fid – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 221 Results  e-justice.europa.eu
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Fl-Estonja, din hija professjoni legali libera: il-marixxalli jaġixxu f’isimhom u huma responsabbli għall-azzjonijiet tagħhom. Marixxall irid ikun imparzjali u responsabbli fid-dmirijiet tiegħu. L-attivitajiet uffiċjali ta' Marixxall huma regolati taħt
In Estonia, this is a liberal legal profession: bailiffs act on their own behalf and are liable for their own actions. A bailiff must be impartial and responsible in his or her duties. Bailiff’s official activities are regulated under the
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-iffriżar tal-proprjetà jew evidenza fl-Unjoni Ewropea tista' tkun meħtieġa biex dawn ikunu jistgħu jintużaw fi proċess kriminali jew fid-dawl tal-konfiska tagħhom. Dan jista' jsir abbażi tad-
Freezing of property or evidence in the European Union may be required to enable its use in a criminal trial or in view of its confiscation. It can be done on the basis of the
Il peut être nécessaire de procéder au gel de biens ou d'éléments de preuve au sein de l'Union européenne afin de pouvoir les utiliser dans le cadre d'un procès pénal ou en vue de leur confiscation. C'est désormais possible sur la base de la
Die Sicherstellung von Vermögensgegenständen oder Beweismitteln in der Europäischen Union kann erforderlich sein, damit ihre Verwendung in einem Strafverfahren oder ihre Einziehung ermöglicht wird. Die Sicherstellung kann auf der Grundlage des
Puede ser necesario adoptar en la Unión Europea medidas de embargo preventivo de bienes o de aseguramiento de pruebas a efectos de la utilización de las pruebas en un proceso penal o del decomiso de los bienes. Este tipo de medidas pueden tomarse al amparo de la
Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να απαιτηθεί η δέσμευση περιουσιακών ή αποδεικτικών στοιχείων στην Ευρωπαϊκή Ένωση προκειμένου να χρησιμοποιηθούν σε ποινική δίκη ή με σκοπό τη δήμευσή τους. Αυτό μπορεί να γίνει με βάση την
Bevriezing van voorwerpen of bewijsstukken in de Europese Unie kan nodig zijn met het oog op het gebruik ervan in een strafprocedure of op de confiscatie ervan. Dat kan gebeuren op basis van
В Европейския съюз е възможно да се поиска обезпечаване на имущество или доказателства, с цел да бъдат използвани в наказателно дело или с оглед на тяхната конфискация. Това става въз основа на
Det kan være nødvendigt at indefryse formuegoder eller bevismateriale i EU for at muliggøre anvendelse heraf i en straffesag eller med henblik på konfiskation. Det kan ske på baggrund
Euroopa Liidus võidakse vara või tõendid arestida, kui neid on vaja kasutada kriminaalmenetluse käigus või kui need on vaja konfiskeerida. Seda saab teha
Înghețarea bunurilor sau a probelor se poate dovedi necesară pe teritoriul Uniunii Europene în vederea utilizării acestora în cadrul unui proces penal sau a confiscării acestora.  Acest lucru este posibil pe baza
Zaistenie majetku alebo dôkazov v Európskej únii sa môže požadovať na účely ich použitia na pojednávaní v trestných veciach alebo na účely ich konfiškácie. Je to možné na základe
Morda bo treba na ravni Evropske unije zaseči premoženje in dokaze, da bi se lahko uporabili v kazenskem postopku ali bi se lahko odvzeli. To lahko storimo na podlagi
Egendom eller bevismaterial i Europeiska unionen kan behöva frysas för att kunna användas vid en brottmålsrättegång eller för att kunna förverkas. Detta kan göras på grundval av
Eiropas Savienībā var būt nepieciešams iesaldēt īpašumu vai pierādījumus, lai tos varētu izmantot krimināltiesvedībā vai konfiscēt. To var darīt, pamatojoties uz
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Fid-deċiżjoni tagħha l-Kummissjoni kontra d-Diskriminazzjoni tista':
In its ruling the Discrimination Commission may:
Breve descripción de las solicitudes/quejas/reclamaciones que tramita la institución:
Na sua decisão, a Comissão para a Discriminação pode:
Με την απόφασή της, η Επιτροπή Διακρίσεων μπορεί:
Решенията на КЗД подлежат на обжалване пред Административен съд София-град в 14 дневен срок от съобщаването им.
Oma otsuses võib diskrimineerimisküsimuste komisjon:
Sen päätöksiin voi hakea muutosta Sofian hallintotuomioistuimesta 14 päivän kuluessa päätöksen tiedoksiantamisesta.
Savo sprendime Diskriminacijos komisija gali:
W swoim werdykcie Komisja Antydyskryminacyjna może:
Vo svojom rozhodnutí antidiskriminačná komisia môže:
Komisija za boj proti diskriminaciji lahko v odločbi:
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
fuq proprjetà immobbli għandhom jiġu rreġistrati fid-depożitarju tal-ipoteki sabiex ikun inforzabbli kontra partijiet terzi li jaġixxu b'bona fidi.
in immovable property must be recorded in the mortgage depository in order to be enforceable against third parties acting in good faith.
. Te trzy źródła informacji zostały zgrupowane w krajowym ośrodku dokumentacji dotyczącej tytułów własności prowadzonym przez federalne ministerstwo finansów
Sarcinile registrului funciar propriu-zis și ale birourilor de înregistrare sunt în principal, dar nu exclusiv, de natură fiscală. Registrele de ipoteci sunt responsabile cu publicitatea drepturile reale imobiliare: constituirea și transferul
). Tieto tri zdroje informácií tvoria súčasť národného strediska pre dokumentáciu nehnuteľností federálneho ministerstva financií (
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
fuq proprjetà immobbli għandhom jiġu rreġistrati fid-depożitarju tal-ipoteki sabiex ikun inforzabbli kontra partijiet terzi li jaġixxu b'bona fidi.
in immovable property must be recorded in the mortgage depository in order to be enforceable against third parties acting in good faith.
. Te trzy źródła informacji zostały zgrupowane w krajowym ośrodku dokumentacji dotyczącej tytułów własności prowadzonym przez federalne ministerstwo finansów
Sarcinile registrului funciar propriu-zis și ale birourilor de înregistrare sunt în principal, dar nu exclusiv, de natură fiscală. Registrele de ipoteci sunt responsabile cu publicitatea drepturile reale imobiliare: constituirea și transferul
). Tieto tri zdroje informácií tvoria súčasť národného strediska pre dokumentáciu nehnuteľností federálneho ministerstva financií (
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-informazzjoni dwar proprjetà immobbli fil-Belġju tinsab fid-dokumentazzjoni miżmuma minn uffiċċji ta’ tliet tipi: ir-reġistru tal-artijiet imsejjaħ
Information about immovable property in Belgium can be found in the documentation held by offices of three kinds: the land register properly so called
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
L-informazzjoni dwar proprjetà immobbli fil-Belġju tinsab fid-dokumentazzjoni miżmuma minn uffiċċji ta’ tliet tipi: ir-reġistru tal-artijiet imsejjaħ
Information about immovable property in Belgium can be found in the documentation held by offices of three kinds: the land register properly so called
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Ikollu mill-inqas 25 sena fid-data tal-ħatra tiegħu;
avoir au moins 25 ans à la date de la nomination;
einen Hochschulabschluss in Rechtswissenschaften haben;
tener al menos 25 años de edad en el momento del nombramiento;
Só pode ser nomeado procurador um cidadão eslovaco que preencha as seguintes condições:
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Ikollu mill-inqas 25 sena fid-data tal-ħatra tiegħu;
Be at least 25 years of age at the date of her/his appointment;
avoir au moins 25 ans à la date de la nomination;
einen Hochschulabschluss in Rechtswissenschaften haben;
tener al menos 25 años de edad en el momento del nombramiento;
Deve ter, no mínimo, 25 anos de idade à data da nomeação;
να έχει συμπληρώσει το 25ο έτος της ηλικίας του κατά την ημερομηνία του διορισμού του·
dosáhnout věku alespoň 25 let ke dni jmenování;
er mindst 25 år gammel på datoen for udnævnelsen
olema ametisse nimetamise päeval vähemalt 25-aastane;
joka on nimityspäivänä vähintään 25 vuoden ikäinen
Kinevezése időpontjában legalább 25 éves;
v deň vymenovania musí dosiahnuť vek najmenej 25 rokov,
amatā iecelšanas brīdī ir vismaz 25 gadus vecs;
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
It-Tribunal tad-Distrett jisma’ appelli minn sentenzi mogħtija fl-ewwel istanza mill-justices de paix (Imħallfin tal-Paċi) li għandhom is-sede tagħhom fid-distrett ġudizzjarju tat-tribunal.
The country is divided into 2 judiciary districts and each has a District Court, one in Luxembourg and the other in Diekirch.
Il paese è diviso in 2 circondari giudiziari ognuno dei quali dispone di un tribunale circondariale, uno a Lussemburgo e l'altro a Diekirch.
Η χώρα διαιρείται σε 2 δικαστικές περιφέρειες, κάθε μια από τις οποίες διαθέτει ένα Πρωτοδικείο που εδρεύει, το ένα στο Λουξεμβούργο και το άλλο στο Diekirch.
Oba obvodní soudy jsou rozděleny na oddělení zasedající v počtu tří soudců; při každém obvodním soudu působí státní zastupitelství, které se skládá ze státního zástupce a jeho zástupců. Vyšetřující soudci, kteří působí na každém z obvodních soudů, jsou pověřeni vyšetřováním trestných činů a pokud je třeba, i přestupků.
Luxembourg er opdelt i to retsdistrikter, og i hver disse findes en tribunal d'arrondissement, nemlig i Luxembourg og Diekirch.
Luxemburg jaetaan kahteen tuomiopiiriin, Luxemburgin ja Diekirchin piiriin, joissa molemmissa toimii piirituomioistuin.
Luxemburgban három békebíróság működik, egy Luxembourg városban, egy Esch-sur-Alzette-ben (Luxemburg igazságszolgáltatási kerület), és egy Diekirch-ben (Diekirch igazságszolgáltatási kerület).
Ţara este împărţită în două circumscripții judiciare, fiecare având câte un Tribunal teritorial, unul la Luxemburg şi unul la Diekirch.
Krajina je rozdelená na 2 súdne okresy a v každom z nich sa nachádza okresný súd, jeden v Luxemburgu a jeden v Diekirchu.
Obe okrožni sodišči sta razdeljeni na oddelke, ki odločajo v senatu treh sodnikov; pri vsakem okrožnem sodišču obstaja državno tožilstvo, ki ga sestavljajo državni tožilec in namestniki. Preiskovalni sodniki pri vsakem okrožnem sodišču so pristojni za preiskave kazenskih zadev in prekrškov, če je to potrebno.
Luksemburgā ir divi tiesu apgabali, katrā no tiem darbojas sava apgabaltiesa. Viena atrodas Luksemburgā, otra – Dīkiršā.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
It-tariffi tal-esperti jvarjaw: Tista' ssib l-informazzjoni meħtieġa fid-
When does the losing party have to pay the winning party's costs?
Quand la partie qui succombe doit-elle supporter les dépens de la partie gagnante?
Wann muss die unterlegene Partei die Kosten der obsiegenden Partei übernehmen?
¿Cuándo tiene que pagar la parte perdedora las costas de la parte ganadora?
Quando é que a parte vencida tem de pagar as custas da parte vencedora?
Σε ποιες περιπτώσεις πρέπει να καταβάλει ο ηττηθείς διάδικος τα έξοδα του διαδίκου που κέρδισε τη δίκη;
Wanneer wordt de in het ongelijk gestelde partij verwezen in de kosten van de in het gelijk gestelde partij?
Kdy musí neúspěšná strana nahradit náklady řízení straně, která uspěla?
Missä tapauksessa hävinnyt osapuoli joutuu maksamaan voittaneen osapuolen kulut?
Milyen esetekben viseli a pervesztes fél a pernyertes fél költségeit?
Kiedy strona przegrywająca sprawę musi pokryć koszty poniesione przez stronę wygrywającą?
Kedy je strana, ktorá spor prehrala, povinná nahradiť trovy druhej strany?
När betalar den förlorande parten den vinnande partens kostnader?
Kad zaudētājai pusei jāsedz uzvarētājas puses izdevumi?
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Djun u ipoteki fuq il-proprjetà (il-kontenut tad-djun u tal-ipoteki, it-titolu tal-persuna li qed tikseb benefiċċju mid-djun u mill-ipoteki, ir-reġistrazzjoni tad-djun u tal-ipoteki fid-dokumenti ta’ sidien)
servitudes (teneur de la servitude, désignation du bénéficiaire de la servitude, enregistrement de la servitude dans les certificats de propriété),
dingliche Belastungen (Art der Belastung, Bezeichnung der Person, zu deren Gunsten die Belastung besteht, Eintragung der Belastung in die Eigentumsurkunde),
ipoteche (contenuto dell’ipoteca, indicazione della persona a favore della quale è iscritta l’ipoteca, atto dell’ipoteca inserito nella documentazione che riguarda la proprietà);
εμπράγματα βάρη (περιεχόμενο του εμπράγματου βάρους, ορισμός του προσώπου υπέρ το οποίου έχει συσταθεί το εμπράγματο βάρος, καταχώρηση του εμπράγματου βάρους στα έγγραφα κυριότητας)
bezwaringen (inhoud van de bezwaring, persoon die profiteert van de bezwaring, vermelding van de bezwaring in de eigendomsdocumenten);
rasitteista (rasitteen sisältö, rasiteoikeuden haltijan yksilöinti, rasitteen kirjaaminen omistuksen vahvistaviin asiakirjoihin)
ipoteci (conținutul ipotecii, numele persoanei care beneficiază în urma ipotecii, înregistrarea ipotecii în documentele privind dreptul de proprietate)
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Prinċipji ġenerali li jirregolaw l-iskambju tal-informazzjoni u l-funzjonament tas-sistema huma rregolati fid-
General principles governing the exchange of information and the functioning of the system are regulated in the
Главните принципи, от които се ръководи обменът на информация и функционирането на системата, са регламентирани в
Obecné zásady, jimiž se řídí výměna informací a fungování systému, jsou upraveny v
Az információcsere általános elveit és a rendszer működését a bűnügyi nyilvántartásra vonatkozó információk cseréjéről szóló
Ogólne zasady wymiany informacji i funkcjonowania systemu uregulowano w
Principiile generale care reglementează schimbul de informații și funcționarea sistemului sunt enunțate în
Všeobecné zásady upravujúce výmenu informácií a fungovanie systému sú regulované v
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Deċiżjoni Qafas dwar l-iskambju ta' informazzjoni dwar il-fedina penali u fid-
Framework Decision on exchange of information on criminal records and in the
Рамковото решение за обмена на информация от регистрите за съдимост и в
rámcovém rozhodnutí o výměně informací z rejstříku trestů a v
Decizia-cadru referitoare la schimbul de informații cu privire la cazierele judiciare și în
rámcovom rozhodnutí o výmene informácií o trestných registroch a v
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Att dwar id-Drittijiet tal-Awtur) jiġi solvut minn kumitat ta’ esperti fid-drittijiet tal-awtur li jwettaq il-funzjonijiet ta’ konċiljatur. Dan il-kumitat ġie stabbilit taħt il-
Copyright Act) are resolved by a committee of copyright experts in the role of conciliator. This committee has been set up under the
Urheberrechtsgesetz) werden durch einen Ausschuss gelöst, der sich aus Urheberrechtsexperten zusammensetzt, die als Mediatoren fungieren. Dieser Ausschuss wurde vom
Ley de Derechos de autor) se resuelven en un comité de expertos de derechos de autor que actúa como conciliador. Dicho comité ha sido creado en el
νόμο περί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας) επιλύονται από επιτροπή εμπειρογνωμόνων σε θέματα πνευματικής ιδιοκτησίας, η οποία έχει το ρόλο του διαμεσολαβητή. Η εν λόγω επιτροπή συστάθηκε από το
loven om ophavsret) løses af et udvalg af eksperter i ophavsret, der fungerer som mægler. Dette udvalg er nedsat under
zákon o autorských právach) rieši výbor odborníkov v oblasti autorských práv v úlohe zmierovateľa. Tento výbor bol zriadený v rámci
zakon o avtorskih pravicah) rešuje odbor strokovnjakov za avtorske pravice v vlogi spravnega posredovalca. Ta odbor deluje v okviru
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Is-sentenza għandha tidħol fis-seħħ tliet ijiem wara li tiġi promulgata. Kwalunkwe Att li jinsab li mhux kostituzzjonali ma jibqax japplika fid-data li fiha tidħol fis-seħħ tali sentenza. Kwalunkwe parti minn liġi li tiġi deċiża li hi kostituzzjonali tibqa' fis-seħħ.
Les jugements de la cour constitutionnelle doivent être promulgués dans le journal officiel dans les quinze jours suivant la date à laquelle ils ont été arrêtés. Un jugement doit entrer en vigueur trois jours après sa promulgation. Tout acte jugé inconstitutionnel cessera de s'appliquer à la date à laquelle un tel jugement entre en vigueur. Toute partie d'une loi qui n'est pas jugée inconstitutionnelle restera en vigueur.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Bħalissa m’hemm disponibbli l-ebda informazzjoni dwar kif wieħed jista’ jfittex medjatur fid-Danimarka.
No information on how to find a mediator in Denmark is currently available.
Aucune information n’est actuellement disponible sur la recherche d’un médiateur au Danemark.
Attualmente non sono disponibili informazioni sulla ricerca di mediatori in Danimarca.
Actualmente, não há informações disponíveis sobre as formas de encontrar um mediador na Dinamarca.
Tietoja sovittelijan löytämisestä Tanskassa ei ole toistaiseksi saatavilla.
Jelenleg nem áll rendelkezésre információ arról, hogy Dániában miként lehet közvetítőt találni.
V súčasnosti nie sú k dispozícii informácie o tom, ako nájsť mediátora v Dánsku.
Šobrīd nav pieejama informācija par to, kā atrast starpnieku Dānijā.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-membri Parlamentari jistgħu jissottomettu mozzjonijiet bil-miktub biex jemendaw l-Abbozz li ġie adottat fl-ewwel qari fit-terminu speċifikat mill-Assemblea Nazzjonali. L-Assemblea Nazzjonali tiddiskuti l-Abbozz fid-dettall u tadottah fit-tieni qari.
Un projet de loi est adopté par l'assemblée nationale dans le cadre de deux lectures. En première lecture, le projet de loi est examiné dans son intégralité. Les parlementaires présentent des motions écrites en vue de modifier le projet de loi qui a été adopté en première lecture dans le délai prévu par l'assemblée nationale. L'assemblée nationale examine le projet de loi en détail et l'adopte en deuxième lecture. Le projet de loi adopté est envoyé au président de la République de Bulgarie qui signe un décret en vue de sa promulgation. L'acte est promulgué dans le journal officiel et entre en vigueur après trois jours, à moins qu'un autre délai soit prévu dans l'acte.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Ma teżisti l-ebda bażi tad-dejta tal-ġurisprudenza fid-Danimarka.
No case law database exists in Denmark.
Der findes ingen database over retspraksis i Danmark.
Tanskassa ei ole oikeuskäytäntötietokantaa.
Dániában nem áll rendelkezésre ítélkezési gyakorlatot tartalmazó adatbázis.
V Dánsku neexistuje databáza judikatúry.
Zbirka podatkov o sodni praksi na Danskem ne obstaja.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Din it-taqsima tipprovdilek ħarsa ġenerali dwar is-sistema tal-qrati fid-Danimarka.
La présente section fournit un aperçu du système judiciaire au Danemark.
Dieser Abschnitt gibt Ihnen einen Überblick über das dänische Gerichtswesen.
Nesta secção pode encontrar uma panorâmica do sistema judiciário da Dinamarca.
Στο κεφάλαιο αυτό μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για το δικαστικό σύστημα της Δανίας.
Dette afsnit giver et overblik over domstolssystemet i Danmark.
Tässä osassa esitetään yleiskatsaus Tanskan tuomioistuinjärjestelmästä.
W niniejszej części przedstawiono przegląd informacji o systemie sądownictwa w Danii.
Ta stran vsebuje pregled sodnega sistema na Danskem.
I det här avsnittet hittar du en översikt över Danmarks domstolsväsen.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Skont it-Trattat ta’ Lisbona, id-Danimarka għażlet li toħroġ mill-kooperazzjoni dwar il-ġustizzja u l-affarijiet interni tal-UE u għalhekk ma tipparteċipax f’din il-kooperazzjoni bl-istess mod bħall-Istati Membri l-oħrajn. Għaldaqstant f’kull każ individwali inti għandek tiskopri jekk liġijiet partikolari tal-UE jkunux japplikaw fid-Danimarka.
En vertu du traité de Lisbonne, le Danemark a choisi de ne pas participer à la coopération des États membres de l'UE dans les domaines de la justice et des affaires intérieures et ne coopère donc pas de la même façon que les autres États membres. Pour chaque affaire, vous devez donc chercher à savoir si une législation spécifique de l'UE s’applique au Danemark.
Dänemark entschied sich im Vertrag von Lissabon gegen die verstärkte Zusammenarbeit der EU-Mitgliedstaaten in den Bereichen Justiz und Inneres und nimmt folglich nicht in gleichem Umfang an derartigen Maßnahmen teil wie die anderen Mitgliedstaaten. Sie müssen sich deshalb im Einzelfall darüber informieren, ob bestimmte EU-Regelungen auch in Dänemark gelten.
Ai sensi del trattato di Lisbona, la Danimarca ha deciso di non cooperare con l’UE in materia di giustizia e affari interni e di conseguenza non partecipa a tale cooperazione come gli altri Stati membri. È quindi necessario verificare per ogni singola causa se la legislazione specifica dell’UE trova applicazione in Danimarca.
Съгласно Договора от Лисабон Дания предпочете да се оттегли от сътрудничество в областта на правосъдието и вътрешните работи в ЕС и следователно не участва в сътрудничеството по същия начин, по който участват другите държави-членки. Поради това трябва да разберете кои конкретни законодателни актове на ЕС се прилагат в Дания във всеки отделен случай.
A Lisszaboni Szerződés értelmében Dánia az uniós bel- és igazságügyi együttműködésből való kimaradást választotta, ennek következtében nem olyan módon vesz részt az együttműködésben, ahogyan a többi tagállam. Ezért önnek minden ügyben tájékozódnia kell arról, hogy alkalmazandó-e Dániára valamely konkrét uniós szabályozás.
V rámci Lisabonskej zmluvy sa Dánsko rozhodlo nezúčastňovať na spolupráci v oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí EÚ, v dôsledku čoho sa na takejto spolupráci nezúčastňuje rovnakým spôsobom ako ostatné členské štáty. V každom jednotlivom prípade preto musíte zistiť, či sa v Dánsku uplatňujú osobitné právne predpisy EÚ.
Danska je skladno z Lizbonsko pogodbo zavrnila sodelovanje na področju pravosodja in notranjih zadev EU, zato se njeno delovanje na tem področju razlikuje od delovanja drugih držav članic. Posledično je treba v vsakem posameznem primeru ugotoviti, ali se na Danskem uporablja posebna zakonodaja EU ali ne.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Fi proċeduri fil-qosor, fid-data li fiha l-akkużat jissejjaħ biex jidher quddiem il-qorti, hu jwieġeb għall-akkuża(i) billi jiddikjara ruħu ħati jew mhux ħati. F’kawżi li jiġu pproċessati mill-Qorti ta’ Assize fid-data magħżula ssir inkjesta preliminari quddiem imħallef tal-qorti distrettwali.
Nei procedimenti sommari, il giorno in cui l’imputato è citato a comparire davanti al giudice risponde all'accusa o alle accuse dichiarandosi colpevole o innocente. Nelle cause giudicate dalla Corte d’Assise, in tale data si tiene un’udienza preliminare davanti al giudice del tribunale circoscrizionale. Tale udienza non è obbligatoria se il procuratore generale certifica che non è necessaria. La prassi seguita oggi è di dispensare dalla convocazione dell’udienza preliminare.
Bij politierechterzaken verklaart de verdachte op de dag dat hij voor de rechter moet verschijnen of hij of zij schuldig of onschuldig is aan het ten laste gelegde. In zaken die worden behandeld door de assisenrechtbank wordt op de aangegeven datum een gerechtelijk vooronderzoek gehouden voor een districtsrechter. Van het gerechtelijk vooronderzoek kan worden afgezien indien de procureur-generaal verklaart dat het niet nodig is. De gangbare praktijk vandaag de dag is dat men afziet van het houden van een gerechtelijk vooronderzoek.
V skrátenom konaní v deň predvolania obžalovaného na súd tento odpovedá na obžalobu vyhlásením svojej viny alebo neviny. V prípade súdneho konania pred porotným súdom v určený deň sa koná predbežné vypočutie pred okresným sudcom. Od predbežného vypočutia možno upustiť v prípade, že štátny prokurátor potvrdí, že to nie je potrebné. V praxi sa v súčasnosti predbežné vypočutie nevyužíva.
Saīsinātajā procesā apsūdzētais, noteiktajā dienā ierodoties tiesā, atzīst vai noliedz savu vainu izvirzītajā(-s) apsūdzībā(-s). Ja lietu izskata Asīzes tiesa, noteiktajā dienā apgabaltiesas tiesnesis veic iepriekšējo izmeklēšanu. To drīkst arī neveikt, ja ģenerālprokurors apstiprina, ka pēc tās nav vajadzības. Mūsdienu prakse liecina, ka vairs netiek veikta iepriekšējā izmeklēšana.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Fi proċeduri fil-qosor, fid-data li fiha l-akkużat jissejjaħ biex jidher quddiem il-qorti, hu jwieġeb għall-akkuża(i) billi jiddikjara ruħu ħati jew mhux ħati. F’kawżi li jiġu pproċessati mill-Qorti ta’ Assize fid-data magħżula ssir inkjesta preliminari quddiem imħallef tal-qorti distrettwali.
Nei procedimenti sommari, il giorno in cui l’imputato è citato a comparire davanti al giudice risponde all'accusa o alle accuse dichiarandosi colpevole o innocente. Nelle cause giudicate dalla Corte d’Assise, in tale data si tiene un’udienza preliminare davanti al giudice del tribunale circoscrizionale. Tale udienza non è obbligatoria se il procuratore generale certifica che non è necessaria. La prassi seguita oggi è di dispensare dalla convocazione dell’udienza preliminare.
Bij politierechterzaken verklaart de verdachte op de dag dat hij voor de rechter moet verschijnen of hij of zij schuldig of onschuldig is aan het ten laste gelegde. In zaken die worden behandeld door de assisenrechtbank wordt op de aangegeven datum een gerechtelijk vooronderzoek gehouden voor een districtsrechter. Van het gerechtelijk vooronderzoek kan worden afgezien indien de procureur-generaal verklaart dat het niet nodig is. De gangbare praktijk vandaag de dag is dat men afziet van het houden van een gerechtelijk vooronderzoek.
V skrátenom konaní v deň predvolania obžalovaného na súd tento odpovedá na obžalobu vyhlásením svojej viny alebo neviny. V prípade súdneho konania pred porotným súdom v určený deň sa koná predbežné vypočutie pred okresným sudcom. Od predbežného vypočutia možno upustiť v prípade, že štátny prokurátor potvrdí, že to nie je potrebné. V praxi sa v súčasnosti predbežné vypočutie nevyužíva.
Saīsinātajā procesā apsūdzētais, noteiktajā dienā ierodoties tiesā, atzīst vai noliedz savu vainu izvirzītajā(-s) apsūdzībā(-s). Ja lietu izskata Asīzes tiesa, noteiktajā dienā apgabaltiesas tiesnesis veic iepriekšējo izmeklēšanu. To drīkst arī neveikt, ja ģenerālprokurors apstiprina, ka pēc tās nav vajadzības. Mūsdienu prakse liecina, ka vairs netiek veikta iepriekšējā izmeklēšana.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Din il-paġna tagħtik informazzjoni dwar l-ispejjeż tal-ġustizzja fis-Slovakkja. Għal analiżi aktar fid-dettall dwar l-ispejjeż tal-proċedimenti, jekk jogħġbok ikkonsulta dawn l-istudji ta' każijiet:
Sellel lehel antakse ülevaade Slovakkia menetluskulude kohta. Menetluskulusid on põhjalikumalt analüüsitud järgmistes juhtumiuuringutes:
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Din it-taqsima tipprovdilek informazzjoni dwar l-organizzazzjoni tal-qrati speċjalizzati fid-Danimarka.
Dieser Abschnitt informiert über die Organisation der Fachgerichte in Dänemark.
Ez az oldal Dánia szakosított bíróságainak szervezetéről nyújt tájékoztatást.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Qorti tar-Reġistrazzjoni tal-Artijiet ġiet stabbilita fl-1 ta’ Jannar 2007. Il-ġurisdizzjoni tagħha hija estiża fid-Danimarka kollha.
Cour du registre foncier a été créée le 1er janvier 2007. Sa compétence s’étend à l’ensemble du Danemark.
Grundbuchgericht wurde am 1. Januar 2007 gegründet. Es ist für ganz Dänemark zuständig.
kadastrale rechtbank is op 1 januari 2007 opgericht en is in heel Denemarken bevoegd.
Поземленият съд е създаден на 1 януари 2007 г. Неговата юрисдикция обхваща цяла Дания.
Katastrální soud byl zřízen 1. ledna 2007. Jeho pravomoc se vztahuje na celé Dánsko.
Tinglysningsretten, hvis kompetenceområde dækker hele Danmark, blev etableret den 1. januar 2007.
Kiinteistörekisterituomioistuin on perustettu 1.1.2007. Sen toimivaltaan kuuluu koko Tanska.
Ingatlan-nyilvántartási Bíróság 2007. január 1-jén jött létre. Illetékessége egész Dániára kiterjed.
Tribunalul cadastral a fost înființat la 1 ianuarie 2007. Jurisdicția acestuia cuprinde întreaga Danemarcă.
Zemljiškoknjižno sodišče je bilo ustanovljeno 1. januarja 2007. Pristojno je za celotno Dansko.
Tinglysningsretten inrättades den 1 januari 2007 som fastighetsdomstol med hela Danmark som geografiskt behörighetsområde.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Id-dritt li jista’ jitħallas lill-interpretu jvarja bejn €11.65 u €58.23 fid-diskrezzjoni tar-Reġistratur.
I henhold til tarif B i kapitel 12 af Maltas love, er administrationsgebyret pr. oversættelse, der kræves i henhold til loven eller af retten, 34,94 EUR.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Wara li jinkiseb iċ-ċertifikat ta’ taħriġ komplementari fid-dritt Lussemburgiż, l-istagiaires ikunu jistgħu jiġu reġistrati fil-lista 2 ta’ wieħed mill-Ordnijiet tal-Lussemburgu.
Having obtained the certificate of additional training in Luxembourg Law, trainees are admitted as members on Roll 2 at one of the Bars of Luxembourg.
Nach erfolgreichem Abschluss der Zusatzausbildung in luxemburgischem Recht können sich die Absolventen in die Liste II einer der luxemburgischen Anwaltskammern eintragen lassen.
Tras la obtención del diploma de formación complementaria en Derecho luxemburgués, los estudiantes en prácticas quedan registrados en la lista 2 de uno de los Colegios de Abogados de Luxemburgo.
Μετά τη λήψη του πιστοποιητικού συμπληρωματικής κατάρτισης στο δίκαιο του Λουξεμβούργου, οι ασκούμενοι μπορούν να εγγραφούν στον πίνακα 2 ενός από τους Δικηγορικούς Συλλόγους του Λουξεμβούργου.
Po získání osvědčení o doplňkovém vzdělání v lucemburském právu mohou být čekatelé zapsáni na seznam II jedné z advokátních komor v Lucembursku.
Pärast Luksemburgi õigust käsitleva täienduskoolituse tunnistuse saamist võib praktikandid kanda ühe Luksemburgi advokatuuri II nimekirja.
Kun Luxemburgin oikeutta käsittelevä syventävä tutkinto on suoritettu, harjoittelija voidaan merkitä Luxemburgissa toimivan lakimiesyhdistyksen (barreau) luetteloon II.
Po uzyskaniu świadectwa szkolenia dodatkowego z zakresu prawa luksemburskiego stażyści zostają wpisani na listę II jednej z rad adwokackich Luksemburga.
După obţinerea certificatului de formare suplimentară în dreptul luxemburghez, stagiarii sunt admişi pentru a fi înscrişi pe lista II a unuia din Barourile din Luxemburg.
Po získaní osvedčenia o absolvovaní doplnkového vzdelávania v oblasti luxemburského práva sú účastníci stáže pripustení k zápisu do zoznamu 2 niektorej z advokátskych komôr v Luxembursku.
Po pridobitvi potrdila o dodatnem izobraževanju iz luksemburškega prava so pripravniki vpisani na seznam II ene od zbornic v Luksemburgu.
Prakse, kas ilgst vismaz 2 gadus, noslēdzas ar prakses beigu eksāmenu. Pēc eksāmena sekmīgas nokārtošanas kandidāts kļūst par tiesā akreditētu advokātu un tiek reģistrēts 1. sarakstā.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Skont it-Trattat ta’ Lisbona, id-Danimarka għażlet li toħroġ mill-kooperazzjoni dwar il-ġustizzja u l-affarijiet interni tal-UE u għalhekk ma tipparteċipax f’din il-kooperazzjoni bl-istess mod bħall-Istati Membri l-oħrajn. Għaldaqstant f’kull każ individwali inti għandek tiskopri jekk liġijiet partikolari tal-UE jkunux japplikaw fid-Danimarka.
En vertu du traité de Lisbonne, le Danemark a choisi de ne pas participer à la coopération des États membres de l'UE dans les domaines de la justice et des affaires intérieures et ne coopère donc pas de la même façon que les autres États membres. Pour chaque affaire, vous devez donc chercher à savoir si une législation spécifique de l'UE s’applique au Danemark.
Ai sensi del trattato di Lisbona, la Danimarca ha deciso di non cooperare con l’UE in materia di giustizia e affari interni e di conseguenza non partecipa a tale cooperazione come gli altri Stati membri. È quindi necessario verificare per ogni singola causa se la legislazione specifica dell’UE trova applicazione in Danimarca.
In het kader van het Verdrag van Lissabon heeft Denemarken zich laten uitsluiten van de EU-samenwerking op het gebied van justitie en binnenlandse zaken, en neemt het dus niet op dezelfde wijze deel aan deze samenwerking als de andere lidstaten. Dat betekent dat u in ieder afzonderlijk geval moet nagaan of bepaalde EU-wetgeving op Denemarken van toepassing is.
Også efter Lissabontraktaten har Danmark et retsforbehold og deltager derfor ikke på lige fod med de andre medlemsstater i det retlige samarbejde. Du skal i hvert enkelt tilfælde undersøge, om en EU-retsakt på det retlige område er gældende i Danmark.
Na mocy traktatu z Lizbony Dania stosuje wobec współpracy w zakresie wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych w ramach UE klauzulę „opt-out”. W konsekwencji Dania nie uczestniczy w tej współpracy na takich samych zasadach, jak pozostałe państwa członkowskie. W każdej konkretnej sprawie należy w związku z tym sprawdzić, czy w Danii stosuje się ustawodawstwo Unii Europejskiej.
În temeiul Tratatului de la Lisabona, Danemarca a ales să nu participe la cooperarea în domeniul justiției și al afacerilor interne în cadrul UE, nefiind, prin urmare, implicată în acest tip de cooperare în același mod ca și celelalte state membre. În fiecare caz în parte, trebuie să vă informați dacă legislația UE se aplică în Danemarca.
V rámci Lisabonskej zmluvy sa Dánsko rozhodlo nezúčastňovať na spolupráci v oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí EÚ, v dôsledku čoho sa na takejto spolupráci nezúčastňuje rovnakým spôsobom ako ostatné členské štáty. V každom jednotlivom prípade preto musíte zistiť, či sa v Dánsku uplatňujú osobitné právne predpisy EÚ.
  Portal Ewropew Ä ustizz...  
Il-familja ta' siti istituzzjonali ta' l-Unjoni Ewropea, fid-dominju eu, tipprovdi links għas-siti ta' parti terzi. Minħabba li aħna ma nikkontrollawhomx, ninkoraġġuk tirrevedi l-politika tal-privatezza tagħhom.
Wenn Sie Beschwerde gegen einen Datenverarbeitungsvorgang einlegen möchten, der unter die Verantwortung der Kommission fällt, können Sie den europäischen Datenschutzbeauftragten kontaktieren:
Qualsiasi operazione di trattamento dei dati eseguita sotto la responsabilità della Commissione europea può essere oggetto di reclamo dinanzi al Garante europeo della protezione dei dati:
Para apresentar uma queixa contra qualquer operação de tratamento de dados levada a cabo sob a responsabilidade da Comissão, deve contactar a Autoridade Europeia para a Protecção de Dados:
Ak chcete podať sťažnosť proti akémukoľvek spracovaniu údajov, ktoré prebieha v rámci zodpovednosti Komisie, môžete sa obrátiť na európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow