fie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 148 Results  labusers.net  Page 6
  ro/themen/ehe/partnersc...  
Ambii parteneri trebuie să aibă vârsta minimă de 18 ani împliniţi și să fie capabili de discernământ.
Both partners must be 18 years of age and capable of understanding.
Las dos personas deben tener mas de 18 años de edad y ser capaces de dicernimiento.
Ter no mínimo 18 anos e responder legalmente por si próprio;
- يجب ان لا يكون قد سبق للشريكين إبرام شراكة مسجلة أو عقد زواج
Partneret duhet të kenë mbushur të 18-tatë dhe të jenë të aftë që të gjykojnë drejtë
Çiftler 18 yaşını doldurmuş ve karar verme yetkisine sahip olmak zorundadırlar.
Bango mibale basengeli bakokisa to baleka mbula zomi na mwambe (18) mpe bazala na mayele makoki po na koyeba mabe na malamu.
  ro/themen/ehe/partnersc...  
Locatorul locuinței comune trebuie să fie informat despre starea civilă a partenerilor. Astfel, în cazul rezilierii contractului de închiriere de către acesta, ambii parteneri vor fi informați, iar rezilierea va fi valabilă.
The lessor of the common housing must be informed of the joint rental by partners in a registered partnership. This, upon termination of a lease, so that both partners are informed and that the termination is valid.
Los administradores del alojamiento deben ser informados del alquiler común por parte de los conyugues de su partenariato registrado. Esto para efectos de anulación del contrato de laquiler, con el objeto de que las dos personas sean informadas y que la anulación sea válida.
O locador da moradia comum deverá ser informado sobre o registro da união de facto/união estável, pois isso implica em que o locador dirija eventual rescisão do contrato locatício para ambos os parceiros, para que seja válida.
ينبغي على الشريكين المستأجرين إعلام المؤجر انهما شريكين في شراكة مسجلة . وفي حال إنهاء عقد الإيجار لابد من إعلام كلا الشركين لكي يكون لهذا الإنهاء صلاحية .
Dhënësi i banesës me qira duhet të informohet më rastin e regjistrimit të partneritetit, qe këtij ti këta se bushku në rast tërheqje nga banesa , kërkesën për tërheqje të bëjnë se bashku, qe kjo të jenë e vlefshme.
اجاره دهنده خانه باید از اجاره خانه توسط شرکای زندگی مشترک ثبت شده مطلع باشد. در صورت فسخ  اجاره نامه هر دو طرف از فسخ مطلع هستند و اینگونه معتبر است.
Kiracı çift müşterek evi kiraya veren kişiye kayıtlı bir birliktelik yaşadıklarını bildirmeleri gerekir, çünkü kira kontratının iptalinin geçerli sayılabilsin için evi kiraya veren kişi bu kontratın iptal kararını çiftin ikisine de tebliğ etmek zorundadır.
Bato babalana mwasi na mwasi to mobali na mobali, soki bazali kofutela ndako, basengeli bayebisa mokolo ndako ndenge libala na bango ezali.  Soki balingi kobima ndako, mokolo
  ro/themen/sociale-siche...  
Toate persoanele încadrate în muncă în Elveţia sunt asigurate obligatoriu contra invalidităţii profesionale cu condiţia ca salariul lor să fie superior limitelor fixate de lege. În caz de accident sau maladie persoana angajată primeşte o pensie suplimentară care acoperă pierderea de salariu.
Cover for loss of earnings due to accident or illnes is provided by your occupational pension (the "second pillar" pension plan compulsory for everyone working in Switzerland who earns over a fixed amount).
Todas las personas que tengan una actividad lucrativa en Suiza están obligatoriamente aseguradas en la Previsión Invalidez profesional (LPP / BVG) a condición de que su salario sea superior a los límites establecidos por la ley . En caso de invalidez debida a un accidente o a una enfermedad la Previsión Invalidez profesional (LPP / BVG) paga a los afectados una pensión que cubre, en parte, las perdidas de salario.
Trabalhadores ativos são assegurados também pelo seguro de invalidez da previdência profissional (BVG/LPP). Em caso de invalidez/incapacidade causado por enfermidade ou acidente, o trabalhador recebe uma reforma que cobre parcialmente o valor do seu salário.
جميع الأشخاص الذين يمارسون نشاطاً ذا عائد مادي في سويسرا مؤمَّن عليهم إجبارياً لمعاش العجز المهني شريطة أن مرتباتهم أعلى من المستويات التي أقرَّها القانون. في حالة حدوث العجز بسبب حادث أو مرضيدفع معاش العجز المهنيللأشخاص المعنيين راتباً يغطي جزءاً من الأجور الضائعة بسبب العجز.
Работающие застрахованы дополнительно профессиональным страхованием по инвалидности. При инвалидности в случае болезни или несчастного случая они получают дополнительную пенсию в качестве замены основного заработка.
Çalışanlar ek olarak mesleki malüllük sigortasında da (BVG) sigortalanmışlardır. Malüllük hastalık yada kaza sonucu oluştuğu takdirde mesleki sigorta vasıtasıyla ek bir ödenek maaş tazminatı olarak verilir.
Po na bato nionso bavandi na Suisse, bokakatani ya kobotama pe bafutelaka yango misolo ya AI : ekoki kozala pe na mibeko misusu po na lolenge ya bato oyo baye kovanda na Suisse.
  ro/themen/auslaenderrec...  
Străinii pot imigra în Elveția fie în urma obţinerii unui contract de muncă la o companie din Elveţia, fie pentru reîntregirea familiei. În plus există și posibilitatea de a veni în Elveția pentru studii sau formare profesională.
Foreigners can, by principle, immigrate to Switzerland for the purpose of employment or for the purpose of family reunification. They have the further possibility to enter the country for educational purposes.
Los extranjeros y extranjeras pueden inmigrar en Suiza bien sea como asalariados o mano de obra, o bien sea en el cuadro de un reagrupamiento familiar. Tiene además la posibilidad de venir en Suiza por razones de estudios o de formación.
Estrangeiros podem, em princípio, migrar para a Suíça como força de trabalho ou entrar no país visando o reagrupamento familiar. Há ainda a possibilidade de entrada na Suíça para fins de formação e estudos.
يحق للأجانب من حيث المبدأ الهجرة والقدوم الى سويسرا – كقوة عاملة او في نطاق لم شمل عائلي – وبإمكانهم الدخول الى سويسرا لأسباب أخرى كالدخول لغرض الدراسة أو التدريب والتعليم .
Të huajt munden si fuqi punëtore të emigrojnë apo në korniza të një bashkimi familjar të vinë në Zvicër. Këta kanë mundësi tjera siç është studimi apo për arsye shkollimi të emigrojnë.
اتباع بیگانه و خارجی می تواند به عنوان نیروی کار یا به در قالب الحاق به خانواده به سوئیس مهاجرت کنند. آنها همچنین میتوانند به منظور تحصیل یا آموزش بیایند.
Иностранцы имеют право переселяться в Швейцарию в качестве рабочей силы или в рамках воссоединения семьи. Также они имеют возможность въехать в страну с целью получения образования.
Yabancılar prensipte işgücü yada aile birleşmesinden dolayı İsviçre‘ye gelebilirler. Bunların dışında yabancılar üniversite ve meslek eğitmi amaçlı oturum alma imkanına sahiptirler.
  ro/themen/ehe/partnersc...  
Unul dintre parteneri trebuie să fie de naționalitate elvețiană sau să aibă reședința în Elveția.
One of the two partners must be of Swiss nationality or be resident in Switzerland.
Uno de los dos debe tener la nacionalidad suiza o tener su residencia en Suiza.
Pelo menos um dos parceiros ou uma das parceiras deve ter a cidadania suíça ou estar residindo legalmente na Suíça;
- لا يمكن للشركاء اللذين لا يملك أحد منهم الجنسية السويسرية أو الإقامة في سويسرا الدخول في علاقة شراكة مسجلة بين أشخاص من نفس الجنس .
Njeri prej partnerëve duhet ta ketë shtetësinë zvicerane, apo vendqëndrimin në Zvicër
یکی از دو شریک باید تبعه سوئیس باشد و یا اقامت در سوئیس داشته باشد.
Çiftlerden birinin İsviçre vatandaşı ya da İsviçrede oturma izninin olması zorunludur.
Moko na kati na bango asengeli azala mwana mboka swissi, to afandaka na Swissi.
  ro/themen/alter/finanze...  
Persoanele care beneficiază de pensia de bătrâneţe în Elveţia au dreptul să le fie finanţate anumite mijloace auxiliare. Această finaţare trebuie cerută de la casele de compensare la care a fost plătită pensia.
In der Schweiz wohnende Bezügerinnen und Bezüger von Renten im AHV-Alter und von Ergänzungsleistungen haben Anspruch auf sogenannte Hilfsmittel. Die Hilfsmittel werden von den Ausgleichskassen und ihren Zweigstellen zugesprochen.
En Suiza, las personas que benefician de una renta AVS, tienen derecho al financiamiento de medios llamados auxiliares. Esos medios o ayudas deben ser solicitados en las cajas de compensación que pagan la renta AVS.
Na Suíça, as pessoas que recebem proventos de aposentadoria/reforma, na idade de se aposentar/reformar pelo instituto de previdência social AHV, assim como as que recebem benefícios complementares têm direito aos chamados recursos de apoio. Os recursos de apoio são concedidos pelos caixas previdenciários e suas filiais.
Sigurimi pensional merr mbi veti 75 % të pagesës për mjete ndihmëse, pa marr parasysh të ardhurat dhe pasurin neto të pensionistit dhe vetëm për këto:
Живущие в Швейцарии получатели пенсии по старости и дополнительных услуг имеют право на получение так называемых вспомогательных средств. Вспомогательные средства разрешены компенсационной кассой и их филиалами.
İsviçrede yaşayan ve AHV emekli maaşı alan herkes, ek ödenekten (EL Ergänzungsleistungen) dolayı yardım araç ve gereçlerini alma hakkı vardır.Yardım cihazlarını telafi sandıklarından(Ausgleichskasse) ve şubelerinden elde edebilirler.
Na Swisi, bato oyo bazwaka mbongo ya bosungi ya kobikela bazali na nkonzo ya kozwa lifuti po na biloko bibakisami . Biloko oyo esengeli kosengama na libenga ya bosungi oyo apesaka mbongo ya bosungi ya kobikela.
  ro/themen/wohnen/mietzi...  
În cazul în care facturile sunt plătite în tranșe lunare în avans, proprietarul este obligat să furnizeze o declarație detaliată a costurilor individuale în fiecare an. Orice diferență (fie în favoarea proprietarului, fie a chiriașului) trebuie rambursată.
If bills are paid in advance monthly installments , the landlord is required to provide a detailed statement of individual costs each year. Any difference (whether in favour of the landlord or of the tenant) must be reimbursed.
Cuando las cargas de la finca son facturadas a cuenta (es decir, por anticipado), el propietario deberá establecer una factura detallada, al menos una vez al año. Puede suceder que en el detalle de la factura final resalte una diferencia favorable o no al inquilino, entre la cantidad anual abonada y el resultado efectivo de las cargas. Esta diferencia será abonada o reclamada al inquilino.
Pode ser que você, na condição de locatário, tenha que pagar novamente uma importância ou que possa receber dinheiro de volta, por exemplo se os custos de aquecimento forem maiores ou menores do que o previsto.
زمانی که مالک تقاضای سپرده میکند (که از پیش گرفته میشود)، او موظف است تا صورت حسابی با جزییات تهیه و حداقل سالی یک بار به مستاجر ارائه کند. در پی این صورت حساب، ممکن است که اختلاف حساب به نفع مالک یا به نغع مستاجر باشد، که تعیین میشود آیا مستاجر باید هزینه اضافه بپردازد یا مالک پولی مسترد کند.
Olabilir ki; siz kiracı olarak sonradan yine bir meblağı ödemeli ya da parayı geri almalısınız, örnek olarak, eğer ısıtma fiyatları yükselmiş ya da kesilmişse.
ኣቕዲምካ ብዚግበር ክፍሊት እንተ ኾይኑ፡ እቲ ኣኸፋፍላ ሜላ፡ ዋና ገዛ እንተ ወሓደ ኣብ ዓመት ሓደ ግዜ ዝርዝራዊ ዝኾነ ጸብጻብ ኪገብር ይግደድ እዩ። ድሕሪ እቲ ጻብጻብ ሃልኪ ምግባር፡ ወይ እቲ ተኻራያይ ዚኸፍሎ ገንዘብ ወይ ከኣ እቲ ኣካራያይ ካብቲ ዜህለኾ ንላዕሊ ገንዘብ ይኸፍል እንተ ነይሩ፡ እቲ ፍልልይ ይምለሰሉ እዩ።
  ro/themen/gesundheit/fr...  
Dacă vă este teamă că s-ar fi putut să rămâneţi însărcinată, puteţi să luaţi această pastilă fie de la farmacie, fie de la doctor sau de la centrele de planificare familială. Trebuie luată în termen de 48 până la 72 de ore de la raportul sexual.
Si piensa que se ha podido quedar embarazada de manera accidental, dirijasé a un médico, a una farmacia, a un Centro de Planificación Familiar o a una Policlínica ginecológica, pues tiene la posibilidad de tomar la píldora del día después dentro de las 48 a las 72 horas siguientes a la relación sexual habida. Una vez pasado este tiempo no tendrá nigún efecto Esta píldora no puede interrumpir un embarazo ya existente, pero cuanto antes la tome después de la relación en que haya fallado el anticonceptivo utilizado, tiene más posibilidades de no quedarse embarazada.
Se você desconfiar que está grávida ou que talvez tenha engravidado, procure o seu médico, a farmácia, o centro de aconselhamento familiar ou uma clinica ginecológica e solicite a pílula ‚do dia seguinte’. Esta pílula deve ser ingerida no máximo até 72 horas após o ato sexual não protegido. Quanto antes a mulher tomar a pílula ‚do dia seguinte’, maior será a chance de evitar que uma possível gestação se desenvolva. Uma gestação confirmada não pode ser interrompida com esta medicação.
Eǧer oluşabilecek olasו bir gebelik riskine inanוyorsanוz cinsel ilişki sonrasו ilk 48 saat ile 72 saate kadar olan süre içerisinde ertesi sabah gün hapוnו alabilirsiniz. Bu süre geçildiǧi takdirde bu hapוn hiç bir islevliliǧi kalmayacaktוr. Varolan bir gebeliǧi düşürmeyecektir. Doktorunuza, eczaneye, doǧum polikliniklerine yada aile planlama merkezlerine başvurabilirsiniz
  ro/themen/wohnen/mietzi...  
Dacă proprietarul vrea să crească chiria din cauza unei creșteri a ratei ipotecare sau pentru că a făcut îmbunătățiri semnificative, locatarii trebuie să fie informați printr-un formular oficial.
If the landlrod wants to increase the rent because of an increase in the mortgage rate or because he has made significant improvements, tenants must be informed on an official form.
Si el propietario desea aumentar el alquiler como consecuencia de una subida del índice hipotecario, o porque ha llevado a cabo importantes transformaciones en la finca, debe proceder utilizando un formulario oficial.
Se o locador pretender aumentar o aluguel, por exemplo após uma reforma ou se os juros hipotecários aumentam, ele tem que fazê-lo através de um formulário oficial.
Në raste se Qiradhënësi dëshiron të ris qiranë pas ndonjë riparimi apo meremetimi të objektit apo me rastin e ngritjes së Hipotekës, është ai i obliguar qe këtë ta beje  me një formular zyrtarë.
اگر مالک بخواهد اجاره را به دلیل افزایش بهره وام مسکن یا تغییرات اساسی در ساختمان افزایش دهد، آن را باید با استفاده از فرم رسمی انجام دهد.
Если после ремонта или повышения процентов по ипотеке владелец квартиры желает увеличить арендную плату, то он обязан предоставить Вам эту информацию на официальном бланке.
Ev sahibi kira bedelini arttırmak mı istiyor, örneğin bir tadilattan sonra ya da eğer hipotek faizleri yükselmiş ise, ev sahibi bunu resmi bir formular ile yapmalıdır.
Soki mokolo ndako alingi amatisa mbongo ya ndako po esi emati bipayi mosusu to po asalisi misala, asengeli kokoma mokanda na ndenge bakonzi balingi esalema.
  ro/themen/ehe/partnersc...  
O relație de concubinaj ar trebui să fie, în mod imperativ, stabilită prin contract. Contractele trebuie să fie adaptate la viața fiecărui cuplu. Punctele de reglementat sunt:
A relationship by cohabitation should always be set by contract. Contracts must be tailored to each couple's life. The points to be regulated are:
ينبغي لعلاقة المعاشرة بالضرورة أخذ صورة تعاقدية . العقود تعني تكييف الظروف المعيشية ، الأليات التنظيمية تكون :
Një lidhje konkobinate duhet gjithsesi të rregullohet me një marrëveshje me shkrim. Marrëveshja duhet ti përshtatët situatave jetësore personale  veq e veq. Këtu parashihen:
رابطه زندگی با یک معشوقه لزوما باید توسط قرارداد تنظیم شود. قرارداد باید مطابق زندگی هر دو باشد. نکات مورد توافق برای تنطیم قرارداد عبارتند از :
Kimakango esengeli ekomama na mokanda mpe bato yango batiya misapi. Mokanda ekokomama na ndenge bayokani. Oyo esengeli bakoma na kati ya mokanda :
ዝምድናታት ከይተመርዓኻ ብሓባር ምንባር ብውዕል እተወሰነ ኪኸውን ኣለዎ። እቲ ውዕል ምስ ህይወት ነፍሲ ወከፍ መጻምዲ ዚሰማማዕ ኪኸውን ይግበኦ። እቶም ኪውሰኑ ዚግበኦም ነጥብታት፡
  ro/themen/gesundheit/ge...  
Numai prezervativul (fie pentru bărbat fie pentru femeie) poate proteja contra infectării.
Somente os preservativos ou o preservativo feminino Femidon protegem contra o contágio durante o ato sexual com penetração.
الحماية قبل العدوة أثناء  ممارسة الجنس يكون بواقٍ " للرجال " و واقٍ " للنساء "
От заражения защищает только презерватив (для мужчины) или фемидом (для женщины).
  ro/themen/wohnen/mietzi...  
În cazul în care facturile sunt plătite în tranșe lunare în avans, proprietarul este obligat să furnizeze o declarație detaliată a costurilor individuale în fiecare an. Orice diferență (fie în favoarea proprietarului, fie a chiriașului) trebuie rambursată.
If bills are paid in advance monthly installments , the landlord is required to provide a detailed statement of individual costs each year. Any difference (whether in favour of the landlord or of the tenant) must be reimbursed.
Cuando las cargas de la finca son facturadas a cuenta (es decir, por anticipado), el propietario deberá establecer una factura detallada, al menos una vez al año. Puede suceder que en el detalle de la factura final resalte una diferencia favorable o no al inquilino, entre la cantidad anual abonada y el resultado efectivo de las cargas. Esta diferencia será abonada o reclamada al inquilino.
Pode ser que você, na condição de locatário, tenha que pagar novamente uma importância ou que possa receber dinheiro de volta, por exemplo se os custos de aquecimento forem maiores ou menores do que o previsto.
زمانی که مالک تقاضای سپرده میکند (که از پیش گرفته میشود)، او موظف است تا صورت حسابی با جزییات تهیه و حداقل سالی یک بار به مستاجر ارائه کند. در پی این صورت حساب، ممکن است که اختلاف حساب به نفع مالک یا به نغع مستاجر باشد، که تعیین میشود آیا مستاجر باید هزینه اضافه بپردازد یا مالک پولی مسترد کند.
Olabilir ki; siz kiracı olarak sonradan yine bir meblağı ödemeli ya da parayı geri almalısınız, örnek olarak, eğer ısıtma fiyatları yükselmiş ya da kesilmişse.
ኣቕዲምካ ብዚግበር ክፍሊት እንተ ኾይኑ፡ እቲ ኣኸፋፍላ ሜላ፡ ዋና ገዛ እንተ ወሓደ ኣብ ዓመት ሓደ ግዜ ዝርዝራዊ ዝኾነ ጸብጻብ ኪገብር ይግደድ እዩ። ድሕሪ እቲ ጻብጻብ ሃልኪ ምግባር፡ ወይ እቲ ተኻራያይ ዚኸፍሎ ገንዘብ ወይ ከኣ እቲ ኣካራያይ ካብቲ ዜህለኾ ንላዕሊ ገንዘብ ይኸፍል እንተ ነይሩ፡ እቲ ፍልልይ ይምለሰሉ እዩ።
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Incintele și locurile de muncă trebuie să fie construite/ organizate în așa fel încât să nu producă nicio deteriorare fizică.
Employers must put in place a system to prevent mobbing, harassement or sexual harassment.
El patrón debe organizar un sistema de prevención contra el mobbing y acoso sexual.
A atmosfera da empresa deve opôr-se ao assédio sexual ou assédio moral no ambiente de trabalho
Firma veya İşletme ortamında cinsel sarkıntılık ve tacize karşi önlem alınmalıdır.
Mosala to mpe misala nyonso esengeli ebongisama na ndenge ete epesa basali motingisami ata moko te
  ro/themen/ehe/partnersc...  
O relație de concubinaj ar trebui să fie, în mod imperativ, stabilită prin contract. Contractele trebuie să fie adaptate la viața fiecărui cuplu. Punctele de reglementat sunt:
A relationship by cohabitation should always be set by contract. Contracts must be tailored to each couple's life. The points to be regulated are:
ينبغي لعلاقة المعاشرة بالضرورة أخذ صورة تعاقدية . العقود تعني تكييف الظروف المعيشية ، الأليات التنظيمية تكون :
Një lidhje konkobinate duhet gjithsesi të rregullohet me një marrëveshje me shkrim. Marrëveshja duhet ti përshtatët situatave jetësore personale  veq e veq. Këtu parashihen:
رابطه زندگی با یک معشوقه لزوما باید توسط قرارداد تنظیم شود. قرارداد باید مطابق زندگی هر دو باشد. نکات مورد توافق برای تنطیم قرارداد عبارتند از :
Kimakango esengeli ekomama na mokanda mpe bato yango batiya misapi. Mokanda ekokomama na ndenge bayokani. Oyo esengeli bakoma na kati ya mokanda :
ዝምድናታት ከይተመርዓኻ ብሓባር ምንባር ብውዕል እተወሰነ ኪኸውን ኣለዎ። እቲ ውዕል ምስ ህይወት ነፍሲ ወከፍ መጻምዲ ዚሰማማዕ ኪኸውን ይግበኦ። እቶም ኪውሰኑ ዚግበኦም ነጥብታት፡
  ro/themen/gesundheit/fr...  
Majoritatea metodelor necesită o vizită la doctor sau la centrul de planificare familială. Costurile trebuie să fie suportate de femeie.
La mayoría de los medios anticonceptivos necesitan la consulta con un médico o con un Centro de Planificación Familiar. Los gastos de los anticonceptivos son a cargo de las propias mujeres.
اکثر روش های جلوگیری از بارداری نیاز به مشاوره پزشکی یا بازدید از مرکز تنظیم خانواده است. هزینه های پیشگیری از بارداری به عهده زنان است.
Bazו doǧum kontrol yöntemleri tוbbi kontrol yada aile planlama merkezlerinde muayene gerektirmektedir, bunlarוn masraflarו ise kadוnlara aittir.
መብዛሕቲኦም ኣገባባት መከላኸሊ ጥንሲ ሕክምናዊ ምይይጥ ወይ ከኣ ምብጻሕ ናብ ማእከል ውጥን ስድራ ቤት ኪግበር የድሊ እዩ። ንመከላኸሊ ጥንሲ ዚግበር ወጻኢታት ብደቂ ኣስንትዮ እዩ ዚሽፈን።
  ro/themen/gesundheit/sp...  
Este important de asemenea ca activitatea spitalului să nu fie deranjată de vizite. De aceea există un program prestabilit. Puteţi afla programul de vizită la fiecare spital in parte. În camerele cu mai mulţi pacienţi se cere vizitatorilor mai multă grijă, atenţie şi consideraţie.
It is essential that visitors do not disturb the hospital staff and organisation. There are usually specific visiting times. In general wards, be careful not to disturb other patients.
Lo más importante es que las visitas no perturben el buen funcionamiento del hospital. Por eso están reguladas las horas de visita. El hospital les informará sobre los horarios. En los Servicios generales, con habitaciones con varias camas, además hay que tener un cuidado especial para no molestar a los otros.
É importante que as visitas não perturbem o bom funcionamento do hospital. Há portanto horas de visitas. O hospital vai informá-lo sobre os horários. Nas enfermarias com quartos com várias camas é necessário anunciar antecipadamente a visita.
من المهم أيضاً أن لا يزعج الزوار العاملين في المستشفى لذلك يوجد قواعد تنظم ساعات الزيارة . في المشافي العامة يكون هناك غرف مشتركة لأسرعديدة فالمطلوب إهتمام خاص من قبل الزائر لعدم إزعاج المرضى الأخرين .
مهم است که ملاقات انجام عملکرد مناسب بیمارستان را مختل نمی کند. بنابراین ساعات بازدید وجود دارد. بیمارستان در مورد جدول زمانی مطلع میکند. برای بخش عمومی، یا اتاق های مشترک، نیاز به ملاحظه بیشتری است.
  ro/themen/gesundheit/ps...  
Este important ca problemele psihice ale copiilor şi tinerilor să fie tratate. În Elveţia există la nivel cantonal şi local servicii psihologice dedicate copiilor şi tinerilor, la care părinţii se pot adresa fără prea multe formalităţi.
ኣብ ቆልዑን ኣብ ኮተቴ መንእሰያትን ዝረኣ ናይ ኣእምሮ ሽግር ኣብ ክቕልቀል ዚጅምረሉ እዋን ኪፍወስ ይግበኦ። ኣብ ከለን ካንቶናትን ኣብ ኩለን ዓበይቲ ኮምዩናትን ስዊዘርላንድ፡ ወለዲ ንቆልዑን ኮተቴን ደቆምን፡ ሓገዝን ምኽርን ኣገልግሎት ስነ ልቦና ዝሓትሉ ኣሎ።
  ro/themen/gesundheit/fr...  
În cazul naşterilor acasă sau în casele de naşteri doctorul nu este prezent. Dacă apar complicaţii persoana trebuie să fie transferată de urgenţă la un spital.
In this section: Gynaecological check-ups, Breastfeeding, After giving birth, Pregnancy, Childbirth, Contraception, Menopause, Unplanned pregnancy and abortion
Cuando se da a luz en casa o en una maternidad no hay un médico que haga el acompañamiento y en caso de complicaciones hay que trasladar de urgencia a la parturienta a un hospital.
وفي حالة الولادة في البيت أو أحد مراكز الولادة لا يوجد طبيب، لكن في حال وجود أي مشاكل يجب نقل المرأة في وضع الولادة بشكل إسعافي إلى المستشفى .
Në rast lindje në shtëpi ose në një shtëpilindje, nuk do të ketë mjekë prezent. Në rast të komplikimeve duhet urgjentisht të tregoheni ndonjë klinik për lindje-spital.
در صورت زایمان در خانه یا مرکز زایمان، هیچ دکتری در محل نخواهد بود. در صورت بروز مشکلات، مادر باید به بیمارستان منتقل شود.
Evde yada doǧum evlerinde gerçekleşen doǧumlarda komplikasyon olursa doǧum yapmakta olan anne adayו hemen en yakוn hastaneye sevk edilir.
  ro/themen/sociale-siche...  
Cine trebuie să fie asigurat ?
Basic Health Insurance
Cajas de Enfermedad
Seguro (Plano) de Saúde
Sigurimi Shëndetësor
Медицинское страхование
  ro/themen/gesundheit/sp...  
Anumite măsuri de prevedere trebuie însă menţionate: vizitatorii trebuie sa fie sănătoşi. Dacă aveţi febră, sunteţi răcit, tuşiţi sau aveţi exeme este recomandat pentru a asigura protecţia bolnavilor să nu mergeţi în spital.
However, you should visit a hospital with precaution. Only come if you are in good health. If you have a high temperature, upset stomach, a cough, skin rash or other contagious symptoms you shouldn’t visit a hospital.
Sin embargo hay que tomar algunas medidas de precaución : Los visitantes deben gozar de buena salud. Si Ud tiene fiebre, constipado, tos, erupciones cutáneas o sarpullidos en la piel, etc…no debe de ir a visitar a un paciente al hospital.
No entanto é necessário tomar certas precauções : Os visitantes devem estar de boa saúde. Se tiver febre, resfriado, tosse, erupções cutâneas etc. deve abster-se de fazer uma visita a um doente hospitalizado.
ولكن ثمة بعض الإحتياطات المطلوب مراعاتها : يجب أن يكون الزوارأصحاء , في حال كنت مصاباً بالرشح او الحمى أو السعال أو الطفح الجلدي .... وما الى ذلك , ينبغي عليك أن لا تذهب الى المستشفى حمايةً للمرضى .
در عین حال، اقدامات احتیاطی باید رعایت شود: بازدید کنندگان باید در سلامت خوبی باشند. اگر تب، سرماخوردگی، سرفه، بیماری پوستی یا دیگر بیماریهای واگیر دار دارید، باید از ملاقات بیمار در بیمارستان خودداری کنید.
ይኹን እምበር ሓደ ሓደ ጥንቃቐታት ምውሳድ የድሊ፡ እቲ በጻሒ ምሉእ ጥዕና ዘለዎ ኪኸውን ይግበኦ። ረስኒ፡ ሰዓል፡ ምህዋኽ ከስዐ፡ ናይ ቆርበት ቍስልን ካልኦት ተመሓላለፍቲ ሕማማትን እንተኣልዮምኻ፡ ሕሙም ክትርኢ ኢልካ ናብ ሆስፒታል ኣይትኺድ።
  ro/themen/gesundheit/fr...  
Dacă vă este teamă că s-ar fi putut să rămâneţi însărcinată, puteţi să luaţi această pastilă fie de la farmacie, fie de la doctor sau de la centrele de planificare familială. Trebuie luată în termen de 48 până la 72 de ore de la raportul sexual.
Si piensa que se ha podido quedar embarazada de manera accidental, dirijasé a un médico, a una farmacia, a un Centro de Planificación Familiar o a una Policlínica ginecológica, pues tiene la posibilidad de tomar la píldora del día después dentro de las 48 a las 72 horas siguientes a la relación sexual habida. Una vez pasado este tiempo no tendrá nigún efecto Esta píldora no puede interrumpir un embarazo ya existente, pero cuanto antes la tome después de la relación en que haya fallado el anticonceptivo utilizado, tiene más posibilidades de no quedarse embarazada.
Se você desconfiar que está grávida ou que talvez tenha engravidado, procure o seu médico, a farmácia, o centro de aconselhamento familiar ou uma clinica ginecológica e solicite a pílula ‚do dia seguinte’. Esta pílula deve ser ingerida no máximo até 72 horas após o ato sexual não protegido. Quanto antes a mulher tomar a pílula ‚do dia seguinte’, maior será a chance de evitar que uma possível gestação se desenvolva. Uma gestação confirmada não pode ser interrompida com esta medicação.
Eǧer oluşabilecek olasו bir gebelik riskine inanוyorsanוz cinsel ilişki sonrasו ilk 48 saat ile 72 saate kadar olan süre içerisinde ertesi sabah gün hapוnו alabilirsiniz. Bu süre geçildiǧi takdirde bu hapוn hiç bir islevliliǧi kalmayacaktוr. Varolan bir gebeliǧi düşürmeyecektir. Doktorunuza, eczaneye, doǧum polikliniklerine yada aile planlama merkezlerine başvurabilirsiniz
  ro/themen/versicherunge...  
După o daună prevăzută de asigurarea de răspundere civilă sau CASCO, prima crește semnificativ. Este de preferat ca daunele mici să fie plătite de dumneavoastră sau să rambursaţi plățile efectuate de asigurare.
Nach einem Haftpflicht- oder Kollisionskasko-Schaden steigen Ihre Prämienstufen an. Deshalb kann es für Sie vorteilhaft sein, kleinere Schäden selbst zu bezahlen oder die Schadenzahlung zurück zu erstatten. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Versicherungsgesellschaft.
Luego de haber sufrido daños o haber tenido una coalisión con cobertura de todo riesgo, el nivel de la cuota a pagar aumenta. Por eso, puede que le convenga a Usted mismo pagar los daños o reembolsar el pago. Infórmese en su compañía de seguro.
Depois de um dano que diz respeito ao seu seguro responsabilidade civile ou casco colisão, o seu prêmio aumenta consideravelmente. Para os danos sem gravidade, pode ser preferível não fazer funcionar o seguro: É possível de pagar por você mesmo o dano, ou de reembolsar os versamentos efetuados pelo seu seguro. Informa-se no seu seguro sobre o impacto que o dano poderia ter sobre o seu prêmio.
پس از یک خسارت در بیمه مسئولیت مدنی یا بیمه تصادف، حق بیمه شما به طور قابل توجهی افزایش خواهد یافت. برای کم کردن افزایش این بها، بهتر است که به بیمه مراجعه نکنید: شما می توانید یا خودتان پرداخت خسارت کنید یا اینکه پولی که بیمه پرداخته است را به شرکت بیمه برگردانید. در مورد این با و اثر آن بر حق بیمه شما از شرکت بیمه خود سوال کنید.
Bir mali mesuliyet ya da çarpışma kaskosu hasarından sonra primleriniz yükselir. Bu yüzden küçük hasarları kendiniz ödemeniz veya Sigortanın ödediği zararı geri vermeniz yararınıza olabilir. Bu konuda Sigorta Şirketinize danışınız.
Na sima ya likama oyo etali ndanga ya bokambi ya bomoto na yo to ndanga ya likama ya mokili, matabisi na yo ekomata mbala moko. Po na makama ya mike, ezali malamu na kolakisa yango na bakolo ndanga, noki te okofuta yo moko likama wana to okozongisa ba mbongo nionso oyo bayangeli ndanga na yo bafutaki. Tuna na moyangeli ndanga na yo soki na likama yango, bakoki kofuta namatabisi na yo.
  ro/themen/ehe/trennung/  
Pentru ca o convenţie de separare a părţilor să fie valabilă din punct de vedere legal, ea trebuie ratificată de către un tribunal. Tribunalele sunt, în acelaşi timp, şi mediatori în cazul unor puncte de litigiu.
If the spouses agree on the conditions of separation, they are not forced to go to court. They are free to establish a separation agreement written and signed jointly or to establish an oral agreement. Such an agreement, however, have no legal validity in court.
Para que um acordo de separação tenha validade jurídica, ele deve ser aprovado perante um tribunal. O tribunal também poderá intermediar um acordo em caso de discordâncias.
إذا وافق الزوجان على شروط الإنفصال فإنهما ليسا ملزمين بالذهاب الى المحكمة ويمكنهما التوقيع على إتفاق إنفصال كتابي أو التوصل لإتفاق شفهي ولكن مثل هذا الإتفاق غير صالح أمام المحكمة . إذ يجب مصادقة المحكمة ليكون الإتفاق ماضياً .
Që të jetë marrëveshja e plotfuqishme, duhet kjo nga një gjyq të vërtetohet. Gjyqet ndërmjetëson edhe në raste kur palët nuk janë më të gjitha pikat dakord.
برای آنکه توافقنامه جدایی از نظر قانونی معتبر باشد، باید آن توسط یک دادگاه به تصویب رسیده باشد. دادگاه نیز به عنوان واسطه در مورد نقاط مورد مناقشه میتواند کمک کند.
Для того, чтобы соглашение о раздельном проживании имело юридическую силу, оно должно быть установленно и разрешено судом. Судом также регулируются и случаи, имеющие спорные вопросы.
Ayrılık anlaşmasının  yasal olarak geçerli olabilmesi için mahkeme tarafından onaylanması zorunludur. Anlaşmaya varılamayan konularda mahkemeler tarafları uzlaştırır.
Soki mwai  na mobali bayokani po na bokabwani nzoto, ntina te bakende liboso ya bakonzi ya mboka. Bakoki kokoma na mokanda ndenge bayokani. Bakotiya misapi na mokanda yango to bakoki koyokana na maloba po na bokabwani na bango. Kasi, boyokani ya maloba, bakonzi bakondima yango te.
  ro/themen/auslaenderrec...  
Străinii pot imigra în Elveția fie în urma obţinerii unui contract de muncă la o companie din Elveţia, fie pentru reîntregirea familiei. În plus există și posibilitatea de a veni în Elveția pentru studii sau formare profesională.
Foreigners can, by principle, immigrate to Switzerland for the purpose of employment or for the purpose of family reunification. They have the further possibility to enter the country for educational purposes.
Los extranjeros y extranjeras pueden inmigrar en Suiza bien sea como asalariados o mano de obra, o bien sea en el cuadro de un reagrupamiento familiar. Tiene además la posibilidad de venir en Suiza por razones de estudios o de formación.
Estrangeiros podem, em princípio, migrar para a Suíça como força de trabalho ou entrar no país visando o reagrupamento familiar. Há ainda a possibilidade de entrada na Suíça para fins de formação e estudos.
يحق للأجانب من حيث المبدأ الهجرة والقدوم الى سويسرا – كقوة عاملة او في نطاق لم شمل عائلي – وبإمكانهم الدخول الى سويسرا لأسباب أخرى كالدخول لغرض الدراسة أو التدريب والتعليم .
Të huajt munden si fuqi punëtore të emigrojnë apo në korniza të një bashkimi familjar të vinë në Zvicër. Këta kanë mundësi tjera siç është studimi apo për arsye shkollimi të emigrojnë.
اتباع بیگانه و خارجی می تواند به عنوان نیروی کار یا به در قالب الحاق به خانواده به سوئیس مهاجرت کنند. آنها همچنین میتوانند به منظور تحصیل یا آموزش بیایند.
Иностранцы имеют право переселяться в Швейцарию в качестве рабочей силы или в рамках воссоединения семьи. Также они имеют возможность въехать в страну с целью получения образования.
Yabancılar prensipte işgücü yada aile birleşmesinden dolayı İsviçre‘ye gelebilirler. Bunların dışında yabancılar üniversite ve meslek eğitmi amaçlı oturum alma imkanına sahiptirler.
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Atunci când contractul este pentru o perioadă scurtă de timp sau dacă munca este neregulată, este posibil să se renunțe la a lua de fapt, o vacanță în schimbul unei compensații echivalente cu salariul aferent, la sfârșitul fiecărei luni.
In certain circumstances, employment is short-term or irregular and holidays can be exchanged for holiday compensation.   The employment contract must explicitly state this agreement and a pre-defined amount of holiday compensation must be paid each month. Pay slips must show clearly the amount of holiday compensation paid each month.
Cuando el contrato está previsto por poco tiempo, o si el trabajo es irregular, será en estos casos posible de renunciar a la toma de vacaciones mediante una compensación en metálico correspondiente al salario, abonado al final de cada mes. En este caso es indispensable que la condición convenida figure en el contrato de trabajo y que el importe de la compensación-vacacional sea expresamente designado como tal en la hoja de salario y por separado claramente de la remuneración normal.
É imprescindível que neste caso o acordo seja ajustado por meio de um contrato escrito e que a quantia a ser paga esteja na mesma proporção do valor relativo ao período de férias a serem gozadas. Esta soma deve ser mencionada separadamente na folha de salário. Este é o caso, muitas vezes, de faxineiras em casas privadas ou profissionais que trabalham como substitutos.
Kur kontrata është parashikuar për një periudhë të shkurtër ose nëse puna është e parregullt, është e mundur që të heqësh dorë duke marrë pushime aktuale kundrejt një kompensimi të barabartë me të ardhurat që lidhen me to në fund të çdo muaji. Në këtë rast është e domosdoshme që kjo të jetë rënë dakord me kontratë dhe se shuma për pushime është emërtuar shprehimisht si të tilla mbi fletën e pagesës dhe të ndara qartësisht nga pagesa normale.
وقتی قرارداد برای کوتاه مدت است و یا اگر کار نامنظم است، این امکان وجود دارد تا تعطیلات را با پرداخت اضافه حقوق در پایان هر ماه جایگزین کرد. در این مورد، ضروری است که این در قرارداد توافق شود و مبلغ معادل تعطیلات به طور شفاف در فیش حقوقی ذکر شود و به طور واضح از اصل حقوق جدا نشان داده شود.
Bu durumda bunun yazılı sözleşmede belirtilmesi ve miktarin tatil ile tam olarak alakadar olması ve bunun maaş bordrosunda ayrıca gösterilmesi kesinlikle zorunludur. Bu, özel ev idaresinde çalişan temizlik görevlilerinde ya da vekalet eden kişilerde sürekli görülen bir durumdur.
Bopemi ezwamaka nde pona bokolongono ya nzoto, bakoki kobongola yango na mosolo te. Soki contrat ezali pona ntango ya moke to mosala nayo ezali pona tango nyonso te , okoki nayo koboya kozwa bopemi mpe kobongola yango na lifuta ya sanza. Na motindo wana, lifuta ya sanza esengeli ekesana na lifuta ya bopemi na contrat.
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Atunci când contractul este pentru o perioadă scurtă de timp sau dacă munca este neregulată, este posibil să se renunțe la a lua de fapt, o vacanță în schimbul unei compensații echivalente cu salariul aferent, la sfârșitul fiecărei luni.
In certain circumstances, employment is short-term or irregular and holidays can be exchanged for holiday compensation.   The employment contract must explicitly state this agreement and a pre-defined amount of holiday compensation must be paid each month. Pay slips must show clearly the amount of holiday compensation paid each month.
Cuando el contrato está previsto por poco tiempo, o si el trabajo es irregular, será en estos casos posible de renunciar a la toma de vacaciones mediante una compensación en metálico correspondiente al salario, abonado al final de cada mes. En este caso es indispensable que la condición convenida figure en el contrato de trabajo y que el importe de la compensación-vacacional sea expresamente designado como tal en la hoja de salario y por separado claramente de la remuneración normal.
É imprescindível que neste caso o acordo seja ajustado por meio de um contrato escrito e que a quantia a ser paga esteja na mesma proporção do valor relativo ao período de férias a serem gozadas. Esta soma deve ser mencionada separadamente na folha de salário. Este é o caso, muitas vezes, de faxineiras em casas privadas ou profissionais que trabalham como substitutos.
Kur kontrata është parashikuar për një periudhë të shkurtër ose nëse puna është e parregullt, është e mundur që të heqësh dorë duke marrë pushime aktuale kundrejt një kompensimi të barabartë me të ardhurat që lidhen me to në fund të çdo muaji. Në këtë rast është e domosdoshme që kjo të jetë rënë dakord me kontratë dhe se shuma për pushime është emërtuar shprehimisht si të tilla mbi fletën e pagesës dhe të ndara qartësisht nga pagesa normale.
وقتی قرارداد برای کوتاه مدت است و یا اگر کار نامنظم است، این امکان وجود دارد تا تعطیلات را با پرداخت اضافه حقوق در پایان هر ماه جایگزین کرد. در این مورد، ضروری است که این در قرارداد توافق شود و مبلغ معادل تعطیلات به طور شفاف در فیش حقوقی ذکر شود و به طور واضح از اصل حقوق جدا نشان داده شود.
Bu durumda bunun yazılı sözleşmede belirtilmesi ve miktarin tatil ile tam olarak alakadar olması ve bunun maaş bordrosunda ayrıca gösterilmesi kesinlikle zorunludur. Bu, özel ev idaresinde çalişan temizlik görevlilerinde ya da vekalet eden kişilerde sürekli görülen bir durumdur.
Bopemi ezwamaka nde pona bokolongono ya nzoto, bakoki kobongola yango na mosolo te. Soki contrat ezali pona ntango ya moke to mosala nayo ezali pona tango nyonso te , okoki nayo koboya kozwa bopemi mpe kobongola yango na lifuta ya sanza. Na motindo wana, lifuta ya sanza esengeli ekesana na lifuta ya bopemi na contrat.
  ro/themen/alter/wohnen/...  
Există comunităţi de locuinţe pentru batrâni în care persoanele se reunesc pentru a trăi impreună în bună vecinătate. Cei care doresc o astfel de formă de locuinţă trebuie să fie deschiși în fața posibilității de a avea noi contacte.
Für eine Wohn- oder eine Hausgemeinschaft schliessen sich Leute zusammen, denen – gerade im Hinblick aufs Alter – Geselligkeit und Nachbarschaftlichkeit wichtig sind. Wer eine gemeinschaftliche Wohnform anstrebt, sollte Freude an Kontakten mitbringen und bereit sein, etwas dafür zu tun. Das setzt gute soziale Fähigkeiten voraus. Vor allem in Bezug auf den Umgang miteinander und bei Fragen gegenseitiger Unterstützung und Hilfe.
Los residentes de una misma casa o de un mismo apartamento, deben llevarse bien entre ellos. Es importante que todas las personas  implicadas traten de conocerse antes de mudarse y estudien seriamente las cuestiones relativas a la vida en común, así como las aspiraciones y necesidades de cada uno.
Visando viver em comum num apartamento ou numa casa, pessoas, para as quais a companhia e a vizinhança são importantes – exatamente em razão da idade avançada - se ajudam mutuamente. Quem deseja viver em moradia em comum, deve gostar de contato social e estar disposto a contribuir de alguma forma para isso, o que exige boas competências sociais. Principalmente em relação ao relacionamento com os outros co-moradores e em questões de apoio e ajuda mútua.
Banimi ose bashkëjetesa në një shtëpi pleqsh, njerëzit e bashkon, të cilët – gjithsesi bazuar në moshën e tyre, shikueshmëria apo dëfrimi dhe komshillëku, për ta është mjaftë më rëndësi. Kush përcaktohet për këtë forma e banimit, kjo ati duhet ti sjell  kënaqësi,  vejnë kontakte mesë banuesve,  një herrit, të jenë të gatshëm, në këtë drejtim edhe të ndërmerr diçka. Kështu krijohen parakushtet për kontakte të mira sociale, para se gjithash pasur parasysh kontaktet me njeri tjetrin si dhe ndihmën dhe mbështetjen të tyre reciproke ndaj njeri tjetrit.
کسانی که می توانند در خانه یا آپارتمان های خود در سنین بالا اقامت کنند میتوانند در مسکنی باشند حداقل از لحاظ مالی به نفع آنهاست. علاوه بر این، محل اقامت و مناطق اطراف آن شناخته شده است. با این حال، به دلیل محدودیت های بهداشت و یا سن و سال ممکن است به یک تغییر نیاز باشد.
Существует возможность совместного проживания – именно с учетом наступления старости – в жилищных сообществах, в которых очень важным моментом является общение и наличие соседей. Кто желает воспользоваться этой формой должен иметь желание общаться и быть открытым к новым контактам. Это предполагает хорошие социальные способности к общению друг с другом и взаимной поддержке.
Birlikte oturum formunu seçen kişiler diğer insanlarla kontak kurmayı sevmeli, ilişki kurmak için hazır olmalıdır.Toplu oturumlarda sosyal olma yeteneği ön koşuldur.Her şeyden önce karşılıklı birbiriyle geçinmek ve herhangi bir soruda karşılıklı destek olmak için sosyal olmak çok önemlidir.
Bampaka oyo bandimi kofanda na bandako na bango moko, bakofuta mbongo te. Basi bayebi ndako na bango malamu mpe makambo nioso ezali pembeni. Kasi soki nzoto ezali malamu te mpe bambula esi epusami, bakoluka bafanda esika mosusu.
ዓበይቲ ሰባት በሰንኪ ዕድመኦም፡ ምቹእነትን ጽቡቅ ጉርብትናን ኪህለዎም ኣገዳሲ ስለ ዝኾነ፡ ኣብ ሓደ መንበሪ ወይ ከኣ መቐበሊ ማሕበረ ኮም ተጠርኒፎም ይነብሩ እዮም።  ኣብ ናይ ሓባር መንበሪ ኪነብሩ ዚደልዩ ሰባት፡ ምስ ካልኦት ብምርኻብ ሓጎስ ዚረኽቡን ኣብዚ መዳይ ጻዕሮም ንምሕያል ድልውነት ዘለዎምን ኪኾኑን ይግባእ። እዚ ማለት ከኣ ጽቡቕ ማሕበራዊ ክእለት፡ ብፍላይ ከኣ ኣብ ጉዳይ ኮማዊ ህይወትን ሓድሕዳዊ ምትሕግጋዝን ይምልከት።
  ro/themen/familie/elter...  
Pentru cuplurile necăsătorite, procedura der ecunoaștere a copilului trebuie să fie efectuată, înainte de nașterea sa, de către tată. Documentele conexe sunt solicitate de la Biroul de stare civilă al localităţii de domiciliu.
Casais que não são legalmente casados, devem providenciar o reconhecimento do(a) filho(a) por parte do pai, antes do nascimento da criança. A documentação necessária para o reconhecimento de paternidade poderá ser requerida no cartório de registro civil da sua região.
  ro/themen/religion/schu...  
În majoritatea cantoanelor nu există prescripţii cu privire la vestimentaţia elevilor. Îmbrăcămintea trebuie să fie adecvată şi să nu împiedice în vreun fel participarea sau comunicarea la oră.
En la mayoría de los cantones no existen prescripciones particulares vestimentarias para los alumnos.  La ropa de vestir debe ser apropiada y no constituir un obstáculo ni a la participación a las clases ni a la comunicación.
Na maioria dos cantões não há regras especiais que imponham aos alunos uma forma de se vestir. As roupas têm que estar de acordo com a sua finalidade escolar e não podem atrapalhar a participação nas aulas e a comunicação.
Çoğu kantonda öğrenciler için özel bir kıyâfet düzenlemesi yoktur. Giysiler pratik olmalı, derse katılımı ve iletişimi engellememelidir.
Na ba canton ebele, muana na muana akolata elamba alingi. Bilamba oyo bana bakolata esengeli ezala malamu po epesa te mobulu na kelasi.
  ro/themen/frauen/  
Important este ca toate femeile care locuiesc în Elveţia să beneficieze şi să fie ajutate de măsurile deja luate, în vederea atingerii egalităţii între sexe.
It is vital that all women living in Switzerland take advantage of these achievements, claim their equal rights and play their part in furthering gender equality.
Es importante que todas la mujeres que viven en Suiza utilicen estas adquisiciones para ellas mismas, que las exijan y de este modo ayuden a promover la igualdad entre mujeres y hombres.
ومن الاهمية بمكان أن تستخدمنا جميع النساء اللاتي تعشن في سويسرا هذه الإنجازات لانفسهنَ وتطالبنً وتسعينَ لتغزيز المساواة بين الجنسين .
Важно, чтобы все живущие в Швейцарии женщины, могли пользоваться данными изменениями и могли помогать другим в деле достижения равноправия между мужчиной и женщиной.
Önemli olan İsviçre'de yaşayan bütün kadınların atılan bütün adımları kendileri için kullanmaları, talep etmeleri ve başka kadınlara da yardımcı olmaları, kadın ve erkeği eşit kılma adımlarını devam ettirmeleri gerekmektedir.
  ro/themen/religion/schu...  
Fiecare canton are propriul sistem educaţional în cadrul creştin-umanist. Conceptul învăţământului şi mijloacele pedagogice din şcolile publice trebuie să fie neutre din punct de vedere religios. În schimb, şcolile private nu sunt obligate să respecte principiul neutralităţii religioase.
É verdade que diversos Cantões definem seus sistemas educativos a partir de uma base cristã-humanística. Entretanto, o conceito de ensino e os materiais pedagógicos de escolas públicas têm que ser neutros, no que diz respeito à religião. Em contrapartida, escolas privadas não estão obrigadas à cumprir a premissa da neutralidade religiosa.
Gerçi bazı kantonlar eğitim sistemlerini Hıristiyan-hümanist bir çerçeve için de ayarlamışlardır, ancak kamu okullarının eğitim planı ve pedagojik aracları dini konularda tarafsız olmak zorundadır. Buna karşın özel okullar dini tarafsızlık ilkesine bağlı değildirler.
Ba canton ebele basi bakotisa bondimi Nzambe na ba kelasi. Kasi bakelasi ya l’Etat po na bato nioso basengeli te kokotisa bondimi Nzambe na ba kelasi. Bakelasi mosusu lokola ezali ya l’Etat te, bakoki nabango kokotisa bondimi Nzambe na ba kelasi.
  ro/themen/bildung/nacho...  
Ele/ei pot urma un liceu și de acolo pot obține un bacalaureat, care le va permite apoi accessul la o universitate. Ele/ei au și posibilitatea de a urma o școală specializată de cultură generală, de unde pot obține fie o diplomă, fie un bacalaureat specializat.
Many students wish to continue their studies beyond post-obligatory school. Over-16s may go to senior school (Gymnase or Lycée) in order to follow Higher secondary studies (Secondary II).  Students obtain a school-leaving diploma which leads to University entrance or to a place in a Higher Specialist School (HES). A further option is to take a certificate in General Studies, which can lead to higher professional education.
Además del Aprendizaje los jóvenes tienen la posibilidad de continuar su formación, una vez terminada la Escuela obligatoria, en el medio escolar (Secundaria II / Escuelas Post-obligatorias). Pueden asistir al Instituto (gymnase, lycée, Gymnasium) a fin de obtener un Título de Bachillerato por medio de un examen de Madurez que les permita el ingreso en la Universidad o también ir a una Escuela Media Técnica (école de culture générale / Fachmittelschule) y conseguir un Diploma o una Madurez especializada.
Em paralelo à aprendizagem profissional escolhida, perfazem em meio escolar a técnica teórica correspondente. Após ter terminado a sua aprendizagem profissional, pode adquirir e completar em escola diurna ou nocturna o estado superior, maestria federal (maîtrise fédérale). Seguidamente, em funcção das atestações de competência adquiridas, pode increver-se na Universidade e prosseguir esudos afim de obter a licenciatura desejada ou além.
بالإضافة الى التعليم يمكن للشباب في سويسرا مواصلة تعليمهم بعد الإنتهاء من مرحلة التعليم الإلزامية  في إطار مواصلة التعليم  يمكنهم الذهاب الى المدرسة الثانوية وهنا يمكنهم إجراء إمتحاناتهم ليسمح لهم بعد ذلك الوصول الى الجامعة ويكون لديهم الخيار للذهاب الى المدرسة المهنية لاجراء الدبلوم او الامتحان المهني .
Në Zvicër të rinjtë krahas kurseve profesionale, pas shkollimit obligues, munden tutje ta vazhdojnë shkollimin e vetë në korniza të shkollimit të mëtejshëm. Ata mund të vijojnë gjimnazin dhe aty të fitojnë diplomën e maturitetit, kjo atyre në vijimësi ju mundëson regjistrim në Universitet. Ata kanë edhe mundësin e vijimit të ndonjë shkolle të mesme profesionale dhe këtu të fitojnë një Diplomë apo Diplomë për profesion.
در کنار دوره های کارآموزی ، افراد جوان فرصتی برای ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر را دارند. آنها می توانند در مقاطع بالاتر بعد از آموزش اجباری (gymnase یا lycée) برای تکمیل دانسته هایشان ادامه دهند که به آنها اجازه ورود به دانشگاه و یا مدارس آموزش عمومی (école de culture générale) را میدهد.
Наряду с профессиональным обучением подростки в Швейцарии после окончания обязательного обучения продолжить обучение в школе. Они могут посещать гимназию и получить аттестат, который предоставляет допуск к обучению в университете. Они имеют также возможность поступить в специализированную среднюю школу, чтобы получить аттестат или аттестат с определенной специализацией.
Bir  Öğrenimin yanında gençler isviçrede zorunlu okul evresinden sonra geliştiren okullar çerçevesinde Eğitimlerini sürdürebilirler. Bir liseye gidebilir ve burada nihayetinde bir Üniversiteye girmelerini sağlayan lise bitirme sınavı yapabilirler. Ayrıca bir Meslek orta okuluna gitme ve burada bir Diploma veya Uzmanlık sınavı yapma olanakları vardır.
Tababarada farsamo ka sokow, dhalinyaradau waxa fursad u leeyihiin in ay waxbarashadooda ka sii wataan dugsiyada caadiga ah. Waxay geli karaan dugsiyada heerka jimnaaska ama dugsiyada sare, si ay u qaataan shahaado u ugolaaneysa in ay galaan jaamacadaha ama dugsiyada aqoonta guud ee sare ama in ay ku takhasusaan ama ba waxbarasho ee heerar sare.
ብዙሓት ተመሃሮ ድሕሪ ግዴታዊ ትምህርቲ ምህሮ ኪቕጽሉ ዝደልዩ ኣለዉ። ልዕሊ 16 ዓመት ዝዕድሜኦም መጽናዕቲ ኣብ ዝለዓለ ናይ ካልኣይ ደረጃ (ካልኣይ ደረጃ II) ንምክትታል ናብ ላዕለዋይ ትምህርቲ (ጂምናዝ ወይ ሊሴ) ይሓልፉ። ተመሃሮ፡ ሰርተፍኬት ናይ መዛዘሚ ትምህርቲ ብምሓዝ ናብ ዩኒቨርሲቲ ወይ ናብ ልዑል ዝኾነ ፍሉይ ናይ ትምህርቲ (HES) ዓውዲ ንኽኣትዉ የኽእሎም። ተወሳኺ ኣማራጺ ከኣ ናብ ዝለዓለ ሞያዊ ትምህርቲ ዝመርሕ ሰርተፊኬት ናይ ሓፈሻዊ መጽናዕቲ ምውሳድ እዩ።
  ro/themen/ehe/partnersc...  
Partenerii străini care locuiesc în Elveția pot face o cerere Oficiului Stării Civile dacă doresc  ca numele lor să fie reglementat de legile din țara lor de origine (de exemplu, Germania, țările scandinave).
A registered partnership does not affect the names of partners, whatever their origin. Foreign partners who live in Switzerland can apply to the registry’s office if they wish their name to be governed by the laws of their country. (eg. Germany, Scandinavian countries). The right of these countries, consistent with Swiss law, allows the partner to carry of the same name.
Un partenariato registrado no tiene ninguna incidencia sobre el nombre de los que firmaron el contrato, cualquiera sean sus orígenes. Las personas extranjeras que viven en Suiza pueden hacer una solicitud oficial si desean que su nombre sea regido por la jurisprudencia de su país ( por ejemplo Alemania, paises escandinavos) La jurisprudencia de estos paises, en conformidad con el derecho suizo, permiten al conyugue de mantener su mismo nombre.
A união de facto/união estável registrada não exerce nenhuma influência no sobrenome ou na cidadania dos parceiros/das parceiras.Parceiros(as) estrangeiros(as) que morem na Suíça, podem, através de uma declaração feita perante o cartório de registro civil, solicitar que o seu sobrenome passe a ser regido pelas leis de seu pais de origem. Em determinados países (por ex. Alemanha e países Escandinavos) é possível escolher um nome comum para os(as) parceiros(as).
إذا كان الشريك أو الشريكة من الأجاب الذين يعيشون في سويسرا فإن بإمكانهم أثناء التسجيل لدى مكتب الأخوال الشخصية التوضيح عن نيتهم في الخضوع لقانون بلادهم  ، بعض الولايات القضائية الأجنبية ( على سبيبل المثال ألمانيا والدول الأسكندنافية ) تسمح للشركاء بحمل بالأسم المشترك .
Nëse Partneri respektivisht partnerja janë qytetar të huaj, e të cilët në Zvicër banojnë, mund të marrin sqarime nga zyra e gjendjes civile për zgjedhjen si pas të drejtes nacionale. Në bazë të rregullave juridike përkatëse të shtetit të huaj (p.sh. Gjermania, Shtetet skandinave) është e mundur, të regjistrohen me një mbiemër të përbashkët.
ثبت شراکت زندگی  بر نام شرکای زندگی هیچ تاثیر نمی گذارد هر آنچه که ملیت آنها باشد. شرکای زندگی خارجی که در سوئیس زندگی می کنند می توانند به دفتر ثبت احوال درخواست دهند که نام آنها مطابق قوانین کشور خود (به عنوان مثال آلمان ، کشورهای اسکاندیناوی) رفتار شود. قوانین این کشورها، مطابق با قانون سوئیس است که اجازه می دهد تا شرکای زندگی نام یکسان داشته باشند.
Eğer her iki eşte yabancıysa ve İsviçrede oturuyorlarsa, nüfus idaresine yapacakları bir açıklama ile ülkelerinde sahip oldukları soy isim hakkını seçebilirler. Bazı yabancı yasa düzenlemelerine göre (mesala Almanya, iskandinav ülkeleri) müşterek bir soyisim alma imkanı vardır.
Moto na moto akoki kotikala na nkombo na ye. Bampaya babalani mpe bafandi na mboka swissi bakoki kosenga na bankonzi soki balingi bakombo na bango etikala na ndenge mibeko ya mboka na bango elobi (lokola Allemagnia mpe mboka ya Scandinavie). Mibeko na bango lokola mibeko ya swissi endimi bato babalani  mobali na mobali to ya mwasi na mwasi bazala nkombo moko.
  ro/themen/auslaenderrec...  
Este recomandat ca toată documentaţia privitoare la relocare să fie cerută Departamentului vamal elveţian, Ambasadei sau Consulatului Elveţiei.
Antes da mudança providencie o formulário necessário junto a seção alfandegária suíça, da embaixada ou de um consulado suíço.
  ro/themen/sociale-siche...  
Atât asigurările obligatorii cât şi cele din proprie iniţiativă sunt efectuate în funcţie de categorie fie de Casa Naţională de Asigurări contra Accidentelor din Elveţia sau de alte instituţii autorizate.
People not in work (home-makers, children, students, pensioners) must get accident insurance.  They must request their health insurance for accident cover.
No están aseguradas las personas que no son asalariadas, tales como las amas y amos de casa, los niños, los estudiantes y los pensionistas. Estos deben asegurarse contra los accidentes en las Cajas de Enfermedad obligatorias.
Donas de casa (inclusive homens, quando estes se ocupam exclusivamente das atividades domésticas), crianças, estudantes e aposentados/reformados não estão assegurados. Estes devem se assegurar contra acidentes através do seguro de saúde obrigatório.
يدير التأمين ضد الحوادث، بحسب فئات الأشخاص المؤمَّنين، الصندوق الوطني السويسري للتأمين ضدَّ الحوادث(CNA) أو شركات تأمينضدَّ الحوادث مرخَّص لها بالعمل في هذا المجال.
Sikurse sigurimet obligative gjithashtu edhe ato me vetinciativ, kategorizohen simbas rregullave te sigurimeve Zvicerrane (SUVA) ose udhèheqen  nga sigurime tjera te autorizuara.
Незастрахованными могут быть: домохозяйки, дети, учащиеся и пенсионеры. Они должны заключить договор страхования от несчастных случаев в своих компаниях медицинского страхования.
Hem mecburi hem de gönüllü sigorta yapılan sigorta kategorisine göre İsviçre Kaza Sigortası Kurumu (SUVA) yada izin verilmiş başka bir Kaza Sigortacısı tarafından yapılır.
Bato basalaka na ndako, ezala misala nioso ya ndako, bakotiya mpe mbongo pembeni po na tango ya likama. Basengeli batuna soki bayebi te.
  ro/themen/verkehr/oeffe...  
Diversele bilete de transport se pot obţine la automatele din gări şi staţii de autobuze sau tramvaie. Plata la automate se poate face fie in numerar, fie cu carte de credit sau debit.
You can purchase individual tickets (single, return), multiple journey tickets and day passes  at the ticket machines situated in train stations or at bus and tram stops. Season tickets can be bought on line and at the ticket counters of the Federal Railways and city transport companies.
Los billetes individuales, las cartas diarias o multicartas pueden ser retirados en los distribuidores automáticos en las estaciones de trenes, en las paradas de buses, de tranvía o de metro. También se encuentran disponibles en las líneas o en las taquillas de los CFF y otros transportes públicos municipales.
Bilhetes únicos, bilhetes múltiplos ou bilhetes do dia podem ser comprados nas máquinas de venda de bilhetes localizadas nas estações de trem, paradas de ônibus e bondes. As assinaturas devem ser feitas através da loja online, no guichê da SBB ou do serviço de transportes urbanos.
بلیط های فردی ، عبور می کند در روز یا چند کارت را می توان در دستگاههای خودپرداز در ایستگاه راه آهن، توقف اتوبوس ، تراموا، مترو خارج شود. آنها همچنین آنلاین در دسترس و یا در شاخه های CFF و حمل و نقل عمومی شهری.
Moto akoki kosomba ticket, carte journalière, to multi-carte na ba masini ezali na ba gare, na bisika bus, tram, métro etelemaka. Akoki mpe kosomba yango na internet, na train to na ba guichets ya CFF mpe na ba compagnies mosusu.
ናይ ግሊ ትኬት፡ ናይ መዓልታዊ ካርድ ወይ ከኣ ብዙሕ ዝዓይነቱ ካርድታት ኣብ ናይ መዕርፎ ባቡር ዚርከብ ኣውቶማቲክ መከፋፈሊ ማሺን ከምኡ ኸኣ ኣብ ኣውቶቡስ፡ ትራም፡ ሜትሮ ደው ዝብላሉ ቦታታት ኪወጽእ ይከኣል እዩ። ብተመሳሳሊ፡ ትኬታት ኣብ ኢንተርነትን መሸጢ ክፍሊ ናይ CFF ን ካልኦት ናይ ከተማታት ህዝባውያን መጓዓዝያን ኪግዛእ ይከኣል፡፡
  ro/themen/verkehr/oeffe...  
Diversele bilete de transport se pot obţine la automatele din gări şi staţii de autobuze sau tramvaie. Plata la automate se poate face fie in numerar, fie cu carte de credit sau debit.
You can purchase individual tickets (single, return), multiple journey tickets and day passes  at the ticket machines situated in train stations or at bus and tram stops. Season tickets can be bought on line and at the ticket counters of the Federal Railways and city transport companies.
Los billetes individuales, las cartas diarias o multicartas pueden ser retirados en los distribuidores automáticos en las estaciones de trenes, en las paradas de buses, de tranvía o de metro. También se encuentran disponibles en las líneas o en las taquillas de los CFF y otros transportes públicos municipales.
Bilhetes únicos, bilhetes múltiplos ou bilhetes do dia podem ser comprados nas máquinas de venda de bilhetes localizadas nas estações de trem, paradas de ônibus e bondes. As assinaturas devem ser feitas através da loja online, no guichê da SBB ou do serviço de transportes urbanos.
بلیط های فردی ، عبور می کند در روز یا چند کارت را می توان در دستگاههای خودپرداز در ایستگاه راه آهن، توقف اتوبوس ، تراموا، مترو خارج شود. آنها همچنین آنلاین در دسترس و یا در شاخه های CFF و حمل و نقل عمومی شهری.
Moto akoki kosomba ticket, carte journalière, to multi-carte na ba masini ezali na ba gare, na bisika bus, tram, métro etelemaka. Akoki mpe kosomba yango na internet, na train to na ba guichets ya CFF mpe na ba compagnies mosusu.
ናይ ግሊ ትኬት፡ ናይ መዓልታዊ ካርድ ወይ ከኣ ብዙሕ ዝዓይነቱ ካርድታት ኣብ ናይ መዕርፎ ባቡር ዚርከብ ኣውቶማቲክ መከፋፈሊ ማሺን ከምኡ ኸኣ ኣብ ኣውቶቡስ፡ ትራም፡ ሜትሮ ደው ዝብላሉ ቦታታት ኪወጽእ ይከኣል እዩ። ብተመሳሳሊ፡ ትኬታት ኣብ ኢንተርነትን መሸጢ ክፍሊ ናይ CFF ን ካልኦት ናይ ከተማታት ህዝባውያን መጓዓዝያን ኪግዛእ ይከኣል፡፡
  ro/themen/geld/schulden/  
Contractele de leasing: În acest caz nu plătiţi doar ratele de leasing (preţul de cumpărare şi dobânda), ci şi o asigurare costisitoare pentru obiectul luat în leasing (fie el maşină, televizor, cameră foto etc.).
Client cards: These cards promise discounts, but if you cannot pay the bill of the current month, you will be billed with interest. In addition, the debt collection in is at your own expense at a debt-collection agency.
Tarjetas de cliente: Estas tarjetas le prometen una rebaja, pero si Vd. no puede pagar la factura el mes en que fué establecida, le serán facturados unos intereses de retraso. Además, el cobro será delegado a una oficina de cobros, con gastos a su cuenta.
Cartão de cliente: Esses cartões prometem descontos, mas se você não puder pagar a conta no prazo estabelecido, os juros serão cobrados. E ainda, os gastos com cobranças feitos por um escritório especializado serão pagos pelo cliente.
Карты клиента: Такие карты обещают скидки, но если счет не будет оплачен в течение текущего месяца, в котором был выставлен счет, придется оплатить проценты по задолженности. К тому же взыскание долга будет осуществляться через фирму взыскания долгов.
Müşteri Kartları: Gerçi iskontolar, siz sergi ayı süresince makbuzları ödememe durumunda da borç faizi ile birlikte hesaplamayı vaat ederler. Ayrıca tahsilat size masraf olarak bir tahsilat firması tarafından halledillir.
Leasing : Okofuta kaka mbongo ya leasing te, kasi bakisa lisusu likolo ba assurance ya motuya. Mpe soki olingi kokata leasing yango liboso ya mikolo oyo boyokanaki, okofuta lisusu mbongo ebele likolo.
  ro/themen/bildung/oblig...  
Oficiul pentru Implicarea Părinților în Viața Școlii informează și documentează persoanele interesate, fie ele părinți, profesori/profesoare sau experți/experte. În cantonul Zürich, implicarea părinților în viața școlii este înscrisă în legislație, iar alte cantoane au recunoscut faptul că existența unei relații de parteneriat cu părinții este semnul unei școli bune.
El Servicio Especializado Participación de los Padres (Fachstelle Elternmitwirkung) informa y documenta a los padres, enseñantes y especialistas, y les apoya en todas las cuestiones de la participación de los padres en la vida escolar. En el Cantón de Zúrich la participación de los padres está fijada por la ley, en otros cantones se reconoce que una colaboración compartida con los padres es un signo de que se trata de una buena escuela. La participación de los padres ofrece una plataforma ideal para la educación conjunta escuela y familia (Elternmitwirkung/Participation des parents).
الوكالات المتخصصة بمشاركة الأباء تُعلم وتُوثق الأباء المهتمين والمعلين والناس المتخصصين . مشاركة الأبوين مكفولة قانوونياً في مقاطعة زيوريخ في حين تعترف مقاطعات أخرى أن مشاركة الأبوين تعتبر سمة من سمات المدارس الجيدة وتشمل ازدياداً كبيراً في تعاون المدرسة مع الأباء في القضايا التعليمية  ومن شأن هذه المشاركة خلق أرضية مثالية للتعليم .
Na ba commune ebele, balingomba ya baboti bazali na bana na kelasi, balingi boyokani ezala na kati ya baboti,  bana ya kelasi, na bakonzi ya kelasi. Na Swissi epayi balobaka monoko ya alleman, balingomba yango basangani na kati ya lingomba ya monene ebengami « schule und elternhaus ». Na Swissi epayi balobaka monoko français, canton na canton azali na lingomba ya baboti.
  ro/themen/sociale-siche...  
În cazul în care asiguratul alege să achite o franciză mai ridicată pentru prestaţiile de care beneficiază, trebuie să fie sigur că dispune de suma corespunzătoare.
In this section: Choose your health insurance company, Optional complementary insurance, Health care cover, Changing your health insurer, Financial help with health insurance premiums, Saving on health insurance
Sus primas son menos costosas, pero Ud. está obligado a pagar Ud. mismo el montante de la franquicia por las prestaciones que les serían suministradas. Asegúrese pues de disponer de la cantidad correspondiente.
Você pagará parcelas menores porém você deverá cobrir seus gastos médicos até o valor da franquia escolhida. Logo, ao optar por uma franquia alta, você deve se certificar de que poderá dispor da quantia em dinheiro para cobrir seus gastos médicos.
حول الموضوع: انتقاء صندوق التأمين الصحي, التأمينات المكمِّلة الاختيارية, ما العلاجات المشمولة؟, تغيير التأمين الصحي, تخفيض الأقساط, الاقتصاد في الأقساط
Ju paguni një premi të ultë, por për ketë ju duhet ti bartni shpenzimet për shërim gjer në lartësinë e Franshizës. Nëse ju zgjedhin një Franshize të lartë, ka mundësi për këtë juve tu mbetet në dispozicion një shumë e mirë e të  hollave.
حق بیمه خود را ارزانتر هستند، اما شما باید / E به خودتان مقدار کسر برای خدماتی که ارائه خواهد شد پرداخت. پس مطمئن به مقدار مربوطه باشد.
Daha az prim ödersiniz ama tercih ettiğiz muafiyet (Franchise) miktarına kadar olan hizmetlerin ödemelerini kendiniz yapmak zorundasınız. Yüksek bir muafiyet (franchise) tercih ederseniz sözkonusu miktarı ödeyebileceğinizi garantilemeniz gerekir.
Vos primes sont moins coûteuses, mais vous êtes tenu/e de payer vous-même le montant de la franchise pour les prestations qui vous seraient fournies. Assurez-vous donc de disposer du montant correspondant.
  ro/themen/verkehr/nicht...  
Pentru a evita conflictele cu alţi drumeţi sau impactul nociv asupra agriculturii, practicanţii mountain-bikingului trebuie să ţină cont de câteva reguli de conduită. În acelaşi timp, bicicleta trebuie să fie conformă normelor legale.
Muchas personas aprecian el poderse pasear en la naturaleza, al aire libre con una bicicleta que pueda ir sobre cualquier terreno. Con el fin de evitar conflicto entre paseantes y agricultores, los “mountainbikers”  (vetetistas) deben seguir ciertas reglas de conducta. Entre otros, los conductores de VTT deben cumplir con las normas y disposiciones legales.
Muitas pessoas gostam de aproveitar a natureza andando de bicicleta. Porém, a fim de evitar problemas com transeuntes ou agrícolas, os ciclistas devem respeitar algumas regras de comportamento. Além disso, o equipamento da Mountain Bike deve atender a certos requisitos legais.
كثير من الناس يستمتعون بالتجوال في الطبيعة في الهواء الطلق مع دراجات تناسب جميع التضاريس . ولتجنب الإصطدان بالمتجولين أو المزارعين على سبيل المثال يجب أن يراعي السائق الجبلي قواعد مختلفة من السلوك .
Shumë persona çmojnë shumë shëtitjen në natyrë, në ajër të pastër me një biçikletë për çdo terren. Me qëllim që ti shmangim konfliktet mes shëtitësve dhe bujqëve, « mountainbikers » duhet të përballen me disa rregulla të dhënies së biçikletës. Përveç kësaj, nje mountainbike (VTT) duhet të jetë në normat e dispozimit ligjor.
بسیاری از مردم درک که قادر به راه رفتن خارج از منزل ، در خارج از منزل با دوچرخه کوهستان است. برای جلوگیری از درگیری بین کوهنورد و کشاورزان ، "bikers کوه" (bikers) باید با قوانین مشخص از انجام منطبق هستند. به علاوه ، یک دوچرخه کوهستان (MTB) باید از استانداردهای قانونی می شود.
ብዙሓት ሰባት ኣብ ኩሉ ቅርጺ መሬት ከተጓዕዝ እትኽእል ብሽክለታ ጌሮም ኣብ ቃልዕ ኣየር ዘለዎ ናይ ተፈጥሮ ቦታ ኪዛወሩ ባህ ይብሎም እዩ። ኣብ መንጎ ዚዛወሩ ሰባትን ሓረስቶትን ኪኽሰት ንዚኽእል ምስሕሓባት ንምውጋድ፡ እቶም ተጠቀምቲ ማውንቴን ባይክ ኪኽተለዎ ዚግባእ ሓደ ሓደ መምርሒታት ኣሎ። ብተወሳኺ፡ ሓንቲ ማውንቴን ባይክ ሕጋዊ መሰናድኦታት ተማልእ ክትከውን ኣለዋ።
  ro/themen/verkehr/nicht...  
Bicicleta trebuie să fie echipată cu frâne puternice, reflectorizante şi sistem anti-furt. Asemenea mountainbike-urilor şi bicicletele normale trebuie să dispună de semnalizare fixă: lumină albă în faţă şi roşie în spate.
Bicycles must have strong brakes and be fitted with rear reflectors and anti-theft devices. In addition both conventional bikes and mountain bikes must have at least one white front light and one red rear light, both with a steady beam. You are strongly advised, although not obliged, to wear a cycle helmet.
Una bicicleta debe poseer buenos frenos, luces traseras y un sistema anti robo. Además, una bicicleta, al igual que las bicicletas de montaña (VTT) deben poseer un faro blanco en la parte delantera y de uno rogo en la parte trasera (señalización fija). Es fuertemente aconsejado, pero no obligatorio, la utilización de un casco cuando se circula en bicicleta.
Uma bicicleta necessita ter bons freios, refletores e ser equipada com segurança antifurto. Além disso, uma bicicleta, assim como uma bicicleta “mountain bike”, precisa ter no mínimo uma lâmpada de cor branca na frente e uma luz traseira vermelha. Apesar de não ser obrigatório, o uso de um capacete é recomendável.
يجب أن تكون الدراجة مجهزة بفرامل وعاكسات قوية مع نظام مضاد للسرقة ، بالإضافة الى ذلك يجب أن تكون الدراجة كالدراجة الجبلية مزودة بمصباح أبيض أمامي وأحمر خلفي ويشدد دون أن يكون ملزماً إرتداء الخوذة عند ركوب الدراجة
Një biçikletë duhet të jetë e pajisur me frena të mira, pllaka reflektuese mbrapa dhe një sistem kundër vjedhjes. Më shumë, një biçikletë, si edhe nje biçiklete malore (VTT), duhet të jetë e pajisur me një far të bardhë përpara dhe një të kuqe mbrapa (sinjalizimi fiks). Është shumë e rekomandueshme, por jo e detyrueshme, të mbani një kaskë kur i hipni biçikletës.
دوچرخه باید با ترمز خوب ، منعکس کننده در عقب و یک سیستم ضد سرقت مجهز شده است. علاوه بر این ، یک دوچرخه ، مانند دوچرخه کوهستان (MTB) ، باید یک چراغ جلو و سفید و دم قرمز (نشانه های ثابت) داشته باشد. است به شدت توصیه می شود اما مورد نیاز نیست ، به پوشیدن کلاه ایمنی هنگام دوچرخه سواری.
Ezali malamu, vélo ezala na frein, mwinda ya liboso mpe na sima mpe na fungola po na miyibi. Vélo ebengami VTT (Vélo Tout Terrain), esengeli ezala na mwinda ya pembe liboso, na mwinda ya mayi ya makila na sima. Kolata ekoti tango ozali kotambola ezali malamu, kasi mibeko elobi té tè osengeli kolata yango.
ሓንቲ ብሽክለታ፡ ብግቡእ ዝዓዪ መቆጻጸሪ ወይ ፍሬኖ፡ ብድሕሪት ዚግበር ምንቅስቓስ ዜርኢ መስትያትን ካብ ስርቂ ንምክልኻል ዜገልግል መሳርሕን ክህልዋ ይግባእ። ከምኡውን ሓንቲ ብሽክለታ ከም ማውንቴን ባይክ (VTT) ብድሕሪታ ጻዕዳ መብራህቲ ብቕድሚታ ኸኣ ቀዪሕ (ቀዋሚ ሓባሪ) ክህልዋ ኣለዎ። ብሽክለታ ኣብ ንዝውረሉ እዋን ናይ ግድን እኳ እንተዘይኮነ፡ ቆቢዕ ምውዳይ ኣዚዩ ተመራጺ ነገር እዩ።
  ro/themen/bildung/oblig...  
Cantoanele sunt responsabile pentru integrarea în școlile locale a copiilor cu limbi materne străine. În funcție de situație, copiii recent sosiți în Elveția sunt integrați fie direct în clasa corespunzătoare nivelului lor școlar, fie într-o clasă de integrare.
Classes in home languages and cultures are organised in many areas by private associations, parents’ groups or foreign embassies. Local education and integration authorities support these programmes and encourage cultural activities for both adults and children. The Federal Office for Migration also supports language classes for adults.
Los cantones son competentes para organizar el recibimiento y la integración de los niños de lengua materna extranjera en el ciclo escolar local. Según la situación, los niños de lengua materna extranjera recientemente llegados son integrados directamente en la clase correspondiente a su nivel escolar o en una clase de acogida donde aprenderán el idioma nacional local y donde pueden poner sus conocimientos a nivel antes de ser integrados al ciclo regular. Ciertos cantones prevén cursos de idiomas intensivos en paralelo a los cursos regulares.
Kurset e gjuhës dhe kurset për të ruajtur kulturën e origjinës për fëmijët e emigrantëve organizohen nga konsullata dhe nga grupet e prindërve. Zyrat kantonale dhe komunale mbështesin integrimin e programeve dhe aktiviteteve të ndryshme në fushat e gjuhës dhe kulturës së vendeve të origjinës së fëmijëve të emigrantëve dhe prindërve të tyre.
کانتونها مسئول سازماندهی پذیرش و فرهنگ پذیری کودکان با زبان مادری خارجی در چرخه مدرسه محلی هستند. با توجه به این شرایط ، بچه ها با زبان خارجی تازه وارد به طور مستقیم به کلاس سطح مربوطه آنها فرستاده شده یا به کلاس فرهنگ پذیری که در آن به یادگیری زبان های محلی و ملی می پردازند تا سطح دانش خود را به حد مطلوب برسانند قبل از اینکه وارد چرخه معمول مدرسه شوند. برخی از کانتونها دوره های فشرده زبان در کنار دوره های منظم درسی در نظر میگیرند.
Göçmen çocukları için Anavatan kültürünün bakımı ve dil kursları konsolonsluklar ve veli grupları tarafından organize edilirler. Kantonal ve mahalli entegrasyon büroları göçmen çocukları ve ebeveynleri için anavatan kültürü ve dili alanlarında çeşitli programlar ve etkinlikleri desteklerler. Göçmenler Dairesi (BFM) ebeveynler için de dil kursları sübvanse eder.
Ba cantons basengeli bayamba bana mpe batiya bango na kelasi. Bakotiya mwana na mwana na ndenge na ye na kelasi ekoki na ye to na kelasi esika akoyekola monoko elobami na Swissi mpe esika akoki azwa mayele liboso akota na kelasi ya bana nioso. Ba cantons mosusu bazali na ba kelasi esika bana bakoki koyekola monoko noki noki.
ካንቶናት፡ ንናይ ወጻኢ ቋንቋ ኣዲኦም ዝኾኑ ቖልዑ ደቂ ስደተኛታት ኣብ ናይ ከባቢ ቤት ትምህርቲ ተቐቢለን ክወሃሃዱ ክሕግዛ ሓላፍነት ኣለወን። ከም ኩነታት ተራእዩ ኣብ ቀረባ ናብ ስዊዘላንድ ዝመጹ ቋንቋ ኣዴኦም ናይ ወጻኢ ዝኾነ ተመሃሮ ምስ ደረጃኦም ዝኸይድ ብቀጥታ ትምህርቲ ይጅምሩ ወይ ድማ ቅድሚ ስሩዕ ትምህርቲ ምጅማሮም ደረጃ ፍልጠቶም ምስቶም ካልኦት ዝተመዛዘነ ንምግባር ናይቲ ዝነብሩሉ ከባቢ ሃገራዊ ቋንቋ ኪመሃሩ ይውሰን። ሓደ ሓደ ካንቶናት ድማ ጎኒ ጎኒ እቲ ስሩዕ ትምህርቲ ጽዑቕ ዝኾነ ናይ ቋንቋን ስልጠናታት ይሰርዓ እየን።
  ro/themen/gesundheit/ap...  
fie să depuneţi la farmacie datele asigurării dumneavoastră pentru a fi direct achitate de asigurare (aceste date sunt valabile 3 luni). Anumite asigurări dau clienţilor cărţi electronice cu aceste date.
Many insurance companies provide a "Pharmacy Form" or an electronic card which you hand to the chemist.  Your insurer will then pay the chemist for your medication. (Attention: you may need to reimburse your insurer for any payments made if you do not reach your annual franchise)
o de depositar una hoja de farmacia de su Caja de Enfermedad o Seguro de Accidentes. Estas hojas son válidas generalmente durantet 3 meses. Algunas Cajas de Enfermedad y Seguros de Accidentes dan a sus clientes cartas electrónicas que, entre otras, tienen la función de hojas de farmacia.
- أو مقابل فاتورة من الصيدلية يدفعها تأمينك الصحي أو التأمين على الحوادث.وتلك  الفاتورة تكون سارية المفعول لمدة ثلاثة شهور.وبعض شركات التأمين يعطون زبائنهم  بطاقة- رقاقة تكون لها نفس وظيفة فاتورة الصيدلية.
Në bazë të nji fature të sigurimit shendetsor apo Sigurimit ndaj Acidenteve që do te merrni për të paguar. Letra barnatoriale vlenë si pas rregullit tre muaj. Sigurimet shendetësore dhe Sigurimet ndaj akcidenteve klijenteve të tyre tashë u japin nji Chip-Kart, ecila në mes të tjerash ka edhe funkcionin e letres së Barnatores.
-- یا برگهای از جانب بیمه سلامت یا بیمه حوادث خود نشان دهید. این برگه برای 3 ماه معتبر است. بعضی از بیمه های سلامت یا حوادث برای مشتریان خود کارت های الکترونیکی فراهم میکنند که معادل این برگه است.
могут быть получены по предъявлению формуляра Вашей страховой компании или страхования от несчастного случая. Такие формуляры действительны в течение 3 месяцев. Некоторые страховые компании снабжают своих клиентов чип-картами, оснащенными функцией аптечного формуляра.
To opesa bango lokasa ya farmasi oyo elakisi ndenge ozwaka ba kisi. Makasa wana ezali na tina po na sanza misato pamba. Ba caisse maladie to assurance accident mosusu epesaka bato na bango lokasa moko oyo ezali kopesa bango ndingisa mbala moko na Farmasi.
መብዛሕቲኦም መድሃኒታት እተቐድሑ እዮም። ስለዚ ኸኣ ብዋጋ ኣዚዮም ሕስር ዚብሉ እተቐድሑ መድሃኒታት ኣብ ዕዳጋ ይርከቡ እዮም፡፡ ብቕልጡፍ እናነሃረ ዚኸይድ ዘሎ ወጻኢታት ጥዕና ኣብ ግምት ብምእታው ፋርማሲታት ንዓማዊለን እተቐድሐ መድሃኒታት ኪገዝኡ ሓሳብ ይህበኦም እየን። ኣብ መድሃኒት መኣዘዚኻ ከምኡ እንተዘይኮኑ፡ ምኽንያት ከምኡ ዘይምዃኑ ሕተት።
  ro/themen/bildung/oblig...  
Cantoanele sunt responsabile pentru integrarea în școlile locale a copiilor cu limbi materne străine. În funcție de situație, copiii recent sosiți în Elveția sunt integrați fie direct în clasa corespunzătoare nivelului lor școlar, fie într-o clasă de integrare.
Classes in home languages and cultures are organised in many areas by private associations, parents’ groups or foreign embassies. Local education and integration authorities support these programmes and encourage cultural activities for both adults and children. The Federal Office for Migration also supports language classes for adults.
Los cantones son competentes para organizar el recibimiento y la integración de los niños de lengua materna extranjera en el ciclo escolar local. Según la situación, los niños de lengua materna extranjera recientemente llegados son integrados directamente en la clase correspondiente a su nivel escolar o en una clase de acogida donde aprenderán el idioma nacional local y donde pueden poner sus conocimientos a nivel antes de ser integrados al ciclo regular. Ciertos cantones prevén cursos de idiomas intensivos en paralelo a los cursos regulares.
Kurset e gjuhës dhe kurset për të ruajtur kulturën e origjinës për fëmijët e emigrantëve organizohen nga konsullata dhe nga grupet e prindërve. Zyrat kantonale dhe komunale mbështesin integrimin e programeve dhe aktiviteteve të ndryshme në fushat e gjuhës dhe kulturës së vendeve të origjinës së fëmijëve të emigrantëve dhe prindërve të tyre.
کانتونها مسئول سازماندهی پذیرش و فرهنگ پذیری کودکان با زبان مادری خارجی در چرخه مدرسه محلی هستند. با توجه به این شرایط ، بچه ها با زبان خارجی تازه وارد به طور مستقیم به کلاس سطح مربوطه آنها فرستاده شده یا به کلاس فرهنگ پذیری که در آن به یادگیری زبان های محلی و ملی می پردازند تا سطح دانش خود را به حد مطلوب برسانند قبل از اینکه وارد چرخه معمول مدرسه شوند. برخی از کانتونها دوره های فشرده زبان در کنار دوره های منظم درسی در نظر میگیرند.
Göçmen çocukları için Anavatan kültürünün bakımı ve dil kursları konsolonsluklar ve veli grupları tarafından organize edilirler. Kantonal ve mahalli entegrasyon büroları göçmen çocukları ve ebeveynleri için anavatan kültürü ve dili alanlarında çeşitli programlar ve etkinlikleri desteklerler. Göçmenler Dairesi (BFM) ebeveynler için de dil kursları sübvanse eder.
Ba cantons basengeli bayamba bana mpe batiya bango na kelasi. Bakotiya mwana na mwana na ndenge na ye na kelasi ekoki na ye to na kelasi esika akoyekola monoko elobami na Swissi mpe esika akoki azwa mayele liboso akota na kelasi ya bana nioso. Ba cantons mosusu bazali na ba kelasi esika bana bakoki koyekola monoko noki noki.
ካንቶናት፡ ንናይ ወጻኢ ቋንቋ ኣዲኦም ዝኾኑ ቖልዑ ደቂ ስደተኛታት ኣብ ናይ ከባቢ ቤት ትምህርቲ ተቐቢለን ክወሃሃዱ ክሕግዛ ሓላፍነት ኣለወን። ከም ኩነታት ተራእዩ ኣብ ቀረባ ናብ ስዊዘላንድ ዝመጹ ቋንቋ ኣዴኦም ናይ ወጻኢ ዝኾነ ተመሃሮ ምስ ደረጃኦም ዝኸይድ ብቀጥታ ትምህርቲ ይጅምሩ ወይ ድማ ቅድሚ ስሩዕ ትምህርቲ ምጅማሮም ደረጃ ፍልጠቶም ምስቶም ካልኦት ዝተመዛዘነ ንምግባር ናይቲ ዝነብሩሉ ከባቢ ሃገራዊ ቋንቋ ኪመሃሩ ይውሰን። ሓደ ሓደ ካንቶናት ድማ ጎኒ ጎኒ እቲ ስሩዕ ትምህርቲ ጽዑቕ ዝኾነ ናይ ቋንቋን ስልጠናታት ይሰርዓ እየን።
  ro/themen/gesundheit/ki...  
În numeroase localităţi din Elveţia există controale medicale preventive pentru şcolari. Acestea sunt efectuate fie de doctorul şcolii sau la cererea părinţilor de pediatrul copilului. Părinţii care doresc să-şi prezinte copilul unui alt doctor decât cel al şcolii trebuie să prezinte la şcoală un document justificativ din partea pediatrului ales.
In most cantons, screening for a number of diseases is compulsory for school-age children. parents can choose if the school doctor carries out these check-ups, or if the child’s regular paediatrician will be responsible. In this case, the paediatrician must inform the education authorities of the results.
En la mayoría de los ayuntamientos suizos son obligatorias las pruebas de detección precoz para los niños en edad escolar. Las hacen el médico escolaro, si lo solicitan los padres, el pediatra de la familia y en el caso de que los padres opten por el seguimiento privado de sus hijos han de aportar obligatoriamente la documentación justificativa de que efectivamente se ha realizado a las autoridades escolares.
Na maioria das freguesias (communes) suíças os exames de rastreio são obrigatórios para as crianças em idade escolar. Eles são portanto realizados pelo médico escolar ou, a pedido dos pais, pelo pediatra da família. Os pais que fazem acompanhar os seus filhos pelo seu médico pessoal devem obrigatoriamente fornecer um justificativo às autoridades escolares.
في العديد من البلديات ، تعد الفحوص الوقائية إلزامية لأطفال المدارس. ويشرف عليها من طبيب المدرسة أو طبيب الأطفال الخاص بالعائلة, إذا رغب في ذلك الوالدين. الوالدين الذين يرغبون في رعاية أطفالهم بنفسهم . هم يجب أن يقرروا ذلك بالاتفاق مع السلطات المدرسية .
Në shumicën e Komunave kontrollet mbi përkujdesje për fëmijët shkollar janë të obligueshme. Këto behën nga mjeku i shkollës ose si pas dëshirës së prindërve mund të bëhen edhe nga mjeku i shtëpisë. Në rast se Prindërit përkujdesjen e fëmijës ja besojnë një personi privat, atëherë këtë duhen ta paraqitin të organet e shkollës.
در بسیاری از شهرداریهای سوئیس، آزمایش غربالگری برای کودکان زیر سن مدرسه مورد نیاز است. آنها توسط دکتر مدرسه، یا در صورت درخواست پدر و مادر توسط متخصص اطفال خانواده انجام میگردد. والدینی که فرزندان آنه تحت نظارت پزشکان شخصی خود هستند ملزم به ارائه مدرک به مقامات مدرسه هستند.
İsviçre’nin bir çok belediyeliklerinde okul çaǧוndaki çocuklara yönelik erken teshis kontrolleri zorunludur. Bu kontroller okul doktoru tarafוndan ailelerin başvurusu üzerine yada aile doktorlarו tarafוndan yapוlabilmektedir. Erken teşhis kontrollerini aile doktorlarוna yaptוran aileler bunu okul yönetimine zorunlu olarak belge ile kanוtlamalוdוrlar.
Na ba communes ebele, bana ya kelasi basengeli bakende epayi ya monganga. Monganga atalaka bana ya kelasi moto asengeli ayamba bango to monganga ya bana amesana na libota. Baboti oyo bakomema bana na bango epayi ya monganga ya libota, basengeli bayebisa na bakonzi ya kelasi.
መሰረታዊ መድሕን ንኣብ ምጅማር ጾታዊ ርክብ ዘበጽሓ መንእሰያት ደቂ ኣንስትዮ፡ እንተደንጎየ ካብ 18 ዓመት ንደሓር ዘለዋን ክሳብ 69 ዓመት ዝገበራ ደቂ ኣንስትዮን፡ ነቲ ዝገብረኦ ናይ ጂነኮሎጂ ቍጽጽር ባዕሉ እዩ ዚኸፍሎ። እተን ክልተ ቀዳሞት ቍጽጽር ኣብ ውሽጢ ሓደ ዓመት እየን ዚካየዳ። እቲ ኣብ ልዕሊ ፈሳሲ ብልዕቲ ከምኡ ኸኣ ጡብን ናይ ሓንቲ ጓል ኣንስተይቲ ዝተገብረ መርመራ ዋላ ሓንቲ ዜጠራጥር ውጽኢት እንተ ዘይተረኺብዎ፡ ሕክምና መድሕን ኣብ ነፍሲ ወከፍ ሰለስተ ዓመት ዚካየድ ቍጽጽር ይኸፍሎ እዩ።
  ro/themen/gesundheit/ap...  
fie să achitaţi dumneavostră, medicamentele şi să cereţi să vi le ramburseze asigurarea pe baza bonului,
de pagar los medicamentos directamentet y hacerselos reembolsar por su Caja de Enfermedad o Seguro de Accidentes con la presentación del recibo de caja y el récipe.
- إما أن تدفعها بنفسك وترسل الوصفة مع الفاتورة إلى التأمين الصحي أو التأمين ضد  الحوادث
Qe  vetë ti pagauani dhe pasandej receten bashkë me Faturen tja dergoni Sigurimit shendetësor ose ati ndaj Akcidenteve ose
-- با پول نقد هزینه دارو را پرداخت کنید و بیمه درمانی یا بیمه حوادث در مقابل ارائه رسید و نسخه به شما بازپرداخت میکند.
İlaçlarınızın ücretini kendiniz ödeyip fişi yada reçetenizi göstermek sartı ile, hastalık kasası yada kaza sigortanız tarafından size geri ödeme yapılmasını isteyebilirsiz.
Ya kofuta ba kisi ya monganga mbala moko na maboko to ba kozongisela yo na caisse maladie soki olakisi bango elembo oyo yo ofutaki ba kisi na lodonanse.
  ro/themen/alter/finanze...  
Costurile îngrijirilor şi ajutorului la domiciliu cu condiţia ca acestea să fie acordate de o organizaţie recunoscută de Spitex;
mediante presentación de un presupuesto, los tratamientos dentales simples y necesarios hasta un límite de CHF 3.000 por año.
پس از ارائه یک پیشنهاد قیمت ، هزینه لازم و ساده درمان دندان تا CHF 3'000 در هر سال.
Na tangu olakisi mukanda ya talu ya bakisi, ekosalisa bokono ya minu ti na mbongo
ወጻኢታት ንኣብ ገዛ ዚወሃብ ክንክን ሓገዝን፡ እዚ  ግን ካብ እተሰማምዕሉ ሰራሕተኛ ናይ ውድብ ስፒቴክስ እንተኾይኑ እዩ፡
  ro/themen/bildung/  
Această diplomă le permite fie să intre direct în viața profesională, fie să se înscrie într-o școală profesională superioară, sau – dacă au obținut un bacalaureat liceal (« Matura ») sau profesional (« Berufsmatura ») – să își continue studiile într-o universitate sau într-o școală superioară specializată (« Fachhochschule »).
En Suiza, la mayoría de los adolecentes entre 18 y 19 años pasan los exámenes finales del grado secundario II. Esto les permite entrar sin rodeos en la vida profesional o en una Escuela superior (ES); si han adquirido una “maturité gymnasiale” o profesional, en una Universidad o en una Alta escuela especializada (HES)
Em Suiça, a 18 ou 19 anos, a maior parte dos adolescentes passam os exames finais do grau secundário II. Esses permitem-lhes entrar directamente na vida profisionnal ou numa Escola superior (ES); se eles adquiriram uma "maturité" "gymnasiale" ou profissional, eles podem prosseguir os estudos deles numa Universidade ou numa Alta escola especializada (HES).
Поступление в обязательную школу осуществляется сегодня при достижении ребенком 6-ти летнего возраста. Обязательная школа длится в течение 9 лет. Из них 6 лет считается школой первого уровня (начальная) и 3 года школой второго уровня (продолжающая). Обучение в обязательной школе считается бесплатной.
İsviçre de 18 yada 19 yaşlarוnda gençlerin büyük bir çoǧunluǧu ikinci dönem final sוnavlarוna girmektedirler.Bu sוnavlar gençlerin dönüşsüz meslek yaşantוsוna yada üst seviye okuluna (ES) gidebilmesini saǧlamaktadוr. Eǧer gençlerin, liseye gitmek için yeteneǧi, bilgisi yada edindikleri meslekleri varsa bu geçler eǧitimlerini bir üniversite bünyesinde veya yüksek özel okullarda (HES) devam ettirebilirler.
  ro/themen/gesundheit/be...  
Tinerii trebuie sa efectueze o oră de mişcare pe zi iar cei mici mult mai mult decât atât. În plus tinerii trebuie să fie angajaţi de mai multe ori pe saptamână în diverse activităţi care să le întarească oasele, inima şi circulaţia sanguină, muşchii, mobilitatea şi agilitatea.
For adults, 30 minutes of physical activity per day is enough to see a great improvement in health, well-being, quality of life and energy levels. People who already have active lives will benefit from taking up regular sport or exercise to work on circulation, endurance, strength and flexibility.
Los adolescentes deberían hacer una hora de actividad física al día y los niños todavía mucho más. Por otra parte los niños y los jóvenes deberían practicar varias veces por semana actividades para consolidar los huesos, estimular el corazón y la circulación, reforzar los músculos, conservar la flexibilidad y mejorar la habilidad.
Te të rriturit i mjafton nji gjymës ore aktivitet truporë në ditë qe ai të ndihet mirë i disponuar dhe të permison kualitetin e jetes dhe të rrisë  kondicionin troporë.
در بزرگسالان ، انجام فعالیت های بدنی برای نیم ساعت در روز برای بهبود سلامتی ، رفاه ، کیفیت زندگی و عملکرد کافی است. کسانی که در حال حاضر فعالیت بدنی متعادل دارند با شروع تمرین های ویژه میتواند با افزایش استقامت و ظرفیت عضلانی و انعطاف پذیری سود بیشتری ببرند.
Yetişkinlerde günde yarım saatlik bir aktivite bile sağlığı, rahatlğı, yaşam kalitesini ve performansi dahada iyilestirebilir. Orta derecede fiziksel aktiviteleri zaten yapmakta olan kişiler kendi ritimlerine, kaslarının performansına ve esnekliklerine göre kendine uygun bir spora başlayarak, ek olarak daha fazla yarar elde edebilirler.
ኮቶቴ፡ ኣብ መዓልቲ ሓደ ሰዓት ዚወስድ ኣካላዊ ምውስዋስ ኪገብሩ ይግበኦም፡ ቆልዑ ብግዲኦም ካብዚ ኣጸቢቑ ዚዛይድ ኪገብሩ ኣለዎም። ብተወሳኺ፡ ቆልዑን ናእሽቱ መንእሰያትን፡ ኣዕጽምቶም ንኽተርር፡ ንጽቡቕ ዙረት ደም ልቢ፡ ጭዋዳታቶም ንኺኸርር፡ ሚዛንን ተዓጻጻፍነትን ንኺህልዎም፡ ኣብ ሰሙን ብዙሕ ግዜ ኣካላዊ ምውስዋስ ኪገብሩ ይግባእ።
  ro/themen/gesundheit/ar...  
Cei care cer azil, în cazul în care sunt bolnavi, trebuie să se adreseze în primul rând persoanelor care se ocupă de ei la centrul de înregistrare fie la locul de cazare. Aceste persoane îi pot trimite la doctor dacă este necesar.
You may see a specialist of your own choice.  However, read carefully your insurance policy - you may end up paying the costs yourself!  Yo may also have to wait a long time before getting an appointment without a family doctor referral.
Los solicitantes de asilo, en caso de enfermedad, deben dirigirse al personal de su centro de acogida o de la residencia en la que estén viviendo o que tengan asignada, en caso de que sea necesario es este personal el que contactará el médico.
Os exilados precisam primeiro conversar com seus monitores nos Centros de Triagem em que se encontram. Havendo necessidade de consulta médica, são estes monitores que vão estabelecer este contato.
Asylkerkuesit ne rast semundje, duhet ti drejtohen kujdestarit pergjegjës të Qendres pranuese ose Qendres Kalimtare, nese esht e  e nevojshme ata  do te marrin kontak me nji mjek apo Mjeke.
Лица, ожидающие получения убежища, в случае заболевания должны обращаться к консультантам пунктов приема беженцев и в центры временного проживания. В случае необходимого осмотра врачом, работниками центра будет организован визит к врачу.
Sığınmacılar bu gibi durumlarda kendilerinden sorumlu kurumlarla ilişki kurmalıdırlar. Eğer gerekli ise bu kişi yada kurum bir doktorla bağlantı kuracaktır.
இங்கு புலம்பேர்ந்து வந்து இருப்பவர்கள் முதலில் அவர்கள் பதிவு செய்திருக்கும் நிலையத்திற்கு செண்று அங்கு பணியாற்றும் ஊழியரோடு தொடர்பு கொள்ளுதல் வேண்டும். தேவைப்பட்டால், அவர் வேறு மருத்துவரிடம் தொடர்பை இணைத்துக்கொள்வார்.
  ro/themen/auslaenderrec...  
Condiţia este ca aceste bunuri să fi fost deţinute pe o perioadă mai lungă de 6 luni şi să fie în continuare utilizate în Elveţia. Toate bunurile trebuie declarate la vamă.
The requirement is the goods have been owned for a period of more than 6 months and that shall be of further use in Switzerland.
Ju duhet para se të transferoheni formularët e domosdoshëm të siguroni nga Enti zviceran i doganave ose te Ambasada zvicerane apo kozulati.
Mompaya nioso oyo alingi koya kofanda na mboka ya Swissi, akoki komema biloko na ye ya ndako, biloko ya ye moko to oyo ekoki kosunga ye po na mosala : banda azwaki biloko yango nioso, sanza motoba to koleka eleki.
  ro/themen/familie/elter...  
Pentru cuplurile necăsătorite, procedura der ecunoaștere a copilului trebuie să fie efectuată, înainte de nașterea sa, de către tată. Documentele conexe sunt solicitate de la Biroul de stare civilă al localităţii de domiciliu.
Casais que não são legalmente casados, devem providenciar o reconhecimento do(a) filho(a) por parte do pai, antes do nascimento da criança. A documentação necessária para o reconhecimento de paternidade poderá ser requerida no cartório de registro civil da sua região.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow