugar, la mejor posición conseguida nunca por un piloto de Kawasaki en MotoGP, a sólo 2 segundos del quinto clasificado, el piloto de Honda Colin Edwards. Por su parte, su compañero de equipo Alex Hofmann cerró la lista de los diez mejores para delirio de los aficionados llenaron el circuito de Sachsenring así como de su director de equipo Harald Eckl.
Il team Fuchs Kawasaki ha fatto una gran gara domenica al Gran Premio Veltins Motorrad di Germania nel quale Shinya Nakano e Alex Hofmann hanno conquistato il miglior risultato della stagione. Nakano ha ottenuto, con il settimo posto, la migliore posizione mai raggiunta da un pilota Kawasaki nella MotoGP, a soli 2 secondi dal quinto classificato, il pilota dell´Honda Colin Edwards. Da parte sua, il suo compagno di squadra Alex Hofmann ha completato la top ten per la gioia di tutti gli appassionati che si erano recati al circuito di Sachsenring e del direttore del team Harald Eckl.
A equipa Fuchs Kawasaki realizou uma corrida perfeita no Grande Prémio deste domingo, com Shinya Nakano e Alex Hofmann a obterem os melhores resultados da temporada. Nakano conseguiu o melhor resultado de sempre da Kawasaki em MotoGP com um sétimo posto, a apenas dois segundos do quinto posto ocupado pelo homem da Honda, Colin Edwards. Por seu turno, o seu companheiro de equipa, Hofmann completou o top ten para delírio da multidão que enchia por completo o circuito e também do seu director de equipa, Harald Eckl.
  motogp.com  
Les commissaires et autres officiels présentent des drapeaux ou activent des feux pour donner des informations et/ou transmettre des instructions aux coureurs.
Während der Grand-Prix-Rennen werden Flaggen und Warnlichter genutzt, um Hinweise zu geben und die Fahrer vorzuwarnen, um sie mit wichtigen Informationen über das Rennen zu versorgen.
Durante la disputa de cualquier sesión del Gran Premio, diversos códigos de banderas y luces son utilizados para aconsejar, advertir, informar y prevenir a los pilotos acerca de cualquier situación que suceda en la pista.
Durante una gara possono essere utilizzate bandiere e luci d'avvertimento per mettere in preallarme i piloti, riguardo informazioni critiche della corsa.
Durante o decorrer de um Grande Prémio há bandeiras e luzes de aviso que são usadas para passar informação crucial aos pilotos sobre a corrida.
  motogp.com  
Pénalisé pour être parti juste avant l'extinction des feux dimanche sur la grille du Twin Ring Motegi, Marco Simoncelli a commis une erreur qui lui... »
Das Pramac Racing Team startete gut in das Rennen am Sonntag beim Grand Prix von Japan. Nach den ersten sechs Runden lag man auf 8 und 13, mit De P... »
Gara Moto2 combattuta sull’asfalto del Twin Ring con De Angelis protagonista di una bella rimonta che gli permette di attaccare la terza posizione... »
A Pramac Racing fez um bom início no Grande Prémio do Japão neste domingo, onde, ao cabo de seis voltas, a dupla de pilotos ocupava os oitavo e 13º... »
  motogp.com  
Lorsque la course ou les essais sont interrompus, le drapeau rouge devra être agité à chaque poste de commissaire aux drapeaux et les feux rouges autour de la piste devront être allumés. Les coureurs doivent retourner aux stands à vitesse réduite.
Wenn das Rennen oder Training unterbrochen wird, dann wird die rote Flagge von jedem Streckenposten geschwenkt und die roten Lichter um die Strecke werden eingeschaltet. Die Fahrer müssen langsam in die Box zurückkehren. Wenn der Ausgang der Boxengasse geschlossen ist, wird diese Flagge ohne Schwenken, bewegungslos am Ausgang der Boxengasse angezeigt und die Lichter werden eingeschaltet. Fahrer dürfen dann nicht aus der Boxengasse herausfahren.
Sempre que a corrida ou a sessão de treinos forem interrompidas a bandeira vermelha será agitada em cada posto de comissários e as luzes vermelhas devem ser ligadas em toda a pista. Os pilotos devem regressar às boxes a velocidade reduzida. A bandeira vermelha será mostrada, imóvel, e as luzes vermelhas devem estar acesas à saída do Pit Lane quando este estiver fechado. Os pilotos não podem sair do Pit Lane.
When the race or practice is being interrupted, the red flag will be waved at each flag marshal post and the red lights around the track will be switched on. Riders must return slowly to the pits. When the pit-lane exit is closed, this flag will be shown motionless at the pit-lane exit and the light will be switched on. Riders are not allowed to exit the pit lane.
  motogp.com · Stoner s'i...  
Très malchanceux sur ce coup, le Français a perdu énormément de temps et s'est retrouvé en dernière position, loin derrière Valentino Rossi (Ducati) qui était parti de la Pit Lane, dix secondes après l'extinction des feux, comme annoncé la veille puisque l'Italien dépassait le quota de moteurs prévu par pilote pour l'ensemble de la saison.
Simoncelli kam sechs Sekunden hinter Lorenzo ins Ziel, ein gutes Ergebnis für den Italiener, der zu Beginn des Rennens von der Strecke abgekommen war, beim Versuch Ben Spies auf der YZR-M1 zu überholen. Der Yamaha Fahrer wiederum hatte einen hervorragenden Start in das Rennen, musste die Führung in der zweiten Runde aber an Stoner und Pedrosa abgeben. Am Ende wurde der Texaner Fünfter.
  motogp.com  
Drapeau rouge et feux rouges
Rote Flagge und rote Lichter
Bandiera rossa e luci rosse
Bandeira Vermelha e Luzes Vermelhas
Red Flag and Red Lights
Arrow 1 2 3 Arrow